Télécharger Imprimer la page
Riello RS 44/M MZ Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien
Riello RS 44/M MZ Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Riello RS 44/M MZ Instructions Pour Installation, Utilisation Et Entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour RS 44/M MZ:

Publicité

Liens rapides

Istruzioni per installazione, uso e manutenzione
Instructions pour installation, utilisation et entretien
Handleiding voor installatie, gebruik en onderhoud
Bruciatori di gas ad aria soffiata
I
Brûleurs gaz à air soufflé
F
Gasventilatorbranders
NL
Funzionamento bistadio progressivo o modulante
Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant
Tweetrapswerking progressief of modulerend
CODICE - CODE
3788710
3788711
3788810
3788811
3788840
3788841
MODELLO
MODELE - MODEL
RS 34/M MZ
RS 34/M MZ
RS 44/M MZ
RS 44/M MZ
RS 44/M MZ
RS 44/M MZ
TIPO - TYPE
874 T
874 T
875 T
875 T
875 T
875 T
2916359 (15) - 05/2025

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Riello RS 44/M MZ

  • Page 1 TIPO - TYPE MODELE - MODEL 3788710 RS 34/M MZ 874 T 3788711 RS 34/M MZ 874 T 3788810 RS 44/M MZ 875 T 3788811 RS 44/M MZ 875 T 3788840 RS 44/M MZ 875 T 3788841 RS 44/M MZ...
  • Page 3 INDICE INFORMAZIONI SUL MANUALE DI ISTRUZIONE DICHIARAZIONE....... . . pagina 1 INTRODUZIONE DATI TECNICI .
  • Page 4 2004 e 17 luglio 2009. Tipo di prodotto: Bruciatori di gas ad aria soffiata Modello: RS 34/M MZ - RS 44/M MZ Norma applicata: EN 676 e A.R. del 8 gennaio 2004 - 17 luglio 2009 Organismo di controllo: Kiwa Cermet Italia S.p.A.
  • Page 5 DATI TECNICI MODELLO RS 34/M MZ RS 44/M MZ RS 44/M MZ TIPO 883 T 884 T 884 T POTENZA 2° stadio 130 - 390 200 - 550 200- 550 108 - 336 175 - 473 175 - 473 Mcal/h min.
  • Page 6 INVERTER o in applicazioni dove le lunghezze dei collegamenti del termostato superano i 20 metri, è disponibile un kit di protezione come interfaccia tra il controllo fiamma e il bruciatore. BRUCIATORE RS 34/M MZ - RS 44/M MZ Codice 3010386 •...
  • Page 7 Un pulsante per: aumento - diminuzione potenza 19 Contattore motore e relè termico con pul- sante di sblocco (RS 44/M MZ trifase) 20 Condensatore motore (RS 34-44/M MZ monofase) 21 Controllo fiamma con avvisatore luminoso di blocco e pulsante di sblocco...
  • Page 8 • e una POTENZA MINIMA, che non deve essere inferiore al limite minimo del dia- gramma: RS 34/M MZ = 45 kW RS 44/M MZ = 80 kW Attenzione Il CAMPO DI LAVORO è stato ricavato alla tem- peratura ambiente di 20 °C, alla pressione baro- metrica di 1013 mbar (circa 0 m s.l.m.) e con la...
  • Page 9 PRESSIONE GAS RS 34/M MZ RS 44/M MZ Le tabelle a lato indicano le perdite di carico 1 Δp (mbar) 2 Δp (mbar) 1 Δp (mbar) 2 Δp (mbar) minime lungo la linea di alimentazione del gas in funzione della potenza massima del bruciatore.
  • Page 10 Le lunghezze, L (mm), disponibili sono: Boccaglio 10) RS 34/M MZ RS 44/M MZ • corto D3834 • lungo Per le caldaie con giro dei fumi anteriore 13), o...
  • Page 11 2)(A) con il piano della piastrina 3)(A). Esempio: Bruciatore RS 44/M MZ, potenza = 300 kW. Dal diagramma (B) risulta che per la potenza MAX di 300 kW la regolazione dell’aria va effet- tuata sulla tacca 3, sottratta dal valore di pres- sione in camera.
  • Page 12 LINEA ALIMENTAZIONE GAS L’installazione della linea di alimen- tazione del combustibile deve essere effettuata da personale abili- ATTENZIONE tato, in conformità alle norme e disposizioni di legge vigenti. Rischio di esplosione a causa di fuo- riuscita di combustibile in presenza di fonte infiammabile.
  • Page 13 REGOLAZIONI PRIMA DELL'ACCENSIONE PRESSSOSTATO GAS DI MIN. PRESSOSTATO ARIA ATTENZIONE LA PRIMA ACCENSIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO E DOTATO DI STRUMENTAZIONE IDONEA. La regolazione della testa di combustione, aria, è già stata descritta a Pag. 8. Altre regolazioni da fare sono: - aprire le valvole manuali poste a monte della rampa del gas.
  • Page 14 REGOLAZIONE BRUCIATORE Per ottenere una regolazione ottimale del bru- ciatore è necessario effettuare l'analisi dei gas di scarico della combustione all'uscita della cal- daia. Regolare in successione: 1 - Potenza all’accensione (minima) 2 - Potenza MAX 3 - Potenze intermedie tra le due 4 - Pressostato aria 5 - Pressostato gas di minima D3833...
  • Page 15 NOTA Il servomotore segue la regolazione della camma III solo quando si riduce l'angolo della camma. Se bisogna aumentare l'angolo della camma, è necessario prima aumentare l’angolo del servomotore con il tasto “aumento potenza”, poi aumentare l'angolo della camma III ed infine riportare il servomotore nella posizione di potenza MIN con il tasto “diminuzione potenza”.
  • Page 16 4 - PRESSOSTATO ARIA (A) PRESSOSTATO ARIA 4)(A)p. 4 Eseguire la regolazione del pressostato aria dopo aver effettuato tutte le altre regolazioni del bruciatore con il pressostato aria regolato a ini- zio scala (A). Con il bruciatore funzionante alla potenza MIN, inserire un analizzatore della combustione nel camino, chiudere lentamente la bocca di aspira- zione del ventilatore (per esempio con un car-...
  • Page 17 FUNZIONAMENTO BRUCIATORE ACCENSIONE REGOLARE (n° = secondi dall’istante 0) AVVIAMENTO BRUCIATORE (A) • 0s: Chiusura termostato/pressostato TL. • 2s: Inizia il programma del controllo fiamma. Avvio servomotore: ruota verso sinistra di 90°, cioè fino all'intervento del contatto sulla camma I (D)p. 10. •...
  • Page 18 CONTROLLI FINALI (con bruciatore funzio- nante): • scollegare un filo del pressostato gas di minima; • aprire il termostato/pressostato TL; • aprire il termostato/pressostato TS; il bruciatore deve fermarsi. • Staccare il tubetto di adduzione aria al pres- sostato; • scollegare il filo della sonda di ionizzazione; il bruciatore deve fermarsi in blocco.
  • Page 19 TEST SICUREZZA - CON ALIMENTAZIONE GAS CHIUSA Componente di Per eseguire la messa in funzione in sicurezza è Ciclo di vita sicurezza molto importante verificare la corretta esecuzio- ne dei collegamenti elettrici tra le valvole del gas 10 anni o 250,000 Controllo fiamma ed il bruciatore.
  • Page 20 PER APRIRE IL BRUCIATORE (A): APERTURA BRUCIATORE - Togliere tensione. - Togliere la vite 1) ed estrarre il cofano 2). - Sganciare lo snodo 3) dal settore graduato 4). - Togliere la vite 5) solo nel caso di modelli a testa lunga, arretrare il bruciatore sulle guide 6) per circa 100 mm.
  • Page 21 DIAGNOSTICA PROGRAMMA DI AVVIAMENTO Durante il programma di avviamento, le indicazioni sono esplicate nella seguente tabella: TABELLA CODICE COLORE Sequenze Codice colore Pre-ventilazione Fase di accensione Funzionamento con fiamma ok Funzionamento con segnale di fiamma debole Alimentazione elettrica inferiore a ~ 170V Blocco Luce estranea Legenda:...
  • Page 22 Segnale Inconveniente Causa probabile Rimedio consigliato Superata la preventilazione - L'elettrovalvola di funzionamento fa passare poco gas. Aumentarlo 2 lampeggi ed il tempo di sicurezza il bru- - Una delle due elettrovalvole non si apre... . . Sostituire ciatore va in blocco senza apparizione di fiamma.
  • Page 23 NORMALE FUNZIONAMENTO / TEMPO DI RILEVAZIONE FIAMMA Il controllo fiamma ha una ulteriore funzione attraverso la quale è possibile accertare il corretto funzionamento del bruciatore (segnalazione: LED VERDE permanentemente acceso). Per utilizzare tale funzione, bisogna aspettare almeno dieci secondi dall’accensione del bruciatore e premere il pulsante del controllo fiamma per un tempo minimo di tre secondi.
  • Page 24 I collegamenti elettrici devono essere eseguiti secondo le norme vigenti del paese di destinazione e da perso- nale qualificato. Riello S.p.A. declina ogni responsabilità da modifiche o collegamenti diversi da quelli rappresentati in questi schemi. Usare cavi flessibili secondo norma EN 60 335-1.
  • Page 25 NOTE • Il modello RS 44/M MZ trifase lascia la fabbrica previsto per alimentazione elettrica 400V. Se l'alimentazione è 230V, cambiare il collegamento del motore (da stella a triangolo) e la taratura del relè termico. • I bruciatori RS 34-44/M MZ sono stati omologati per funzionamento intermittente. Ciò significa che devono fermarsi "per Norma" almeno 1 volta ogni 24 ore per permettere al controllo fiamma di effettuare un controllo della propria efficienza all'avviamento.
  • Page 26 INDEX INFORMATIONS SUR LE MANUEL D’INSTRUCTIONS DÉCLARATION ........page 1 INTRODUCTION DONNÉES TECHNIQUES .
  • Page 27 8 janvier 2004 et 17 juillet 2009. Type du produit: Brûleur gaz à air soufflé Modèle: RS 34/M MZ - RS 44/M MZ Norme appliquée: EN 676 et A.R. du 8 janvier 2004 - 17 juillet 2009 Organisme de contrôle: Kiwa Cermet Italia S.p.A.
  • Page 28 DONNEES TECHNIQUES MODELE RS 34/M MZ RS 44/M MZ RS 44/M MZ TYPE 883 T 884 T 884 T PUISSANCE 2ème allure 130 - 390 200 - 550 200 - 550 108 - 336 175 - 473 175 - 473 Mcal/h min.
  • Page 29 20 mètres, un kit de protection est disponible comme interface entre la boîte de contrôle et le brûleur. BRULEUR RS 34/M MZ - RS 44/M MZ Code 3010386 •...
  • Page 30 - manuel - éteint Un bouton pour: augmentation - diminution de puissance 19 Contacteur moteur et relais thermique avec bouton de déblocage (RS 44/M MZ triphasée) 20 Condensateur moteur (RS 34-44/M MZ monophasée) 21 Coffret de sécurité avec signal lumineux de blocage et bouton de déblocage...
  • Page 31 • et une PUISSANCE MINIMUM, qui ne doit pas être inférieure à la limite minimum du diagramme. RS 34/M MZ = 45 kW RS 44/M MZ = 80 kW Attention La PLAGE DE PUISSANCE a été calculée à une température ambiante de 20 °C, à une pression barométrique de 1013 mbar (environ 0...
  • Page 32 PRESSION DU GAZ RS 34/M MZ RS 44/M MZ Les tableaux ci-contre indiquent les pertes de 1 Δp (mbar) 2 Δp (mbar) 1 Δp (mbar) 2 Δp (mbar) charge minimales sur la ligne d'alimentation en gaz en fonction de la puissance maximum du brûleur.
  • Page 33 L’installation 5 est interdite pour des motifs de sécurité. RS 34/M MZ RS 44/M MZ PLAQUE CHAUDIERE (B) Percer la plaque de fermeture de la chambre de D455 combustion comme sur la Fig. (B). La position des trous filetés peut être tracée en utilisant...
  • Page 34 2)(A) avec le plan de la plaque 3)(A). Exemple: Brûleur RS 44/M MZ, puissance = 300 kW. D'après le diagramme (B) il résulte que pour la puissance MAX de 300 kW le réglage de l'air doit être effectué sur l'encoche 3, après avoir déduit la valeur de pression dans la chambre.
  • Page 35 LIGNE ALIMENTATION GAZ L’installation de la ligne d’alimenta- tion en combustible doit être effec- tuée par le personnel habilité, ATTENTION conformément aux normes et dispo- sitions en vigueur. Risque d’explosion en raison de la fuite de combustible en présence de sources inflammables.
  • Page 36 REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE PRESSOSTAT GAZ SEUIL MINIMUM PRESSOSTAT DE L'AIR ATTENTION LE PREMIER ALLUMAGE DOIT ÊTRE FAIT PAR DU PERSONNEL QUALIFIÉ ET MUNI D’INSTRUMENTS APPROPRIÉS. Le réglage de la tête de combustion, air, a déjà été décrit page 8. Les autres réglages à effectuer sont les sui- vants: - ouvrir les vannes manuelles situées en amont de la rampe du gaz.
  • Page 37 REGLAGE BRULEUR Pour obtenir un réglage optimal du brûleur, il faut effectuer l'analyse des gaz d'échappement de la combustion à la sortie de la chaudière. Régler en succession: 1 - Puissance à l'allumage (minimum) 2 - Puissance maximum brûleur 3 - Puissances intermédiaires entre les deux 4 - Pressostat air 5 - Pressostat seuil minimum du gaz PUISSANCE A L'ALLUMAGE...
  • Page 38 NOTE Le servomoteur ne suit le réglage de la came III que quand on réduir l'angle de la came. S’il faut augmenter l’angle de la came, il faut d’abord augmenter l’angle du servomoteur avec le bou- ton “augmentation de la puissance”, augmenter ensuite l’angle de la came III et enfin reporter le servomoteur en position de puissance MIN avec le bouton “diminution de la puissance”.
  • Page 39 4 - PRESSOSTAT DE L'AIR (A) PRESSOSTAT DE L'AIR 4)(A)p. 4 Effectuer le réglage du pressostat de l'air après avoir effectué tous les autres réglages du brû- leur avec le pressostat de l'air réglé en début d'échelle (A). Avec le brûleur fonctionnant à la puissance MIN, placer un analyseur de la combustion dans la cheminée, fermer lentement la bouche d’aspiration du ventilateur (par exemple avec un...
  • Page 40 FONCTIONNEMENT BRÛLEUR ALLUMAGE REGULIER (n° = secondes à partir de l’istant 0) DEMARRAGE BRULEUR (A) • 0s: Fermeture thermostat/pressostat TL. • 2s: Le programme de la boîte de contrôle commence. Démarrage servomoteur: il tourne vers gauche de 90°, c’est à dire jusqu'à...
  • Page 41 CONTROLES FINAUX (brûleur en fonction- nement) • débrancher un fil du pressostat gaz minimum; • ouvrir le thermostat/pressostat TL; • ouvrir le thermostat/pressostat TS; le brûleur doit s’arrêter • Détacher le tuyau d’arrivée d’air au pressos- tat ; • débrancher le fil de la sonde d’ionisation; le brûleur doit se mettre en sécurité...
  • Page 42 TEST DE SÉCURITÉ - AVEC ALIMENTATION EN GAZ FERMÉE Pour effectuer la mise en marche en toute sécu- Composant de sécurité Cycle de vie rité, il est fondamental de contrôler l’exécution 10 ans ou 250 000 Contrôle flamme correcte des branchements électriques entre les cycles de fonctionnement vannes du gaz et le brûleur.
  • Page 43 POUR OUVRIR LE BRULEUR (A): OUVERTURE BRÛLEUR - Couper la tension. - Retirer la vis 1) et extraire le coffret 2). - Décrocher la rotule 3) du secteur gradué 4). - Retirer la vis 5) uniquement dans le cas de modèles à...
  • Page 44 DIAGNOSTIC CYCLE DE DÉMARRAGE Pendant le programme de démarrage, les indications sont expliqées dans le tableau suivant: TABLEAU CODE COULEUR Séquences Code couleur Préventilation Phase d’allumage Fonctionnement avec flamme ok Fonctionnement avec signal de flamme faible Alimentation électrique inférieure à ~ 170V Sécurité...
  • Page 45 Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé Après la préventilation et le - L'électrovanne de fonctionnement fait passer ..Augmenter 2 clignotements temps de sécurité, le brû- peu de gaz. leur se met en sécurité sans - Une des deux électrovannes ne s'ouvre pas..
  • Page 46 Signal Inconvénient Cause probable Remède conseillé Pas de clignotement Le brûleur ne démarre pas 38 - Absence de courant électrique ....Fermer interrupteurs Contrôler raccordements 39 - Télécommande de limite ou de sécurité...
  • Page 47 Les branchements électriques doivent être effectués par du personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur dans le pays de destination. Riello S.p.A. décline toute responsabilité en cas de modifications ou de branchements autres que ceux représentés sur ces schémas. Utiliser des câbles flexibles selon la norme EN 60 335-1.
  • Page 48 NOTES • Le modèle RS 44/M MZ triphasés quittent l'usine prévus pour l'alimentation électrique à 400V. Si l'alimentation est à 230V, changer la connexion du moteur (d'étoile à triangle) et le réglage du relais thermique. • Les modèles RS 34-44/M MZ ont été homologués pour fonctionner de façon intermittente. Cela veut dire qu'ils doivent s'arrêter selon les normes au moins 1 fois toutes les 24 heures pour permettre au boîtier d'effectuer un contrôle de son efficacité...
  • Page 49 INHOUD INFORMATIE OVER DE HANDLEIDING VERKLARING ....... . . bladzijde 1 INLEIDING TECHNISCHE GEGEVENS.
  • Page 50 CE-conformiteitsverklaring zijn, en geproduceerd en verdeeld worden volgens de eisen van het W.D. van 08 januari 2004 en 17 juli 2009. Type product: Gasventilatorbranders Model: RS 34/M MZ - RS 44/M MZ Toegepaste norm: EN 267 en K.B. van 8 januari 2004 - 17 juli 2009 Keuringsorganisme: Kiwa Cermet Italia S.p.A.
  • Page 51 TECHNISCHE GEGEVENS MODEL RS 34/M MZ RS 44/M MZ RS 44/M MZ TYPE 883 T 884 T 884 T VERMOGEN BRANDER 2° vlamgang 130 - 390 200 - 550 200 - 550 108 - 336 175 - 473 175 - 473 Mcal/h min.
  • Page 52 INVERTERS of bij toepassingen waar de lengte van de aansluitingen van de thermostaat langer dan 20 meter zijn, is een beschermingskit beschikbaar als interface tussen de controledoos en de brander. BRANDER RS 34/M MZ - RS 44/M MZ Code 3010386 •...
  • Page 53 18 Keuzeschakelaar voor: werking automatisch-manueel-uit Drukknop voor: verhogen – verlagen vermogen 19 Contactor-disjonctor met thermisch relais en ontgrendelingsknop (RS 44/M MZ driefasig) 20 Condensator motor (RS 34-44 MZ monofasig) 21 Branderautomaat met veiligheidslampje en ontgrendelingsknop 22 Stopcontacten voor de elektriciteitsaansluiting...
  • Page 54 • een MINIMUM VERMOGEN, dat niet onder de minimum waarde van de diagram mag lig- gen: RS 34/M MZ= 45 kW RS 44/M MZ= 80 kW Opgelet het WERKINGSVELD is berekend bij een omgevingstemperatuur van 20°C, een luchtdruk van 1013 mbar (ongeveer 0 m boven de zee- spiegel) en met de verbrandingskop afgesteld zoals aangegeven op blz.
  • Page 55 GASDRUK RS 34/M MZ RS 44/M MZ De tabellen hiernaast geven de minimale druk- verliezen op de gastoevoerlijn in functie van het 1 Δp (mbar) 2 Δp (mbar) 1 Δp (mbar) 2 Δp (mbar) maximum vermogen van de brander. Kolom 1 Drukverlies verbrandingskop.
  • Page 56 Volgende lengtes, L (mm), zijn verkrijgbaar: Branderkop 10) RS 34/M MZ RS 44/M MZ • kort • lang Voor ketels met circulatie van rookgassen voor- D3834...
  • Page 57 2)(A) samenvalt met het vlak van het plaatje 3)(A). Voorbeeld: Brander RS 44/M MZ, vermogen = 300 kW. Uit het diagram (B) blijkt dat voor het MAXIMUM vermogen van 300 kW de lucht afgesteld wordt op merkteken 3, min de waarde van de druk in de kamer.
  • Page 58 GASLEIDING De installatie van de toevoerleiding van de brandstof moet uitgevoerd worden door bevoegd personeel, vol- OPGELET gens de uitleg in deze handleiding en conform de van kracht zijnde normen en wetsbepalingen. Risico op explosie te wijten aan brandstoflekken in aanwezigheid van een ontvlambare bron.
  • Page 59 AFSTELLINGEN VOOR DE ONTSTEKING MIN. GASDRUKSCHAKELAAR LUCHTDRUKSCHAKELAAR LET OP DE EERSTE ONTSTEKING MOET UITGE- VOERD WORDEN DOOR VAKBEKWAAM PERSONEEL VOORZIEN VAN GESCHIKT GEREEDSCHAP. De afstelling van de verbrandingskop, lucht, is reeds beschreven op blz. 8. Andere nog uit te voeren afstellingen zijn: - Open de handbediende kleppen voor de gas- straat.
  • Page 60 AFSTELLING BRANDER Om een optimale afstelling van de brander te verkrijgen is het noodzakelijk de verbrandings- gassen te analyseren. Ga in volgende volgorde te werk: 1 - Vermogen bij ontsteking (Min.) 2 - Vermogen MAX 3 - Tussenliggende vermogens 4 - Luchtdrukschakelaar 5 - Min.
  • Page 61 N.B. De servomotor volgt de afstelling van de nok III alleen wanneer men de hoek verkleint. Indien het nodig is om de hoek van de nok te vergro- ten, dan moet eerst de hoek van de servomotor worden vergroot met de knop “verhogen vermo- gen”.
  • Page 62 4 - LUCHTDRUKSCHAKELAAR (A) LUCHTDRUKSCHAKELAAR 4)(A)p. 4 De regeling van de luchtdrukschakelaar uitvoe- ren nadat alle andere branderafstellingen gedaan zijn, met de luchtdrukschakelaar afge- steld op het begin van de schaal (A). Met de brander op zijn MIN. vermogen een ver- brandingsanalysator in de schouw plaatsen, langzaam de aanzuigopening van de ventilator sluiten (bijvoorbeeld met een stuk karton) totdat...
  • Page 63 WERKING BRANDER NORMALE ONTSTEKING (n° = seconden vanaf het ogenblik 0) START BRANDER (A) • 0s: Sluiting thermostaat/drukschakelaar • 2s: Het programma van de elektrische con- troledoos begint. Start servomotor: hij draait naar links met 90°, tot het con- tact op nok I (D)blz.10. •...
  • Page 64 EINDCONTROLES (met brander in werking) • maak een draad van de min. gasdrukschake- laar los; • open de thermostaat/drukschakelaar TL; • open de thermostaat/drukschakelaar TS; de brander moet stoppen. • Maak de luchttoevoer naar de drukschakelaar los; • maak de draad van de ionisatiesonde los; de brander moet vergrendelen.
  • Page 65 VEILIGHEIDSTEST - CON MET GASTOEVOER GESLOTEN Veiligheidscomponent Bedrijfscyclus Om de inveiligheidsstelling uit te voeren, is het 10 jaar of 250.000 Vlamcontrole zeer belangrijk om de correcte uitvoering van de werkingscycli elektrische aansluitingen te controleren tussen 10 jaar of 250.000 de gasventielen en de brander. Vlamsensor werkingscycli Daarom moet, nadat is gecontroleerd dat de...
  • Page 66 BRANDER OPENEN (A): BRANDER OPENEN - Schakel de spanning uit. - Verwijder de schroef 1) en het deksel 2). - Maak het gewricht 3) los van de gegradueerde sector 4). - Verwijder de schroef 5) alleen in het geval van modellen met lange kop en schuif de brander op de geleiders 6) ongeveer 100 mm naar achteren.
  • Page 67 DIAGNOSE STARTPROGRAMMA De aanduidingen tijdens het startprogramma zijn in de volgende tabel uitgelegd: KLEURCODETABEL Volgorden Kleurcode Voorventilatie Ontstekingsfase Werking met vlam ok Werking met zwakke vlam Elektrische stroomtoevoer lager dan ~170V Vergrendeling Vreemd licht Legende: Geel Groen Rood ONTGRENDELING BRANDERAUTOMAAT EN GEBRUIK VAN DE DIAGNOSEFUNCTIE De bijgeleverde branderautomaat heeft een diagnosefunctie zodat de mogelijke oorzaken van sommige problemen makkelijk kunnen worden opgespoord (signaal: RODE LED).
  • Page 68 Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing Na de voorventilatie en de - De elektromagnetische klep voor werking laat ..Verhoog de hoeveelheid 2 knipperingen veiligheidstijd gaat de bran- weinig gas door. der in vergrendeling zonder - Een van de twee elektromagnetische kleppen .
  • Page 69 Signaal Probleem Mogelijke oorzaak Aangeraden oplossing Geen enkele knippering De brander start niet 38 - Geen stroom ....... . . Sluit de schakelaars Controleer de aanslui- tingen 39 - De limiet- of veiligheidsafstandsbediening staat open .
  • Page 70 De elektriciteitsaansluitingen moeten uitgevoerd worden volgens de normen die van kracht zijn in het land van bestemming, door gekwalificeerd personeel. Riello S.p.A. wijst elke aansprakelijkheid af voor wijzigin- gen of aansluitingen die verschillen van de aansluitingen die op deze schema's staan.
  • Page 71 NOTE • De brander RS 44/M MZ driefasig zijn bij het verlaten van de fabriek voorzien voor elektrische voeding 400V. Indien de voeding 230V is, de motoraansluiting (van ster naar driehoek) en de afstelling van het thermisch relais veranderen. • De branders RS 34-44/M MZ zijn gehomologeerd voor een intermitterende werking. Dit betekent dat ze "voor de Norm" tenminste 1 maal per iedere 24 uur moeten stoppen, opdat de elektrische apparatuur een controle van de eigen doeltreffendheid bij het starten kan uitvoeren.
  • Page 72 Schema quadro elettrico - Schéma tableau électrique Schema elektrisch schakelbord INDICE - INDEX - INDEX Indicazione riferimenti - Indication références Indicatie verwijzingen Schema funzionale RMG/M - Schéma de fonctionnement RMG/M Functioneel schema RMG/M Schema funzionale - Schéma de fonctionnement Functioneel schema Collegamenti elettrici a cura dell’installatore - Raccordements électriques par l’installateur Elektrische aansluitingen ten laste van de installateur Collegamenti elettrici a cura dell’installatore - Raccordements électriques par l’installateur...
  • Page 81 LEGENDA SCHEMI ELETTRICI LÉGENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE Controllo fiamma Coffret de sécurité Filtro contro radiodisturbi Protection contre parasites radio Regolatore di potenza RWF Régulateur de puissance RWF Ingresso in corrente 4...20 mA DC Entrée avec courant 4...20 mA DC Ingresso in corrente 4...20 mA DC per modifica setpoint Entrée avec courant 4...20 mA DC pour décalage valeur remoto de consigne à...
  • Page 82 LEGENDA ELEKTRISCHE SCHEMA’S Branderautomaat Filter tegen radiostoringen Drukregelaar RWF Ingang met stroom 4…20 mA DC Ingang met stroom 4…20mA DC voor wijziging setpoint op afstand Componenten op de branders Componenten op de ketel Sonde druk Sonde druk Potentiometer setpoint op afstand Sonde met thermokoppel Sonde Pt100 met 2 draden Sonde Pt100 met 3 draden...
  • Page 84 RIELLO S.p.A. I-37045 Legnago (VR) Tel.: +39.0442.630111 http:// www.riello.it http:// www.riello.com Con riserva di modifiche - Sous réserve de modifications - Onder voorbehoud van wijzigingen...