Makita DTD172 Manuel

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

Avertissements généraux de sécurité relatifs aux outils électriques

risque de brûlurerisque de brûlure
Lisez tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour référence future.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté sur secteur (filaire) ou à votre outil électrique alimenté par batterie (sans fil).

Sécurité de la zone de travail

  1. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
  2. N'utilisez pas d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
  3. Éloignez les enfants et les personnes à proximité lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.

Sécurité électrique

  1. risque de choc électrique Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. Des fiches non modifiées et des prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
  2. risque de choc électrique Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
  3. risque de choc électrique N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L'eau pénétrant dans un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
  4. risque de choc électrique N'abusez pas du cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
  5. risque de choc électrique Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
  6. risque de choc électrique Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation d'un GFCI réduit le risque de choc électrique.
  7. Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont pas nocifs pour l'utilisateur. Cependant, les utilisateurs de stimulateurs cardiaques et d'autres dispositifs médicaux similaires doivent contacter le fabricant de leur appareil et/ou un médecin pour obtenir des conseils avant d'utiliser cet outil électrique.

Sécurité personnelle

  1. Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures corporelles graves.
  2. Utilisez un équipement de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection tels qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive utilisés dans des conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
  3. Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil à une source d'alimentation et/ou à une batterie, de le ramasser ou de le transporter. Transporter des outils électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en marche est propice aux accidents.
  4. Retirez toute clé de réglage ou clé avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou une clé laissée attachée à une pièce en rotation de l'outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
  5. Ne vous penchez pas trop. Maintenez toujours une bonne position et un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
  6. Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
  7. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte de poussière, assurez-vous qu'ils sont connectés et correctement utilisés. L'utilisation d'un système de collecte de poussière peut réduire les risques liés à la poussière.
  8. Ne laissez pas la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des outils vous rendre complaisant et ignorer les principes de sécurité des outils. Une action imprudente peut causer des blessures graves en une fraction de seconde.
  9. Portez toujours des lunettes de protection pour protéger vos yeux des blessures lors de l'utilisation d'outils électriques. Les lunettes doivent être conformes à la norme ANSI Z87.1 aux États-Unis. Il est de la responsabilité de l'employeur de faire respecter l'utilisation d'équipements de protection individuelle appropriés par les opérateurs d'outils et par les autres personnes se trouvant dans la zone de travail immédiate.

Utilisation et entretien de l'outil électrique

  1. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique approprié à votre application. L'outil électrique correct fera le travail mieux et plus sûrement au rythme pour lequel il a été conçu.
  2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en marche et ne l'arrête pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
  3. Débranchez la fiche de la source d'alimentation et/ou retirez la batterie, si elle est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger les outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
  4. Rangez les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne permettez pas aux personnes non familiarisées avec l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
  5. Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vérifiez l'absence de désalignement ou de blocage des pièces mobiles, de rupture de pièces et de toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
  6. Gardez les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
  7. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
  8. Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil dans des situations inattendues.
  9. Lorsque vous utilisez l'outil, ne portez pas de gants de travail en tissu qui pourraient s'emmêler. L'emmêlement des gants de travail en tissu dans les pièces en mouvement peut entraîner des blessures corporelles.

Utilisation et entretien des outils à batterie

  1. risque de brûlure Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre batterie.
  2. risque de brûlure Utilisez les outils électriques uniquement avec les batteries spécifiquement désignées. L'utilisation de toute autre batterie peut créer un risque de blessure et d'incendie.
  3. risque de brûlure Lorsque la batterie n'est pas utilisée, tenez-la éloignée d'autres objets métalliques, comme des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou d'autres petits objets métalliques, qui peuvent créer une connexion d'une borne à l'autre. Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
  4. risque de brûlure Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez également un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
  5. risque de brûlure N'utilisez pas une batterie ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible entraînant un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
  6. N'exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à des températures excessives. L'exposition au feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut provoquer une explosion.
  7. risque de brûlure Suivez toutes les instructions de charge et ne chargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie.

Entretien

  1. Faites entretenir votre outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira le maintien de la sécurité de l'outil électrique.
  2. Ne réparez jamais les batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.
  3. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
  4. Ne modifiez ni ne tentez de réparer l'appareil ou la batterie, sauf indication contraire dans les instructions d'utilisation et d'entretien.

Avertissements de sécurité pour la visseuse à chocs sans fil

  1. risque de choc électrique Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lorsque vous effectuez une opération où la fixation pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Les fixations en contact avec un fil « sous tension » peuvent rendre les parties métalliques exposées de l'outil électrique « sous tension » et pourraient provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
  2. Assurez-vous toujours d'avoir une prise solide. Assurez-vous que personne ne se trouve en dessous lorsque vous utilisez l'outil en hauteur.
  3. Tenez l'outil fermement.
  4. Portez des protections auditives.
  5. risque de brûlure Ne touchez pas l'embout ou la pièce à travailler immédiatement après l'opération. Ils peuvent être extrêmement chauds et brûler votre peau.
  6. Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
  7. Utilisez la ou les poignées auxiliaires, si elles sont fournies avec l'outil. Une perte de contrôle peut entraîner des blessures corporelles.
  8. risque de choc électrique Tenez l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lorsque vous effectuez une opération où l'accessoire de coupe pourrait entrer en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe en contact avec un fil « sous tension » peut rendre les parties métalliques exposées de l'outil électrique « sous tension » et pourrait provoquer un choc électrique pour l'opérateur.
  9. Assurez-vous qu'il n'y a pas de câbles électriques, de conduites d'eau, de conduites de gaz, etc., qui pourraient causer un danger s'ils étaient endommagés par l'utilisation de l'outil.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.


NE LAISSEZ PAS le confort ou la familiarité avec le produit (acquise par une utilisation répétée) remplacer le strict respect des règles de sécurité relatives au produit concerné.
UNE MAUVAISE UTILISATION ou le non-respect des règles de sécurité énoncées dans ce manuel d'instructions peut entraîner des blessures corporelles graves.

SPÉCIFICATIONS

Modèle : DTD172
Capacités de fixation Vis à machine M4 - M8 (5/32" - 5/16")
Boulon standard M5 - M16 (3/16" - 5/8")
Boulon à haute résistance M5 - M14 (3/16" - 9/16")
Vitesse à vide (tr/min) Mode d'impact maximal 0 - 3 600 /min
Mode d'impact fort 0 - 3 200 /min
Mode d'impact moyen 0 - 2 100 /min
Mode d'impact doux 0 - 1 100 /min
Mode bois 0 - 1 800 /min
Mode boulon 0 - 3 600 /min
Mode T (1) 0 - 2 900 /min
Mode T (2) 0 - 3 600 /min
Impacts par minute Mode d'impact maximal 0 - 3 800 /min
Mode d'impact fort 0 - 3 600 /min
Mode d'impact moyen 0 - 2 600 /min
Mode d'impact doux 0 - 1 100 /min
Mode bois 0 - 3 800 /min
Mode boulon 0 - 3 800 /min
Mode T (1) -
Mode T (2) 0 - 2 600 /min
Tension nominale D.C. 18 V
Longueur totale 114 mm (4-1/2')
Poids net 1,2 - 1,5 kg (2,6 - 3,3 lbs)
  • En raison de notre programme continu de recherche et développement, les spécifications ci-présentes sont sujettes à modification sans préavis.
  • Les spécifications peuvent varier d'un pays à l'autre.
  • Le poids peut varier en fonction des accessoires, y compris la cartouche de batterie. La combinaison la plus légère et la plus lourde, selon la procédure EPTA 01/2014, est indiquée dans le tableau.
Cartouche de batterie et chargeur applicables
Cartouche de batterie BL1815N / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Certaines des cartouches de batterie et des chargeurs énumérés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon votre région de résidence.

danger de brûluredanger de brûlure
Utilisez uniquement les cartouches de batterie et les chargeurs énumérés ci-dessus. L'utilisation d'autres cartouches de batterie et chargeurs peut entraîner des blessures et/ou un incendie.

SYMBOLES

Ce qui suit présente les symboles utilisés pour l'outil.

Ce qui suit présente les symboles utilisés pour l'outil.
v volts
courant continu
n0 vitesse à vide
.../min
r/min
révolutions ou allers-retours par minute
nombre de coups

DESCRIPTION FONCTIONNELLE


Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la cartouche de batterie est retirée avant de régler ou de vérifier le fonctionnement de l'outil

Installation ou retrait de la cartouche de batterie


Éteignez toujours l'outil avant d'installer ou de retirer la cartouche de batterie.


Tenez fermement l'outil et la cartouche de batterie lors de l'installation ou du retrait de la cartouche de batterie. Ne pas tenir fermement l'outil et la cartouche de batterie pourrait les faire glisser de vos mains et entraîner des dommages à l'outil et à la cartouche de batterie ainsi qu'une blessure corporelle

Installation ou retrait de la cartouche de batterie

  1. Témoin rouge
  2. Bouton
  3. Cartouche de batterie

Pour retirer la cartouche de batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton situé à l'avant de la cartouche.
Pour installer la cartouche de batterie, alignez la languette de la cartouche de batterie avec la rainure du boîtier et insérez-la. Insérez-la complètement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche avec un petit clic. Si le témoin rouge est visible comme illustré sur la figure, elle n'est pas complètement verrouillée.


Insérez toujours complètement la cartouche de batterie jusqu'à ce que le témoin rouge ne soit plus visible. Dans le cas contraire, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, vous blessant ou blessant quelqu'un autour de vous.


N'insérez pas la cartouche de batterie de force. Si la cartouche ne s'insère pas facilement, elle n'est pas insérée correctement.

Système de protection outil/batterie

L'outil est équipé d'un système de protection outil/batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation du moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. L'outil s'arrêtera automatiquement pendant le fonctionnement si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des conditions suivantes :

Protection contre les surcharges
Lorsque la batterie est utilisée de manière à consommer un courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement. Dans cette situation, éteignez l'outil et arrêtez l'application qui a provoqué la surcharge de l'outil. Ensuite, rallumez l'outil pour le redémarrer.

Protection contre la surchauffe
Lorsque l'outil/la batterie est en surchauffe, l'outil s'arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans cette situation, laissez l'outil/la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.

Protection contre la décharge excessive
Lorsque la capacité de la batterie est insuffisante, l'outil s'arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l'outil et chargez-la.

Indication de la capacité restante de la batterie

Uniquement pour les cartouches de batterie avec indicateur

Indication de la capacité restante de la batterie

  1. Voyants lumineux
  2. Bouton de vérification

Appuyez sur le bouton de vérification de la cartouche de batterie pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes.

Voyants lumineux Capacité restante

Allumé

Éteint

Clignotant
75% à 100%
50% à 75%
25% à 50%
0% à 25%
Chargez la batterie.
La batterie a peut-être mal fonctionné.

NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiante, l'indication peut légèrement différer de la capacité réelle.
NOTE : Le premier voyant lumineux (le plus à gauche) clignotera lorsque le système de protection de la batterie fonctionne.

Action de l'interrupteur


Avant d'installer la cartouche de batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette d'interrupteur fonctionne correctement et retourne à la position "OFF" (arrêt) lorsqu'elle est relâchée

DESCRIPTION FONCTIONNELLE - Action de l'interrupteur

  1. Gâchette d'interrupteur

Pour démarrer l'outil, il suffit de tirer sur la gâchette d'interrupteur. La vitesse de l'outil est augmentée en augmentant la pression sur la gâchette d'interrupteur. Relâchez la gâchette d'interrupteur pour arrêter.

NOTE : L'outil s'arrête automatiquement si vous maintenez la gâchette d'interrupteur enfoncée pendant environ 6 minutes.
NOTE : Lorsque la gâchette d'interrupteur est tirée, les autres boutons ne fonctionnent pas.

Action de l'inverseur


Vérifiez toujours le sens de rotation avant l'opération.


N'utilisez l'inverseur qu'après l'arrêt complet de l'outil. Changer le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil pourrait endommager l'outil.


Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez toujours le levier de l'inverseur en position neutre.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE - Action de l'inverseur

  1. Levier de l'inverseur

Cet outil est équipé d'un inverseur pour changer le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l'inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une montre ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Lorsque le levier de l'inverseur est en position neutre, vous ne pouvez pas démarrer l'outil.

Frein électrique

Cet outil est équipé d'un frein électrique. Si l'outil ne s'arrête pas rapidement et de manière constante après le relâchement de la gâchette d'interrupteur, faites-le réparer dans un centre de service Makita.

Éclairage de la lampe avant


Ne regardez pas la lumière et ne fixez pas directement la source lumineuse.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE - Emplacement de la lampe avant

  1. Lampe avant

DESCRIPTION FONCTIONNELLE - Éclairage de la lampe avant

  1. Bouton
  2. Panneau de commande

Tirez sur la gâchette d'interrupteur pour allumer les lampes avant. Pour éteindre, relâchez la gâchette d'interrupteur. Les lampes avant s'éteignent environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette d'interrupteur.
Pour éteindre les lampes avant dans les 10 secondes, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant quelques secondes.
Pour désactiver les lampes avant, désactivez le statut de la lampe. Pour désactiver le statut de la lampe, tirez d'abord et relâchez la gâchette d'interrupteur. Dans les 10 secondes suivant le relâchement de la gâchette d'interrupteur, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant quelques secondes. Lorsque le statut de la lampe est désactivé, les lampes avant ne s'allument pas même si la gâchette est tirée.
Pour réactiver le statut de la lampe, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant quelques secondes.

NOTE : Lorsque l'outil est en surchauffe, les lampes avant clignotent pendant une minute, puis le panneau de commande s'éteint. Dans ce cas, laissez l'outil refroidir avant de le réutiliser.
NOTE : Pour confirmer le statut de la lampe, tirez sur la gâchette lorsque le levier de l'inverseur n'est pas en position neutre. Lorsque les lampes avant s'allument en tirant sur la gâchette d'interrupteur, le statut de la lampe est activé. Lorsque les lampes avant ne s'allument pas, le statut de la lampe est désactivé.
NOTE : Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté de la lentille des lampes avant. Veillez à ne pas rayer la lentille des lampes avant, car cela pourrait réduire l'éclairage.

Mode éclairage

Vous pouvez utiliser l'outil comme une lampe pratique.
Pour allumer la lumière, placez le levier de l'inverseur en position neutre et tirez sur la gâchette d'interrupteur.
La lampe reste allumée pendant environ une heure.
Pour éteindre la lumière, tirez à nouveau sur la gâchette d'interrupteur ou appuyez sur le levier de l'inverseur.

NOTE : Vous ne pouvez pas changer de mode d'application lorsque le mode éclairage est activé. Les lampes du panneau de commande ne s'allument pas lorsque le mode éclairage est activé.
NOTE : Vous ne pouvez pas activer/désactiver le statut de la lampe ni changer de mode d'application lorsque le mode éclairage est activé.
NOTE : Le mode éclairage ne fonctionne pas lorsque le système de protection outil/batterie s'active ou que la capacité de la batterie est insuffisante.

Changement du mode d'application

Qu'est-ce que le mode d'application ?
Le mode d'application est la variation de la rotation d'entraînement et de l'impact qui sont déjà préréglés dans l'outil. En choisissant un mode d'application adapté en fonction du travail, vous pouvez accomplir le travail plus rapidement et/ou obtenir une finition plus belle.
Cet outil propose les modes d'application suivants :

Force d'impact

  • 4 (Maximum)
  • 3 (Dur)
  • 2 (Moyen)
  • 1 (Doux)

Type d'assistance

  • Mode Bois
  • Mode Boulon
  • Mode T (1)
  • Mode T (2)

Le mode d'application peut être modifié à l'aide des boutons , , ou du bouton de commutation rapide de mode.

DESCRIPTION FONCTIONNELLE - Changement du mode d'application

  1. Bouton de commutation rapide de mode
  2. Bouton
  3. Bouton

En enregistrant un certain mode d'application sur l'outil, vous pouvez basculer vers le mode d'application enregistré en appuyant simplement sur le bouton de commutation rapide de mode (fonction de commutation rapide de mode).

NOTE : Lorsque aucune lampe du panneau n'est allumée, tirez une fois sur la gâchette d'interrupteur avant d'appuyer sur le bouton de commutation rapide de mode.
NOTE : Vous ne pourrez pas changer de mode d'application si vous n'utilisez pas l'outil pendant environ une minute. Dans ce cas, tirez une fois sur la gâchette d'interrupteur et appuyez sur le bouton , le bouton ou le bouton de commutation rapide de mode.
NOTE : Reportez-vous à la section "Enregistrement du mode d'application" dans la section "Fonction de commutation rapide de mode" pour savoir comment enregistrer le mode d'application

Bouton de changement de mode rapide

La fonction du bouton de changement de mode rapide varie selon que vous avez enregistré ou non le mode d'application sur l'outil.
Fonctionnement du bouton de changement de mode rapide

  1. Bouton de changement de mode rapide

Lorsque le mode d'application n'est pas enregistré :
Le niveau de force d'impact change à chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de mode rapide. Les lampes frontales des deux côtés clignotent une fois lorsque la force d'impact est modifiée en appuyant sur le bouton de changement de mode rapide.

Lorsque le mode d'application est enregistré :
L'outil bascule entre le mode d'application enregistré et le mode d'application actuel à chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de mode rapide. Les lampes frontales des deux côtés clignotent une fois lorsque le mode d'application est modifié en appuyant sur le bouton de changement de mode rapide

Désactivation du bouton de changement de mode rapide

Vous pouvez également désactiver le bouton de changement de mode rapide. Après la désactivation, le bouton de changement de mode rapide ne fonctionnera plus pour changer la force d'impact et basculer le mode d'application.
Pour désactiver le bouton de changement de mode rapide, appuyez et maintenez enfoncés le bouton de changement de mode rapide et le bouton en même temps jusqu'à ce que toutes les lampes du panneau clignotent.
Pour réactiver le bouton de changement de mode rapide, effectuez à nouveau la même procédure que ci-dessus.

REMARQUE : L'enregistrement et l'effacement du mode d'application peuvent être effectués même si le bouton de changement de mode rapide est désactivé. Après l'enregistrement ou l'effacement du mode d'application, le bouton de changement de mode rapide sera activé.

Référence rapide

Le tableau suivant présente les fonctions du bouton de changement de mode rapide. indique le bouton de changement de mode rapide.

Bouton(s) / Objectif Action Comment confirmer

(Lorsque la fonction de changement de mode rapide est DÉSACTIVÉE)
Changer la force d'impact avec le bouton de changement de mode rapide
Appuyer
Les lampes frontales de l'outil clignotent une fois.

(Lorsque la fonction de changement de mode rapide est ACTIVÉE)
Passage au mode d'application enregistré
Appuyer
Les lampes frontales de l'outil clignotent une fois.

Enregistrement du mode d'application
Appuyer et maintenir (chaque bouton)

Exemple : Le mode Wood mode est enregistré


La lampe du mode d'application souhaité clignote.


Effacement du mode d'application enregistré
Appuyer et maintenir (chaque bouton)
Toutes les lampes de niveau de force d'impact clignotent.

Désactivation/réactivation du bouton de changement de mode rapide
Appuyer et maintenir (chaque bouton)
Toutes les lampes du panneau clignotent.

: La lampe clignote.

Changer la force d'impact

DESCRIPTION FONCTIONNELLE - Changement de la force d'impact

  1. Bouton

Vous pouvez modifier la force d'impact en quatre étapes : 4 (Max), 3 (Hard), 2 (Medium) et 1 (Soft). Cela permet un serrage adapté au travail.
Le niveau de force d'impact change à chaque fois que vous appuyez sur le bouton ou sur le bouton de changement de mode rapide.
Vous pouvez changer la force d'impact dans un délai d'environ une minute après avoir relâché la gâchette.

REMARQUE : Vous pouvez prolonger le temps de modification de la force d'impact d'environ une minute si vous appuyez sur le bouton , ou le bouton de changement de mode rapide.

Mode d'application (Niveau de force d'impact affiché sur le panneau) Coups maximum Objectif Exemple d'application
4 (Max)
3 800 min-1 (/min) Serrage avec la force et la vitesse maximales. Vissage de vis dans des matériaux de sous-œuvre, serrage de vis ou de boulons longs.
3 (Hard)
3 600 min-1 (/min) Serrage avec moins de force et de vitesse qu'en mode Max (plus facile à contrôler qu'en mode Max). Vissage de vis dans des matériaux de sous-œuvre, serrage de boulons.
2 (Medium)
2 600 min-1 (/min) Serrage nécessitant une bonne finition. Vissage de vis dans des planches de finition ou des plaques de plâtre.
1 (Soft)
1 100 min-1 (/min) Serrage avec moins de force pour éviter la rupture du filetage de la vis. Serrage de vis de châssis ou de petites vis telles que M6.

: La lampe est allumée.

REMARQUE : Lorsque aucune des lampes du panneau n'est allumée, tirez une fois sur la gâchette avant d'appuyer sur le bouton ou sur le bouton de changement de mode rapide.
REMARQUE : Toutes les lampes du panneau de commande s'éteignent lorsque l'outil est mis hors tension pour économiser l'énergie de la batterie. Le niveau de force d'impact peut être vérifié en tirant la gâchette jusqu'à ce que l'outil ne fonctionne pas

Changer le type d'assistance

DESCRIPTION FONCTIONNELLE - Changement du type d'assistance

  1. Bouton

Cet outil est doté d'une fonction d'assistance qui offre plusieurs modes d'application faciles à utiliser pour le vissage avec un bon contrôle.
Le type de mode d'application change à chaque fois que vous appuyez sur le bouton .
Vous pouvez changer le type d'assistance dans un délai d'environ une minute après avoir relâché la gâchette.

REMARQUE : Vous pouvez prolonger le temps de modification du type d'assistance d'environ une minute si vous appuyez sur le bouton , ou le bouton de changement de mode rapide.

Mode d'application
(Type d'assistance affiché sur le panneau)
Coups maximum Caractéristique Objectif
Wood mode *
3 800 min-1 (/min) Ce mode aide à éviter qu'une vis ne tombe au début du vissage. L'outil visse d'abord à faible vitesse de rotation. Une fois que l'outil commence à impacter, la vitesse de rotation augmente et atteint la vitesse maximale. Serrage de vis longues.
Bolt mode
3 800 min-1 (/min) Ce mode aide à éviter qu'un boulon ne tombe. Lors du desserrage d'un boulon avec l'outil tournant dans le sens antihoraire, l'outil s'arrête automatiquement après que le boulon/écrou est suffisamment desserré. La course de la gâchette pour atteindre la vitesse maximale sera courte dans ce mode. Desserrage de boulons.
T mode (1) *

(L'outil arrête de tourner peu après le début de l'impact.)

Ce mode aide à éviter le serrage excessif des vis. Il permet également une opération rapide et une bonne finition simultanément. L'outil visse une vis à haute vitesse de rotation et s'arrête peu après le début de l'impact.

REMARQUE :
Le moment de l'arrêt du vissage varie en fonction du type de vis et du matériau à visser. Effectuez un essai de vissage avant d'utiliser ce mode.

Vissage de vis autoperceuses dans une tôle fine avec une bonne finition.
T mode (2) *
2 600 min-1 (/min)

Ce mode aide à prévenir la rupture et l'endommagement des vis. Il permet également une opération rapide et une bonne finition simultanément. L'outil visse une vis à haute vitesse de rotation et ralentit la rotation lorsque l'outil commence à impacter.

REMARQUE :
Relâchez la gâchette dès que le serrage est terminé pour éviter le serrage excessif.

Vissage de vis autoperceuses dans une tôle épaisse avec une bonne finition.

: La lampe est allumée.

* Lorsque l'outil tourne dans le sens antihoraire, il tourne de la même manière qu'en mode 4 (Max), à 3 800 min-1 (/min).

REMARQUE : Lorsque aucune des lampes du panneau n'est allumée, tirez une fois sur la gâchette avant d'appuyer sur le bouton .
REMARQUE : Toutes les lampes du panneau de commande s'éteignent lorsque l'outil est mis hors tension pour économiser l'énergie de la batterie. Le type de mode d'application peut être vérifié en tirant la gâchette jusqu'à ce que l'outil ne fonctionne pas

Fonction de changement de mode rapide

Ce que vous pouvez faire avec la fonction de changement de mode rapide
La fonction de changement de mode rapide permet de gagner du temps pour changer le mode d'application de l'outil. Vous pouvez passer au mode d'application souhaité en appuyant simplement sur le bouton de changement de mode rapide. C'est utile lors de travaux répétitifs qui nécessitent de basculer alternativement entre deux modes d'application.

EXEMPLE Si vous avez un travail qui nécessite d'utiliser le T mode et la force d'impact maximale, enregistrez la force d'impact maximale pour la fonction de changement de mode rapide. Une fois enregistré, vous pouvez passer du T mode à la force d'impact maximale en un seul clic sur le bouton de changement de mode rapide. De même, vous pouvez revenir au T mode en appuyant à nouveau sur le bouton de changement de mode rapide.
Même si l'outil est dans un mode d'application autre que le T mode, appuyer sur le bouton de changement de mode rapide passe à la force d'impact maximale. Il est pratique d'enregistrer un mode d'application que vous utilisez fréquemment.

Vous pouvez choisir l'un des modes d'application suivants pour la fonction de changement de mode rapide :
Force d'impact

  • 4 (Max)
  • 3 (Hard)
  • 2 (Medium)
  • 1 (Soft)

Type d'assistance

  • Wood mode
  • Bolt mode
  • T mode (1)
  • T mode (2)

Enregistrement du mode d'application
Pour utiliser la fonction de changement de mode rapide, enregistrez votre mode d'application souhaité sur l'outil au préalable.
Enregistrement du mode d'application

  1. Bouton de changement de mode rapide
  2. Bouton
  1. Avec le bouton ou , choisissez votre mode d'application souhaité.
  2. Appuyez et maintenez enfoncés le bouton et le bouton de changement de mode rapide en même temps jusqu'à ce que la lampe du mode d'application souhaité clignote.

REMARQUE : Vous pouvez écraser le mode d'application actuel par un nouveau en effectuant la procédure ci-dessus.

Utilisation de la fonction de changement de mode rapide

Lorsque l'outil est dans un mode qui n'est pas enregistré, appuyez sur le bouton de changement de mode rapide pour passer au mode d'application enregistré. L'outil bascule entre le mode d'application enregistré et le dernier mode d'application à chaque fois que vous appuyez sur le bouton de changement de mode rapide. Les lampes frontales des deux côtés clignotent une fois lors du passage au mode d'application enregistré.
La lampe du mode d'application enregistré clignotera lors de l'utilisation du mode d'application enregistré.

Effacement du mode d'application enregistré

Appuyez et maintenez enfoncés le bouton et le bouton en même temps jusqu'à ce que toutes les lampes de niveau de force d'impact clignotent.
REMARQUE : Après avoir effacé le mode d'application enregistré, le bouton de changement de mode rapide fonctionne pour changer la force d'impact.

Schémas d'indication

Mode d'application Pendant l'enregistrement du mode d'application Lorsque le mode d'application enregistré est activé
4 (Max)
3 (Hard)
2 (Medium)
1 (Soft)
Wood mode
Bolt mode
T mode (1)
T mode (2)

: La lampe est allumée.
: La lampe clignote.

MONTAGE


Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est retirée avant d'effectuer tout travail sur l'outil.

Installation ou retrait de l'embout de vissage/douille

Embouts de vissage appropriés
N'utilisez que l'embout de vissage/douille illustré sur la figure. N'utilisez aucun autre embout de vissage/douille.

MONTAGE - Installation de l'embout de vissage

  1. Embout de vissage
  2. Manchon

Pour installer l'embout de vissage, insérez-le dans le manchon aussi loin que possible.

MONTAGE - Retrait de l'embout de vissage

  1. Embout de vissage
  2. Manchon

Pour retirer l'embout de vissage, tirez le manchon dans le sens de la flèche et retirez l'embout de vissage.

REMARQUE : Si l'embout de vissage n'est pas inséré suffisamment profondément dans le manchon, le manchon ne reviendra pas à sa position d'origine et l'embout de vissage ne sera pas sécurisé. Dans ce cas, essayez de réinsérer l'embout conformément aux instructions ci-dessus.
REMARQUE : Lorsqu'il est difficile d'insérer l'embout de vissage, tirez le manchon et insérez-le dans le manchon aussi loin que possible.
REMARQUE : Après avoir inséré l'embout de vissage, assurez-vous qu'il est bien fixé. S'il se détache, ne l'utilisez pas.

Installation du crochet


Lors de l'installation du crochet, fixez-le toujours fermement avec la vis. Dans le cas contraire, le crochet pourrait se détacher de l'outil et entraîner des blessures corporelles.


Utilisez les pièces de suspension/fixation uniquement aux fins prévues. Une utilisation à des fins non prévues peut entraîner un accident ou des blessures corporelles.

Installation du crochet

  1. Rainure
  2. Crochet
  3. Vis

Le crochet est pratique pour suspendre temporairement l'outil. Il peut être installé de chaque côté de l'outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une rainure du boîtier de l'outil, de chaque côté, puis fixez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et retirez-le.

FONCTIONNEMENT

Le couple de serrage approprié peut varier en fonction du type ou de la taille de la vis/du boulon, du matériau de la pièce à fixer, etc. La relation entre le couple de serrage et le temps de serrage est indiquée dans les figures.
Utilisation de l'outil

Couple de serrage approprié pour un boulon standard
Couple de serrage approprié pour un boulon standard

  1. Temps de serrage (seconde)
  2. Couple de serrage

Couple de serrage approprié pour un boulon à haute résistance
Couple de serrage approprié pour un boulon à haute résistance

  1. Temps de serrage (seconde)
  2. Couple de serrage

Tenez fermement l'outil et placez la pointe de l'embout de vissage dans la tête de la vis. Appliquez une pression vers l'avant sur l'outil de manière à ce que l'embout ne glisse pas de la vis et mettez l'outil en marche pour démarrer l'opération.

AVIS : Si vous utilisez une batterie de rechange pour poursuivre l'opération, laissez l'outil reposer au moins 15 min.

REMARQUE : Utilisez l'embout approprié pour la tête de la vis/du boulon que vous souhaitez utiliser.
REMARQUE : Lors du serrage de vis M8 ou plus petites, choisissez une force d'impact appropriée et réglez soigneusement la pression sur la gâchette pour ne pas endommager la vis.
REMARQUE : Tenez l'outil pointé droit vers la vis.
REMARQUE : Si la force d'impact est trop forte ou si vous serrez la vis plus longtemps que ce qui est indiqué dans les figures, la vis ou la pointe de l'embout de vissage peut être surchargée, foirée, endommagée, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai pour déterminer le temps de serrage approprié pour votre vis.

Le couple de serrage est influencé par une grande variété de facteurs, y compris les suivants. Après le serrage, vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.

  1. Lorsque la batterie est presque complètement déchargée, la tension chute et le couple de serrage est réduit.
  2. Embout de vissage ou douille
    Le fait de ne pas utiliser la bonne taille d'embout de vissage ou de douille entraînera une réduction du couple de serrage.
  3. Boulon
    • Même si le coefficient de couple et la classe de boulon sont identiques, le couple de serrage approprié différera en fonction du diamètre du boulon.
    • Même si les diamètres des boulons sont identiques, le couple de serrage approprié différera en fonction du coefficient de couple, de la classe de boulon et de la longueur du boulon.
  4. La manière de tenir l'outil ou le matériau de la position d'entraînement à fixer affectera le couple.
  5. L'utilisation de l'outil à basse vitesse entraînera une réduction du couple de serrage.

ENTRETIEN


Assurez-vous toujours que l'outil est éteint et que la batterie est retirée avant de tenter d'effectuer une inspection ou un entretien.

AVIS : N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de diluant, d'alcool ou similaire. Cela pourrait entraîner une décoloration, une déformation ou des fissures.

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre entretien ou réglage doivent être effectués par des centres de service agréés ou d'usine Makita, en utilisant toujours des pièces de rechange Makita.

ACCESSOIRES OPTIONNELS


Ces accessoires ou adaptateurs sont recommandés pour une utilisation avec votre outil Makita spécifié dans ce manuel. L'utilisation d'autres accessoires ou adaptateurs pourrait présenter un risque de blessure. N'utilisez un accessoire ou un adaptateur que pour l'usage prévu.

Si vous avez besoin d'aide pour plus de détails concernant ces accessoires, adressez-vous à votre centre de service Makita local.

  • Embouts de vissage
  • Douilles
  • Crochet
  • Support d'outil
  • Mallette de transport en plastique
  • Batterie et chargeur d'origine Makita
  • Protecteur de batterie

REMARQUE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Makita DTD172 Manuel

Les langues disponibles

Table des Matières