Adresse / Address / Adresse / Indirizzo / Cím /
Adres/ Adress / Adresse / Adresse / Osoite
Germany
LANDMANN® GmbH & Co. Handels-KG
k
Am Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland
Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 78, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 36
Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr
e-mail: ohz@landmann-peiga.de, internet: www.landmann.com
United Kingdom
t
LANDMANN® Ltd.
Unit 6 Blackstone Road, Stukeley Meadows Huntingdon, PE29 6EF · United Kingdom
Helpline **44 - 01480 421720,
Sales Office fax: **44 - 01480 458876
Monday to Thursday 9am to 5pm, Friday, 9am to 4pm.
e-mail: enquiries@landmann.co.uk, internet: www.landmann.co.uk
France
p
Veuillez vous adresser au bureau allemand.
Italiy
La preghiamo di rivolgersi all'ufficio tedesco.
C
Hungary
LANDMANN® Hungária Kft.
H
Almáskert u. 4., H-2220 Vecsés
Tel. **36 - 29 - 55 50 70, Fax **36 - 29 - 35 49 32
Hétfő-Csütörtök 8:00 - 15:30, Péntek 8:00 - 14:00
e-mail: infohun@landmann-peiga. de, www.landmann.hu
Poland
LANDMANN® Polska Sp.z.o.o.
ul. Kuziennicza 13b, 59-400 Jawor, Polska
Tel. **48 - 76 - 8 70 24 61, Fax **48 - 76 - 8 70 23 88
Poniedziałek - czwartek od 8:00 do 16:45, piątek od 8:00 do 15:30
e-mail: landmann@landmann.pl, internet: www.landmann.pl
Sweden
LANDMANN® Skandinavia AB
U
Storgatan 70, S-568 32 Skillingaryd, Sverige
Tel. **46 - 3 70 - 69 35 80, Fax **46 - 3 70 - 4 95 80
Måndag-Fredag, 08.00 - 16.00
e-mail: landmann@landmann.se, internet: www.landmann.se
Norway
LANDMANN® Norge AS
N
Sandstuveien 60 A, N-1184 Oslo, Norway
Tel. **47 - 23 - 16 50 10, Fax **47 - 23 - 16 50 11
Mandag-Fredag 08:00 - 16:00
e-mail: landmann@landmann.no, internet: www.landmann.no
Denmark
l
LANDMANN® Danmark A/S
Hvidsværmervej 147, C/O BasicCon Scandinavia A/S, DK-2610 Rødovre, Danmark
Tel. **45 - 59 44 74 14, Fax **45 - 59 44 74 41
Mandag-Torsdag: 8.00 - 16.00, Fredag 8.00 - 15.00
e-mail: info@basiccon.com, internet: www.landmann.dk
Finland
LANDMANN® Finland OY
q
Laulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland
Tel. **358 - 9 - 47 70 93 - 0, Fax **358 - 9 - 47 70 93 50
Maanantai-Perjantai 8:30 - 16:30
e-mail: landmann@landmann.fi, internet: www.landmann.fi
k Montage- und Betriebsanleitung
 Instrukcja montażu i obsługi
t Assembly Instruction
U Monterings- och bruksanvisning
p Instructions de montage
N Monterings- og bruksanvisning
C Istruzioni di montaggio
l Monterings- og brugsanvisning
H Összeszerelési és üzemeltetési útmutató
q Kokoamis- ja käyttöohjeet
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler wird nicht gehaftet.
réserve de modifications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d'impression.
di eventuali errori di stampa.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget.
u
Nie odpowiadamy za błędy w druku.
Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar.
u
tar forbehold om trykkfeil.
Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl.
u
31333 / 10-10 / #013-2011
31333
bt
Technical details are subject to change. We do not take any responsibility for misprints.
Sous
u
u
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità
u
Zmiany techniczne zastrzeżone.
u
Tekniske endringer kan forekomme. Vi
u
Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin.
u
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Landmann 31333

  • Page 1 Sous Finland LANDMANN® Finland OY réserve de modifications techniques. Nous ne nous porterons pas responsables des erreurs d’impression. Con riserva di modifiche tecniche. Non ci si assume la responsabilità Laulakuja 4, PL. 1, SF-00421 Helsinki, Finland di eventuali errori di stampa. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. Az esetleges nyomtatási hibákért nem vállalunk felelősséget. Zmiany techniczne zastrzeżone. Tel. **358 - 9 - 47 70 93 - 0, Fax **358 - 9 - 47 70 93 50 Maanantai-Perjantai 8:30 - 16:30 Nie odpowiadamy za błędy w druku. Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar. Feltryck ligger utanför vårt ansvar. Tekniske endringer kan forekomme. Vi e-mail: landmann@landmann.fi, internet: www.landmann.fi tar forbehold om trykkfeil. Der tages forbehold for tekniske ændringer samt trykfejl. Pidätämme itsellämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja painovirheisiin. 31333 / 10-10 / #013-2011 31333...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Indice / Tartalomjegyzék / Gewährleistung / Warranty / Garantie / Garanzia / Jótállás / Spis treści / Innehåll / Deleliste / Indholdsfortegnelse / Sisällysluettelo Gwarancja / Garanti / Garanti / Garanti /Takuu Gewährleistung Gwarancja ...
  • Page 3: Montage- Und Betriebsanleitung

    "Kugelgrill" Montage- und Betriebsanleitung Vorwort Bestimmungsgemäße Verwendung Bevor Sie den hochwertigen Grill in Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung LANDMANN Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen Betriebsanleitung sorgfältig durch. dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten Sie werden schnell feststellen: werden. Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach. Nur für den privaten Gebrauch! Sicherer Betrieb des Grillgerätes Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit Brennstoff (Holzkohle bzw.
  • Page 4: Montage Vorbereiten

    Montage alle Schraubverbindungen fest an. Ansonsten kann es zu unerwünschten Spannungen kommen. Einzelteilliste M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Handgriff Lüftungsscheibe Haube Haubenhalter Grillrost Kohlerost Feuerschüssel Stativverstärkung Radstativ 10. Radkappe 11. Rad 12. Drahtablage 13. Stativkappe (vormontiert) 14. Ascheauffangblech 15. Standstativ 16. Kohleteiler LANDMANN...
  • Page 5: Montage Durchführen

    M4x8 Schrauben, Unterlegscheiben Ø4 und Hinweise zum sicheren Betrieb des Grillgerätes Der Grill muß während des Betriebes stabil auf festem Der Brennstoffbehälter hat ein Fassungsvermögen Untergrund stehen. von ca. 2 kg. Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder Vor Erstgebrauch sollte der Grill ca. 30 Minuten mit auf überdachten Flächen. Brennstoff (Holzkohle bzw. Briketts) aufgeheizt Verwenden Sie nur ungefährliche Anzündmittel (wie werden. z.B. -Feststoffanzünder). LANDMANN LANDMANN...
  • Page 6: Indirektes Grillen

    Teller zum Auffangen des herabtropfenden Fettes der Garungsraum prinzipiell wie ein Umluftherd. Die plazieren. Die Zonen 1 und 3 werden mit Brennstoff befüllt Garungszeit ist beim indirekten Grillen natürlich deutlich und dieser gemäß der Zündanleitung entzündet. Sobald länger als beim direkten Grillen. Ein Wenden des Grillgutes der optimale Glutzustand erreicht ist, kann mit dem und somit ein häufiges Öffnen der Haube ist aber nicht indirekten Grillen begonnen werden. notwendig, da die Wärmezufuhr von allen Seiten erfolgt. LANDMANN...
  • Page 7 Betriebes stabil auf festem Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich Untergrund stehen. eine g elegentliche R einigung e rforderlich. V erwenden Sie kein Scheuermittel. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von , wie Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch LANDMANN LANDMANN Holzkohle, -Briketts und und Wasser mit einem handelsüblichen LANDMANN -Feststoffanzünder. Spülmittel.
  • Page 8: Kettle Grill

    Correct utilisation Please read this assembly and operation manual The barbeque may only be used for preparing suitable carefully before you start using your high-quality foods. All requirements of this assembly and operation barbecue. manual must be complied with. LANDMANN You will quickly determine: For private use only! The assembly and operation processes are simple and straightforward. Safe operation of the barbecue Before using the barbecue for the first time, it should be heated with fuel (charcoal or briquette) for approximately 30 minutes.
  • Page 9: Parts List

    Please note: Only tighten all of the bolt connections firmly when you have finished assembly. Otherwise this can result in unwanted tension. Parts List M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Handle Ventilation disc Lid Lid bracket Cooking grill Coal grill Fire bowl Leg support Wheel leg 10. Wheel cap 11. Wheel 12. Wire shelf 13. Leg cap (pre-mounted) 14. Ash collecting tray 15. Leg 16. Coal divider LANDMANN...
  • Page 10: Assembly Procedure

    The barbecue must be positioned on a stable and The fuel container has a capacity of approximately 2 secure surface when it is in use. Do not use in enclosed areas or on covered Before using the barbecue for the first time, it should areas. be heated with fuel (charcoal or briquette) for Only use safe lighting materials (such as approximately 30 minutes. solid firelighters). LANDMANN LANDMANN...
  • Page 11: Indirect Grilling

    Zones 1 and 3 will be filled with fuel and lit according to oven. Cooking times using indirect grilling are naturally the lighting instructions. As soon as the optimal heat much longer than they would be using direct grilling. conditions are reached, indirect grilling can commence. Turning over of the food being grilled and thus the frequent opening of the lid is however unnecessary, as the food is heated from all directions. LANDMANN...
  • Page 12 Occasional cleaning is necessary to preserve the beautiful appearance of the barbecue. Do not use any Use quality products from scouring agents. LANDMANN such charcoal, LANDMANN briquettes and A rinsing cloth and some water with a LANDMANN solid firelighters.
  • Page 13: Barbecue Sphérique" Instructions De Montage Et De Service

    Avant-propos Utilisation conforme Avant de monter et de mettre en service le barbecue N'utiliser le barbecue que pour la préparation de grande qualité , commencez par d'aliments prévus pour le barbecue. Il est impératif LANDMANN lire avec attention les instructions de montage et de de respecter toutes les instructions de la présente service. notice. Vous constaterez rapidement : Uniquement pour l'utilisation privée ! Le montage et le fonctionnement sont faciles et simples.
  • Page 14: Consignes Générales Pour Un Montage Réussi

    Liste des pièces : M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Poignée Disques de ventilation Couvercle Support du capot Gril Grille à charbon Foyer Renforts des pieds Pied à roue 10. - 11. Roues 12. Tablette grillagée 13. Embout du pied (prémonté) 14. Tôle de récupération de la cendre 15. Pied fixe 16. Répartiteur de charbon de bois LANDMANN...
  • Page 15: Réaliser Le Montage

    Consignes pour une mise en service sûre de votre barbecue : Lors de son utilisation, le barbecue doit être sur une Le récipient à combustible a une capacité de 2 kg env. surface stable. Avant la première utilisation, chauffer le grill pendant Ne pas utiliser dans des pièces fermées et dans env. 30 minutes avec du combustible (charbon de bois des endroits couverts. ou briquettes). Utiliser uniquement des allumeurs sans risque (allumeur solide par ex.). LANDMANN LANDMANN...
  • Page 16 Dès que chaleur tournante qu'en cuisson directe. Toutefois, il n'est la braise a atteint un état idéal, la cuisson indirecte peut pas nécessaire de retourner les aliments, ni donc d'ouvrir commencer. souvent le capot, puisque la chaleur arrive de tous les côtés. LANDMANN...
  • Page 17: Allumer Le Combustible

    Pour conserver son bel aspect, un nettoyage barbecue doit être sur une surface stable. occasionnel est bien sûr nécessaire. Ne pas utiliser de produits abrasifs. Utiliser des produits de qualité de comme le charbon de Pour le nettoyage normal, une éponge et un LANDMANN bois les briquettes produit à vaisselle usuels suffisent. LANDMANN et les allume-feu solides LANDMANN Si les pièces émaillées sont fortement salies,...
  • Page 18: Barbecue A Sfera" Istruzioni Di Montaggio E Per L'uso

    Prima di usare questo prezioso grill della Il grill può essere impiegato esclusivamente per , vi preghiamo di leggere la preparazione di pietanze da cuocere con il grill. LANDMANN attentamente le presenti istruzioni per l'uso e il Devono essere rispettate tutte le indicazioni riportate montaggio. nelle presenti istruzioni.
  • Page 19 Altrimenti possono insorgere tensioni non voluti. Lista dei singoli pezzi M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Impugnatura Disco di ventilazione Campana Sostegno per campana Griglia Griglia per carbone Braciere a bacinella Rinforzo del sostegno Supporto per le ruote 10. - 11. Ruota 12. Supporto fili 13. Cappa del cavalletto (premontata) 14. Lamiera di raccolta della cenere 15. Cavalletto fisso 16. Divisore del carbone LANDMANN...
  • Page 20 Indicazioni per un utilizzo sicuro del grill Durante l’utilizzo, il grill deve essere posto in modo Il contenitore del combustibile ha una capacità di stabile su una base salda. circa 2 kg. Non utilizzare in ambienti chiusi o su superfici Prima di usare il barbecue per la prima volta occorre coperti. riscaldarlo per 30 minuti usando del combustibile Utilizzare soltanto mezzi d’accensione non pericolosi (carbone di legna opp. brichette). (come per es. - accendifuoco LANDMANN LANDMANN...
  • Page 21 È possibile inserire una bacinella o piatto garantire il flusso di ossigeno per grigliare. In tal maniera raccogligrasso qui. Le zone 1 e 3 vanno riempite con lo spazio di cottura agisce da forno ad aria convogliata. Il combustibile, il quale va acceso secondo le istruzioni di tempo di cottura richiesto con il metodo di cottura di griglia accensione. Appena ottenuto uno stato di brace ottimale, indiretta è naturalmente più elevato rispetto alla griglia si può iniziare con la griglia indiretta. diretta. Comunque non è necessario voltare spesso il cibo sulla griglia oppure dover aprire spesso il coperchio, dato che l'adduzione del calore avviene da tutti i lati. LANDMANN...
  • Page 22 Impiegare i prodotti di qualità di Per una pulizia normale sono sufficienti un come carbone panno e dell'acqua con detersivo comune. LANDMANN vegetale , bricchette di LANDMANN In caso i componenti smaltati siano molto e accendifuoco solidi di LANDMANN...
  • Page 23: Golyógrill

    FIGYELJEN az égési sérülésre! ➱ Használat közben stabil és szilárd alapon kell állnia a grillező-készüléknek, mert különben felborulhat. ➱ FIGYELEM! Ez a grillező készülék a használat során rendkívül felforrósodik, és ezért használat közben nem szabad megmozdítani! ➱ A grillezéshez viseljen grillező-kesztyűt, vagy használjon grillező-fogót . ➱ Hagyja teljesen lehűlni a grillt, mielőtt hozzákezdene a tisztításához. ➱ FIGYELEM! A gyújtáshoz, illetve újra gyújtáshoz ne használjon spirituszt, vagy benzint! ➱ FIGYELEM! Kizárólag a gyújtási segédeszközökről szóló Európai Szabványnak (EN 1860-3) megfelelő gyújtási segédeszközöket használjon! ➱ Soha ne használjon vizet a faszén oltásához. FIGYELEM, fulladásveszély! ➱ Ne használja zárt helyiségben! A gyermekek és háziállatok számára VESZÉLYES. ➱ Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró grillezőt. ➱ FIGYELEM! Tartsa távol gyermekektől és háziállatoktól! LANDMANN...
  • Page 24 összekötő elemeket is felsoroltuk után húzza meg erősen a csavarokat. Ellenkező esetben nem kívánt feszülés keletkezhet. Alkatrészjegyzék Fogantyú: M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Szellőző-lemez Burkolat Burkolat-tartó Grill rostély Szénrostély Tűztál Állvány merevítő Kerekes állvány 10. - 11. Kerék 12. Rácsos lerakóhely 13. Állványsapka (előszerelt) 14. Hamufelfogó-lemez 15. Állványláb 16. Szénelosztó LANDMANN...
  • Page 25 Tudnivalók a grillező-készülék biztonságos használatához A grillező-készüléknek használat közben szilárd A tüzelőanyag tartály felvevő képessége kb. 2 kg. alapon stabilan kell állnia. A grillt az első használat előtt kb. 30 percig Ne használja tető alatti helyen vagy zárt tüzelőanyaggal (faszénnel vagy brikettel) fel kell helyiségekben. hevíteni. Kizárólag vesztélytelen gyújtó-eszközöket használjon (ilyen pl. a -szilárd gyújtós). LANDMANN LANDMANN...
  • Page 26 Ide teheti be adott esetben a cseppfogó tálcát, lennie mind a tüzelőanyag-tartály alján, mind a burkolat vagy a lecsöpögő zsír felfogására szolgáló tányért. Töltse felső részén a szükséges oxigén-ellátás biztosítása fel tüzelőanyaggal az 1. és a 3. zónát, azután gyújtsa meg érdekében. Ezzel a sütőtér elvileg úgy működik, mint egy a gyújtási útmutató szerint. Mihelyt eléréste az optimális keringtetett levegős sütő. A közvetett grillezéskor a sütési izzási állapot, kezdheti a közvetett grillezést. idő természetesen világosan hosszabb, mint a közvetlen grillezéskor. A grillezett étel forgatása és emiatt a burkolat gyakori kinyitása azonban nem szükséges, mivel a forró levegő hozzávezetése minden oldalról történik. LANDMANN...
  • Page 27 álljon a grillező-készülék stabilan egy szilárd alapon. A szép külső kinézet megőrzésének természetesen feltétele a készülék időnként végrehajtott alapos Használja a cég által megtisztítása. Ne használjon semmiféle súrolószert. LANDMANN kínált kiváló minőségű termékeket, így a - faszenet, A szokványos tisztítás elvégzéséhez elegendő LANDMANN LANDMANN - brikettet és - szilárd...
  • Page 28: Grill Kulisty" Instrukcja Montażu I Obsługi

    Instrukcja montażu i obsługi Wstęp Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Przed pierwszym uruchomieniem tego wysokiej Grill wolno stosować wyłącznie do przyrządzania jakości grilla prosimy dokładnie potraw nadających się do grillowania. Podczas LANDMANN przeczytać niniejszą instrukcję montażu i obsługi. grillowania należy przestrzegać wszystkich informacji Szybko przekonają się Państwo, podanych w niniejszej instrukcji. że montaż i obsługa grilla są bardzo łatwe. Tylko do użytku prywatnego! Bezpieczna obsługa grilla Przed pierwszym użyciem grill należy rozgrzać...
  • Page 29: Przygotowanie Montażu

    W przeciwnym razie może dojść do niepożądanych naprężeń. M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Lista części rączka płytka wentylacyjna pokrywa uchwyt pokrywy ruszt grillowy ruszt węglowy palenisko wspornik statywu statyw kółek 10. - 11. kółko 12. półka druciana 13. stopka stojaka (zamontowana) 14. popielnik 15. stojak 16. przegroda na węgiel drzewny LANDMANN...
  • Page 30 śrub M4x8, podkładek Ø4 i nakrętek Wskazówki dotyczące bezpiecznego użytkowania grilla Podczas użytkowania grill musi stabilnie stać na Pojemnik na paliwo ma pojemność ok. 2 kg. twardym podłożu. Przed pierwszym użyciem grill należy rozgrzać przez używać grilla zamkniętych ok. 30 minut przy użyciu paliwa (węgiel drzewny lub pomieszczeniach ani miejscach zadaszonych. brykiet). Stosować do rozpalania grilla tylko bezpieczne podpałki (np. podpałkę stałą LANDMANN LANDMANN...
  • Page 31 Grillowanie pośredniego jest oczywiście znacznie dłuższy w pośrednie można rozpocząć, gdy powstały żar będzie porównaniu z grillowaniem bezpośrednim. Przewracanie optymalny. grillowanej potrawy i częste otwieranie pokrywy nie jest jednak konieczne, gdyż ciepło jest doprowadzane ze Ruszt grillowy znajdujący się nad żarem jest najczęściej tak wszystkich stron. zbudowany, że nad strefami 1 i 3 pozostaje jeszcze miejsce LANDMANN...
  • Page 32 Aby grill zachował estetyczny wygląd, od czasu do czasu naturalnie konieczne jest czyszczenie. Nie Stosować tylko wyroby wysokiej jakości firmy używać środków do szorowania. , takie jak "Węgiel drzewny LANDMANN ", "Brykiet " Do normalnego czyszczenia wystarczy ścierka LANDMANN LANDMANN i "Podpałkę stałą...
  • Page 33: Klotgrill

    Förord Avsedd användning Innan du börjar använda denna kvalitetsgrill från Grillen får uteslutande användas för tillagning av ska du läsa igenom följande maträtter som kan grillas. Därvid ska också alla LANDMANN monterings- och bruksanvisning noga. riktlinjer i denna handledning följas. Du kan då snabbt fastställa: Den är avsedd endast för privat bruk! Den är enkelt konstruerad och lätt att hantera. Säker användning av grillen Innan du använder grillen första gången ska...
  • Page 34 även förmonterade förbindelseelement har tagits med spänningar. Lista över detaljer Handtag Ventilationsskiva M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Huv Huvfäste Grillgaller Kolgaller Grillskål Stativförstärkning Hjulstativ 10. - 11. Hjul 12. Gallerhylla 13. Stativkåpa (förmonterad) 14. Askuppfångningsplåt 15. Ben 16. Kolavskiljare LANDMANN...
  • Page 35 (7) och på locket (3) med M4x8- skruvar, Ø4-underlagsskivor och M4-muttrar. Anvisningar för säker användning av grillapparaten: Grillen måste stå stabilt och på ett fast underlag när Bränslebehållaren rymmer ca 2 kg. den används. Innan du använder grillen första gången ska den Använd den inte på övertäckta ytor eller i värmas upp med bränsle (träkol eller briketter) i ca slutna rum! 30 minuter. Använd bara ofarliga tändmedel (som t.ex. :s tändmedel för fasta ämnen). LANDMANN LANDMANN...
  • Page 36: Indirekt Grillning

    översida måste vid indirekt grillning vara öppen i och för utrymme förblir fritt. Här kan du eventuellt placera en syretillförsel. På så vis fungerar stekutrymmet i princip droppkopp eller en tallrik för att fånga fett som droppar som en cirkulationshärd. Stektiden vid indirekt grillning av. Zonerna 1 och 3 fylls med bränsle och antänds enligt är naturligtvis betydligt längre än vid direkt grillning. Det tändanvisningen. Så snart det optimala glödtillståndet är emellertid inte nödvändigt att vända på grillgodset och uppnåtts går det att börja med den indirekta grillningen. då öppna huven varje gång eftersom värmetillförseln sker från alla håll. LANDMANN...
  • Page 37 Grillen måste stå stabilt och på ett fast underlag när den används. För att stekugnen ska se snygg ut är det förstås nödvändigt att rengöra den då och då. Använd dock Använd kvalitetsprodukter från inte putsmedel till detta. , som LANDMANN LANDMANN träkol, -briketter och För normal rengöring räcker det med en LANDMANN :s kompakttändare. disktrasa och vatten plus vanligt diskmedel.
  • Page 38: Kulegrill

    "Kulegrill" Monterings- og bruksanvisning Forord Fastsatt bruksområde Før denne kvalitetsgrillen tas i bruk, Grillen må brukes kun for å tilberede mat som kan LANDMANN bør du lese monterings- og bruksveiledningen nøye. grilles. Følg alle anvisningene i denne veiledningen. Du vil snart oppdage at: NB! Kun til privat bruk. Grillen er lett å montere og bruke. Sikker bruk av grillen Når grillen skal tas i bruk for første gang, bør den først varmes opp med grillkull eller briketter i ca.
  • Page 39: Før Montering

    Liste over deler Håndtak Lufteluke M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Deksel Dekselbrakett Grillrist Kullrist Ildfat Stativavstiver Hjulstativ 10. - 11. Hjul 12. Ståltrådhylle 13. Stativdeksel (forhåndsmontert) 14. Askeskuff 15. Stativben 16. Kullavskiller LANDMANN...
  • Page 40 Når grillen er i bruk, må den stå stabilt på et fast Grillkullbeholderen har en kapasitet på ca. 2 kg. underlag. Når grillen skal tas i bruk for første gang, bør den Må ikke brukes i lukkede rom eller under tak. først varmes opp med grillkull eller briketter i ca. 30 Bruk kun ufarlig tennmateriale (f.eks. minutter. -tennblokker). LANDMANN LANDMANN...
  • Page 41 Da fungerer stekerommet på samme måte som dryppskål eller en tallerken som samler opp dryppende en varmluftsovn. Ved indirekte grilling er det selvsagt fett. Fyll sone 1 og 3 med grillkull og tenn opp som anvist. betydelig lengre steketid enn ved direkte grilling. Siden Når glødingen er optimal kan den indirekte grillingen varmen tilføres fra alle sider, trenger man imidlertid ikke å starte. åpne dekslet så ofte for å snu på grillmaten. LANDMANN...
  • Page 42 Når på personer. grillen er i bruk, må den stå stabilt på et fast underlag. For at ovnen ikke skal bli stygg, bør den selvsagt rengjøres fra tid til annen. Ikke bruk skuremidler. Bruk kvalitetsprodukter, f.eks. LANDMANN grillkull, Vanlig rengjøring kan utføres med en vaskeklut LANDMANN LANDMANN briketter og tennblokker. og vann tilsatt vanlig oppvaskmiddel. LANDMANN...
  • Page 43: Kuglegrill

    Under denne anvendelse skal tages i brug. alle anvisninger i denne betjeningsvejledning LANDMANN De vil hurtigt opdage: overholdes. Både montage og betjening er let og enkel. Kun beregnet privat til brug! Sikker anvendelse af grillen Inden grillen tages i brug første gang, er det bedst at opvarme den i ca. 30 minutter med brændmidler (trækul eller briketter).
  • Page 44: Generelle Anvisninger Om Korrekt Montage

    Liste over enkeltdele Håndtag Trækluftskive M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Låg Holder til låg Grillrist Kulrist Kulbeholder Afstivningsstykke Ben med hjul 10. - 11. Hjul 12. Trådhylde 13. Endekappe (formonteret) 14. Askebakke 15. Standerben 16. Kuladskiller LANDMANN...
  • Page 45 Anvisninger til sikker brug af grillen Grillen skal være opstillet på et plant og stabilt Brændselsbeholderen kan rumme ca. 2 kg. underlag under brugen. Inden grillen tages i brug første gang, er det bedst Grillen må ikke anvendes indendørs eller under at opvarme den i ca. 30 minutter med brændmidler overdækninger. (trækul eller briketter). Der må kun anvendes ufarlige midler til optænding (som f.eks. optændingsblokke). LANDMANN LANDMANN...
  • Page 46 Tilberedningstiden ved iht. vejledningen. Så snart den optimale glødning er indirekte grillning er selvfølgelig betydeligt længere end opnået, kan den indirekte grillning begynde. ved direkte grillning. Fordi varmen cirkulerer og kommer fra alle sider, er det ikke nødvendigt hverken at åbne låget Grillristen, som er placeret ovenover gløderne, er i under grillningen eller at vende vende grillmaden. LANDMANN...
  • Page 47 Anvend kvalitetsprodukter fra , så som Til d en n ormale r engøring k ræves d er k un e n k lud LANDMANN LANDMANN trækul, -briketter og sæbevand med normalt opvaskemiddel. LANDMANN -optændingsblokke. LANDMANN Hvis de emaljerede dele er meget Læg nogle af trækullene eller briketterne i et...
  • Page 48: Pallogrilli" Kokoamis- Ja Käyttöohjeet

    "Pallogrilli" Kokoamis- ja käyttöohjeet Esipuhe Määräystenmukainen käyttö Ennen kuin otat laadukkaan -grillin Grilliä saa käyttää vain grillattavien ruokien LANDMANN käyttöön, lue asennus- ja käyttöohjeet huolellisesti. valmistamiseen. Käyttöohjeiden kaikkia määräyksiä Toteat pian: on noudatettava. Laite on helppo koota ja käyttää. Vain kuluttajakäyttöön! Grillin turvallinen käyttö Kuumenna grilliä noin 30 minuuttia ennen ensimmäistä käyttöä (käytä puuhiiliä tai brikettejä).
  • Page 49: Asennuksen Valmistelu

    Huomaa: Kiristä kaikki ruuviliitokset vasta Kiinnittimet asentamisen jälkeen. Muuten voi syntyä ei-toivottuja myös valmiiksi asennetut kiinnikkeet luetellaan jännitteitä. Osaluettelo Kahva Ilmanvaihtolevy Kupu M6x25 M4x8 M6x12 Ø4x Ø6 Ø6xØ20 Kuvun pidin Grilliritilä Hiiliarina Grillikaukalo Jalustan vahvike Pyöräjalka 10. - 11. Pyörä 12. Lankahylly 13. Jalan tulppa (valmiiksi asennettu) 14. Tuhkankeruulevy 15. Pyörätön jalka 16. Hiilitilan väliseinä LANDMANN...
  • Page 50 Kiinnitä ilmanvaihtolevyt (2) ruuveilla M4x8, ja kiinteällä alustalla, koska se voi muuten aluslevyillä Ø4 ja muttereilla M4 grillikuvun (7) kaatua. ja kuvun (3) ulkopuolelle. Grillin turvallinen käyttö Grillin on seistävä käytettäessä tasaisella ja kiinteällä Polttoainetilaan mahtuu noin 2 kg. alustalla. Kuumenna grilliä noin 30 minuuttia ennen Älä käytä suljetuissa tiloissa tai katon alla. ensimmäistä käyttöä (käytä puuhiiliä tai brikettejä). Käytä vain vaarattomia sytytysaineita (esim. -sytytyspaloja). LANDMANN LANDMANN...
  • Page 51 Polttoainetilan ja kuvun ilmanvaihtoventtiilit on tippuvan rasvan keräämistä varten. Vyöhykkeet 1 ja 3 pidettävä epäsuorasti grillattaessa auki, jotta hiillos saisi täytetään p olttoaineella, j oka s ytytetään o hjeiden m ukaan. tarvittavaa happea. Kypsytystila toimii periaatteessa kuin Epäsuora grillaaminen voidaan aloittaa heti, kun hiillos on kiertoilmauuni. Kypsymisaika on epäsuorasti grillattaessa ihanteellinen. luonnollisesti paljon pidempi kuin suoraan grillattaessa. Ruokaa ei tarvitse kääntää eikä kupua avata usein, koska lämpö tulee kaikilta puolilta. LANDMANN...
  • Page 52 Vesi polttaa höyrystyessään. sytytysvälineitä, esimerkiksi sytytyspaloja. Grillin on seistävä käytettäessä tasaisella ja Kenttäkeitin pysyy hyvän näköisenä, kun kiinteällä alustalla. se puhdistetaan silloin tällöin. Älä käytä hankausaineita. Käytä in laatutuotteita, kuten LANDMANN -puuhiiliä, Normaaliin puhdistamiseen riittävät tiskiriepu, LANDMANN LANDMANN brikettejä -sytytyspaloja. vesi ja astianpesuaine. LANDMANN Kaada osa puuhiilistä tai briketeistä arinalle Jos emaloidut osat ovat erittäin likaisia,...

Table des Matières