Page 1
Operator’s Manual Battery Charger Model Nos. PL2310, PL2320 Part Nos. 141-620-000, 141-630-000 WARNING Failure to follow instructions may cause damage or explosion, always shield eyes. Read entire instruction manual before use. WARNING This product can expose you to chemicals, including Vinyl-Chloride, Styrene and Acrylonitrile, which are known to the State of California to cause cancer.
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ THESE FIRST WARNING Read these instructions completely before using the Battery Charger and save them for future reference. Before using the Battery Charger to charge a battery, read these instructions and the instruction manual/safety information provided by the car, truck, boat or equipment manufacturer. Following all manufacturers’...
Page 3
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual 6. To prevent electric shock - Dispose of battery charger contains important safety and operating instructions if cord becomes defective. for Model Nos. PL2310 and PL2320. 7. Do not operate charger if it has received a sharp blow, 2.
Page 4
PREPARATION GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTION INSTRUCTIONS Charger should be grounded to reduce risk of electric shock. Charger is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Page 5
3. Always make battery connections prior to plugging charger into AC outlet. To reduce explosion risk, never connect both clips directly to the battery. When making each connection, twist or rock clip back and forth several times to make a good connection and to reduce the risk of a clip slipping off and creating a spark. Do not twist or rock clip on the battery after the second clip connection is made.
Page 6
OPERATING INSTRUCTIONS BATTERY CHARGING SETTINGS LED will light. The charger will automatically commence and complete the charging process. If Upon making a proper battery connection (see Section you press the “START” button at any point during the F or G as applicable), plug AC power cord into an AC charging sequence, the charger will stop charging and receptacle.
Page 7
CHARGING LED will flash. This indicates the charge time will be extended while the charger attempts to recondition the battery. PRO-LOGIX PHASES 5-7: IDEAL BATTERY MAINTENANCE A key feature of this charger is how it manages a battery that remains on the charger after a complete charge has been achieved, such as during the storage of a seasonal use vehicle.
Page 8
POWER SUPPLY MODE Your PRO-LOGIX Battery Charger can also be used to supply steady power to maintain system voltage during an on-vehicle repair. When using the charger in Power Supply mode, we recommend that the battery be fully charged. If necessary, run a full charging cycle prior to engaging the Power Supply mode.
Page 9
CHOOSING THE CHARGING RATE For the small batteries found in motorcycles, jet For large batteries found in cars, trucks, vans, SUVs, agricultural equipment and commercial vehicles, higher skis, snowmobiles and lawn tractors, always charge on the lowest possible charge rate setting. It is not charging rates are appropriate.
Page 10
“submit.” It’s that easy! For answers to questions concerning use, out-of-warranty service, or warranty/service information on this or other Clore Automotive products, contact Clore Automotive Technical Service at 800.328.2921; 913.310.1050; www.cloreautomotive.com . Model Nos. PL2310, PL2320 Part Nos. 141-620-000, 141-630-000...
Page 12
Manual Del Usario PL2310 y PL2320 Cargador de batería INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD-LEA ESTO PRIMERO...
Page 13
1. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONS - Este #manual 6. Para evitar descargas eléctricas, deseche el cargador contiene importantes instruccciones de seguridad y de baterías si el cable presenta defectos. operación para el modelos PL2310 y PL2320. 7. No opere el cargador se ha sufrido algún impactso 2.
Page 14
PREPARACIÓN INSTRUCCIONES DE LA CONNEXION DEL ENCHUFE CON CONNEXION A TIERRA. El cargador debe ser conectado a un enchufe con conexión a tierra para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. El cargador viene equipado con un cable y enchufe con conexión a tierra. El enchufe tiene que ser conectado con un toma corriente con conexión a tierra en acuerdo a todas las reglas locales.
Page 15
CARGA DE UNA BATERÍA INSTALADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: LAS BATERIAS MARINAS (DE EMBARCACIONES) DEBEN SER RETIRADAS PARA CARGARLAS EN TIERRA. SI SE LAS CARGA A BORDO, SE NECESITA UN EQUIPO ESPECIALMENTE DISEÑADO PARA USO MARINO. ADVERTENCIA: SI SE PRODUCEN CHISPAS CERCA DE LA BATERIA SE PUEDE OCASIONAR UNA EXPLOSION. PARA EVITAR EL RIESGO DE CHISPAS CERCA DE LA BATERIA: 1.
Page 16
INSTRUCCIONES DE USO Configuraciones del cargador de baterías 4. Presione el botón “START” y se encenderá el LED indicador de carga. El cargador comenzará Al realizar una adecuada conexión de la batería (consulte automáticamente el proceso de carga hasta la Sección F o G, según corresponda), conecte el cable completarlo.
Page 17
LED de CARGA parpadeará. Esto indica que el tiempo de carga se extenderá mientras el cargador intenta reacondicionar la batería. FASES 5-7 PRO-LOGIX: MANTENIMIENTO IDEAL DE LA BATERÍA Una función clave de este cargador es cómo manejar una batería que permanece en el cargador luego de alcanzar la carga completa, tal como durante el almacenamiento de un vehículo de uso estacional.
Page 18
MODO FUENTE DE ALIMENTACIÓN Su Cargador de batería PRO-LOGIX también puede ser utilizado para suministrar energía constante y mantener la tensión en el sistema mientras realiza reparaciones en un automóvil. Cuando se utiliza el cargador en modo Fuente de alimentación, recomendamos que la batería esté...
Page 19
Cuando la unidad esté funcionando en el modo Fuente de alimentación, la pantalla mostrará la sigla “PS” (Power Supply, Fuente de alimentación) y se encenderá el LED de Carga completa. En este modo, el cargador suministrará energía constante con el objetivo de mantener el voltaje del sistema estable a 14,1 VCC, lo que permite que la corriente suministrada a la batería/el sistema varíe según sea necesario entre 0 y 20 amperios.
Page 20
GARANTIA LIMITADA El fabricante justifica este producto para ser libre de defectos en la materia o la habilidad para un período de un año de la fecha de la compra original de usuario final. Esta garantía se extiende a todas las personas que adquieran legalmente el derecho de propiedad dentro de los uno año de la compra inicial, pero es nula en caso de que el producto haya sufrido abusos, o haya sido alterado, o visto sujeto a mal uso o empacado en forma inadecuada y dañado durante el traeyecto de devolución luego de la reparación.
Page 22
Manuel De L’utilisateur PL2310 et PL2320 Chargeur de batterie CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – À LIRE EN PREMIER Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Page 23
6. Pour éviter un choc électrique – Mettez le chargeur de 1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - Ce manuel contient d’importantes consignes de sécurité et batterie au rebut si le cordon s’avère être défectueux. l’utilisation de la batterie du modèle chargeur PL2310 7.
Page 24
PRÉPARATION NSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE ET DE CONNEXION DU CORDON C.A. Le chargeur doit être mis à la masse afin de réduire le risque d’électrocution. Le chargeur est muni d’un cordon électrique pourvu d’un conducteur de mise La fiche doit être branchée dans une prise adéquatement installée et mise à la terre conformément aux règlements et codes en vigueur.
Page 25
CHARGE D’UNE BATTERIE INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE ATTENTION : UNE BATTERIE MARINE (SUR UN BATEAU) DOIT ÊTRE DÉPOSÉE ET CHARGÉE À TERRE. À BORD DU BATEAU, CETTE OPÉRATION NÉCESSITE UN ÉQUIPEMENT SPÉCIALEMENT CONÇU POUR LES APPLICATIONS MARINES. ATTENTION : LA PRODUCTION D’ETINCELLES AUTOUR D’UNE BATTERIE PEUT EN PROVOQUER L’EXPLOSION. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLES PRÈS DES BATTERIES: 1.
Page 26
MODE D’EMPLOI Réglages du chargeur de batterie Remarque : Lorsque le type de batterie LiFePo4 est choisi, le taux de charge est limité à 10 A. Après avoir raccordé correctement la batterie (voir section F ou G selon le cas), branchez le cordon d’alimentation 4.
Page 27
Si cela se produit, le voyant CHARGEMENT clignotera. Cela indique que le temps de charge sera étendu pendant que le chargeur tente de reconditionner la batterie. PRO-LOGIX PHASES 5-7 : ENTRETIEN IDÉAL DE LA BATTERIE Une caractéristique clé de ce chargeur est la façon dont il gère une batterie qui reste sur le chargeur après une charge complète, comme lors de l’entreposage d’un véhicule dont l’utilisation est saisonnière.
Page 28
Si l’appareil n’est plus sous garantie, il faudra envisager de remplacer l’appareil MODE ALIMENTATION Votre chargeur de batterie PRO-LOGIX peut également être utilisé comme source d’alimentation constante pour maintenir la tension du système lors d’une réparation sur le véhicule. Lors de l’utilisation du chargeur en mode Alimentation, il est préférable que la batterie soit complètement chargée.
Page 29
CHOIX DU TAUX DE CHARGE Pour les petites batteries que l’on trouve dans les Pour les grosses batteries que l’on trouve dans les motocyclettes, les motomarines, les motoneiges, les voitures, les camions, les fourgons, les SUV, le matériel tracteurs de jardin, chargez toujours sur le réglage de agricole et les véhicules commerciaux, des taux de tour de charge le plus bas possible.
Page 30
GARANTIE LIMITÉE Ce produit est garanti contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période d’un an à partir de la date d’achat de l’utilisateur final. Cette garantie s’étend à chaque personne qui acquiert la propriété légale dans l’année de l’achat d’origine, mais est nulle si le produit a été...