BOMBARDIER OUTLANDER 2004 / XT 2004 / MAX 2004 / MAX XT 2004 Manuel

INTRODUCTION
Ce Manuel d'atelier couvre les VTT Bombardier 2004 suivants :
| Modèles | |
| Outlander 400 (viper red) | 8108 |
| Outlander 400 (yellow) | 8110 |
| Outlander 400 XT (yellow) | 8111 |
| Outlander 400 MAX XT (yellow) | 8112 |
| Outlander 400 MAX (viper red) | 8130 |
| Outlander 400 XT (two tones) | 8139 |

TYPIQUE — ÉTIQUETTE DU NUMÉRO DE SÉRIE DU VÉHICULE
EMPLACEMENT DES NUMÉROS DE SÉRIE

- E.I.N. (Numéro d'identification du moteur)
- V.I.N. (Numéro d'identification du véhicule)
LISTE DES ABRÉVIATIONS UTILISÉES DANS CE MANUEL
| A | ampère |
| amp | ampère |
| A•h | ampère-heure |
| AC | courant alternatif |
| BDC | point mort bas |
| BTDC | avant le point mort haut |
| °C | degré Celsius |
| CDI | Allumage à décharge capacitive |
| cm | centimètre |
| cm² | centimètre carré |
| cm³ | centimètre cube |
| CVT | Transmission à variation continue |
| DC | courant continu |
| °F | degré Fahrenheit |
| fl. oz | once liquide |
| ft | pied |
| GRD | masse |
| hal. | halogène |
| I.D. | diamètre intérieur |
| IDI | allumage à décharge par induction |
| imp. oz | once impériale |
| in | pouce |
| in² | pouce carré |
| in³ | pouce cube |
| k | kilo (mille) |
| kg | kilogramme |
| km/h | kilomètre par heure |
| kPa | kilo pascal |
| L | litre |
| LH | côté gauche |
| lb | livre |
| lbf | livre (force) |
| m | mètre |
| MAG | magnéto |
| Max. | maximum |
| Min. | minimum |
| mL | millilitre |
| mm | millimètre |
| MPH | mile par heure |
| N | newton |
| N.A. | non applicable |
| no. | numéro |
| 00.0 | continuité |
| O.L. | surcharge (circuit ouvert) |
| O.D. | diamètre extérieur |
| OHC | Arbre à cames en tête |
| OPT | optionnel |
| oz | once |
| P/N | numéro de pièce |
| PSI | livre par pouce carré |
| PTO | prise de force |
| RPM | révolution par minute |
| Sp. Gr. | densité |
| TDC | point mort haut |
| U.S. oz | once (États-Unis) |
| USFD | Service des forêts des États-Unis |
| V | volt |
| Vac | volt (courant alternatif) |
ILLUSTRATIONS ET PROCÉDURES
Les illustrations et les photos montrent la construction typique des différents ensembles et, dans tous les cas, peuvent ne pas reproduire tous les détails ou la forme exacte des pièces présentées ; cependant, elles représentent des pièces ayant la même fonction ou une fonction similaire.
La plupart des composants des véhicules sont fabriqués avec des pièces dimensionnées selon le système métrique. La plupart des fixations sont métriques et ne doivent pas être remplacées par des fixations impériales ou vice-versa. Des fixations non assorties ou incorrectes pourraient endommager le véhicule ou entraîner des blessures corporelles.
Comme de nombreuses procédures de ce manuel sont liées entre elles, nous vous suggérons de lire et de bien comprendre l'intégralité de la section ou de la sous-section concernant la procédure avant d'entreprendre toute tâche.
Un certain nombre de procédures dans ce manuel nécessitent l'utilisation d'outils spéciaux. Avant de commencer une procédure, assurez-vous de disposer de tous les outils requis ou d'équivalents approuvés.
L'utilisation des indications DROITE et GAUCHE dans le texte se réfère toujours à la position de conduite (assis sur le véhicule).

- Gauche
- Droit
COUPLES DE SERRAGE
Serrez les fixations au couple mentionné dans les vues éclatées et le texte. Lorsque celles-ci ne sont pas spécifiées, référez-vous aux tableaux suivants. Les tableaux donnent également la conversion métrique.
Les spécifications de serrage à la clé dynamométrique doivent être strictement respectées.
Les dispositifs de verrouillage (ex. : languette de verrouillage, écrou élastique, fixations auto-freinantes, etc.) doivent être installés ou remplacés par des neufs là où spécifié. Si l'efficacité d'un dispositif de verrouillage est compromise, il doit être remplacé.
Afin d'éviter un mauvais assemblage, serrez les vis et les boulons conformément à la procédure suivante :
- Vissez manuellement toutes les vis, boulons et/ou écrous.
- Appliquez la moitié de la valeur de couple recommandée.
Assurez-vous d'utiliser le couple de serrage approprié pour le grade de résistance adéquat.
REMARQUE : Dans la mesure du possible, appliquez toujours le couple sur l'écrou.
- Serrez à la valeur de couple recommandée.
Dans la mesure du possible, appliquez le couple sur l'écrou.
REMARQUE : Serrez toujours les vis, les boulons et/ou les écrous en suivant une séquence croisée.
| COUPLE DE SERRAGE | GRADE DE RÉSISTANCE | ||||
| Grade 5.8 | Grade 8.8 | Grade 10.9 | Grade 12.9 | ||
| Dimension | M4 | 1.5 to 2 N•m (13 to 18 lbf•in) | 2.5 to 3 N•m (22 to 27 lbf•in) | 3.5 to 4 N•m (31 to 35 lbf•in) | 4 to 5 N•m (35 to 44 lbf•in) |
| M5 | 3 to 3.5 N•m (27 to 31 lbf•in) | 4.5 to 5.5 N•m (40 to 47 lbf•in) | 7 to 8.5 N•m (62 to 75 lbf•in) | 8 to 10 N•m (71 to 89 lbf•in) | |
| M6 | 6.5 to 8.5 N•m (58 to 75 lbf•in) | 8 to 12 N•m (71 to 106 lbf•in) | 10.5 to 15 N•m (93 to 133 lbf•in) | 16 N•m (12 lbf•ft) | |
| M8 | 15 N•m (11 lbf•ft) | 24.5 N•m (18 lbf•ft) | 31.5 N•m (23 lbf•ft) | 40 N•m (30 lbf•ft) | |
| M10 | 29 N•m (21 lbf•ft) | 48 N•m (35 lbf•ft) | 61 N•m (45 lbf•ft) | 72.5 N•m (53 lbf•ft) | |
| M12 | 52 N•m (38 lbf•ft) | 85 N•m (63 lbf•ft) | 105 N•m (77 lbf•ft) | 127.5 N•m (94 lbf•ft) | |
| M14 | 85 N•m (63 lbf•ft) | 135 N•m (100 lbf•ft) | 170 N•m (125 lbf•ft) | 200 N•m (148 lbf•ft) | |
CVT
GÉNÉRAL
REMARQUE : Pour effectuer les instructions suivantes, il n'est pas nécessaire de retirer le moteur.
Cette CVT ne nécessite pas de lubrification. Ne lubrifiez jamais aucun composant, à l'exception de l'embrayage unidirectionnel de la poulie motrice.
Lors de l'assemblage/l'installation, utilisez les valeurs de couple et les produits d'entretien figurant dans la vue éclatée du Manuel d'atelier du VTT Outlander 2004. Nettoyez les filets avant d'appliquer un frein-filet. Reportez-vous à la section FIXATIONS AUTO-FREINANTES et APPLICATION DE LOCTITE au début de ce manuel pour la procédure complète.
Ne touchez jamais la CVT lorsque le moteur tourne. Ne conduisez jamais le véhicule lorsque le couvercle de la CVT est retiré.
Toute réparation de poulie motrice doit être effectuée par un concessionnaire Bombardier VTT agréé. L'installation des sous-composants et les tolérances d'assemblage exigent le strict respect des procédures détaillées.
N'utilisez jamais aucun type de clé à chocs pour le démontage et l'installation de la poulie motrice.
L'ensemble d'embrayage est une unité précisément équilibrée. Ne remplacez jamais des pièces par des pièces usagées provenant d'un autre ensemble d'embrayage.
Ces poulies ont des filets métriques. N'utilisez pas de tire-poulie à filet impérial. Serrez toujours le tire-poulie à la main pour vous assurer que la poulie motrice a le même type de filets (métriques ou impériaux) avant de serrer complètement.
POULIE MOTRICE

- Courroie
- Poulie motrice
- Poulie menée
Reportez-vous à la section CVT du Manuel d'atelier du VTT Bombardier Outlander 2004 pour l'entretien et la réparation de la poulie motrice.
Cependant, les modèles de VTT couverts par ce supplément de manuel d'atelier sont équipés d'un kit de 6 leviers centrifuges au lieu d'un kit de 4.

- Leviés standards
- Leviés supplémentaires
CARBURATEUR
GÉNÉRALITÉS
Avant d'effectuer tout travail sur le système de carburant, tournez toujours le robinet de carburant en position OFF (Arrêt) et débranchez le câble NOIR (-) de la batterie.
Débranchez toujours la batterie exactement dans l'ordre spécifié, le câble NOIR (-) en premier. Il est recommandé de débrancher les connexions électriques avant de débrancher les conduites de carburant.
CARBURATEUR
Bien que certains gicleurs puissent être remplacés par d'autres gicleurs provenant d'autres carburateurs, de telles modifications ne doivent pas être effectuées. Elles peuvent grandement affecter le calibrage du moteur et causer de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement le gicleur recommandé et spécifique à ce carburateur.
Inspection du carburateur
Retirez le carburateur du véhicule (référez-vous à DÉPOSE DU CARBURATEUR du Manuel d'atelier du VTT Bombardier Outlander 2004).
Retirez le couvercle de l'axe de papillon du carburateur.

Assurez-vous que la vis Allen M4 est toujours en place et serrée. Si ce n'est pas le cas, retirez-la et nettoyez-la, versez une goutte de Loctite 648 sur les filets, réinstallez et serrez la vis.

Aiguille
Sur le carburateur, retirez le couvercle de la membrane et vérifiez la bonne installation de l'aiguille. La douille d'aiguille doit être au-dessus du circlip comme indiqué sur la photo suivante.

Replacez soigneusement la membrane dans sa position d'origine.
Installez le couvercle de la membrane. Assurez-vous que le ressort est correctement positionné dans le couvercle du carburateur avant de visser.
Aiguille de gicleur
Les modèles couverts par ce supplément de manuel d'atelier sont équipés d'une aiguille de gicleur différente de celle des autres VTT Outlander 2004.
| Type d'aiguille de gicleur | O-0 |
| Numéro de pièce Bombardier | 404 162 055 |
| Numéro de pièce Mikuni | 785-401003-O-0 |
Réinstallez le carburateur dans le véhicule (référez-vous à DÉPOSE DU CARBURATEUR du Manuel d'atelier du VTT Bombardier Outlander 2004).
Câble d'accélérateur
Vérifiez également le réglage du câble d'accélérateur. Référez-vous à RÉGLAGE DU CÂBLE D'ACCÉLÉRATEUR du Manuel d'atelier du VTT Bombardier Outlander 2004.
REMARQUE : Si les lois et réglementations locales limitent le véhicule à une vitesse maximale, ajustez la vis d'accélérateur de manière à ce que cette vitesse soit atteinte lorsque le levier d'accélérateur touche la vis.

- Levier d'accélérateur
- Contre-écrou
- Vis d'accélérateur
INSTRUMENTS ET ACCESSOIRES
DÉPOSE ET INSTALLATION
Il est recommandé de toujours débrancher la batterie lors du remplacement de toute pièce électrique ou électronique. Toujours débrancher la batterie exactement dans l'ordre spécifié, le câble NOIR (-) en premier. Ne pas poser d'outils sur la batterie.
Lors de l'installation, utilisez les valeurs de couple et les produits Loctite indiqués sur la vue éclatée. Nettoyez les filets avant d'utiliser les produits Loctite lors de la réinstallation des vis.
Les spécifications de serrage à la clé dynamométrique doivent être strictement respectées.
Les dispositifs de blocage (ex.: languettes de blocage, écrous autofreinés, fixations auto-bloquantes, etc.) doivent être installés ou remplacés par des neufs là où spécifié. Si l'efficacité d'un dispositif de blocage est compromise, il doit être renouvelé.
PHARE
Essai
Se référer à la section ESSAIS du manuel d'atelier du VTT Outlander 2004.
Remplacement de l'ampoule
Se référer à la section REMPLACEMENT DE L'AMPOULE du manuel d'atelier du VTT Outlander 2004.
Toujours couper le contact (OFF) avant de remplacer une ampoule ou un témoin lumineux.
REMARQUE : Toujours vérifier le fonctionnement de l'éclairage après le remplacement.
Phare
Le phare possède deux ampoules, une ampoule de phare et une ampoule de feu de position.
Pour remplacer l'ampoule de phare, procéder comme suit.
Débrancher le connecteur du phare.
REMARQUE : Sur les illustrations suivantes, le phare a été retiré pour une meilleure compréhension.

Retirer le manchon de protection en caoutchouc.

Déverrouiller le support d'ampoule.

Retirer le clip du support. Ouvrir les deux côtés du clip du support.

- Trou du logement
- Fente du support
Pousser l'ampoule et la maintenir tout en tournant dans le sens antihoraire pour la dégager.
Installer la nouvelle ampoule en la poussant d'abord, puis en la tournant dans le sens horaire.
Installer le support dans le logement du phare. Aligner les trous du logement avec les fentes du support.

Installer le clip du support.
Installer le manchon de protection en caoutchouc et connecter le connecteur du phare.
REMARQUE : Veiller à ne pas faire levier sur les bornes du support.

- Phare
- Réglage de la hauteur du faisceau
- Réglage latéral du faisceau
Régler l'orientation du faisceau comme suit :
Tourner les boutons pour ajuster la hauteur et l'orientation latérale du faisceau à votre convenance. Régler les deux phares de manière égale.
FEU DE POSITION
Dans les phares, une petite ampoule est installée à côté de l'ampoule principale. Ce feu de position peut être changé en le tirant par l'arrière du phare.
FEU STOP
Remplacement de l'ampoule

- Lentille
- Vis
Dévisser les vis de la lentille pour exposer l'ampoule.
Pousser l'ampoule et la maintenir tout en tournant dans le sens antihoraire pour la dégager.
Installer la nouvelle ampoule en la poussant d'abord, puis en la tournant dans le sens horaire.
FEU CLIGNOTANT
Essai
Se référer à la section ESSAIS
Remplacement de l'ampoule

- Vis
- Patte
Dévisser la lentille du clignotant.
Pousser puis tourner l'ampoule pour la retirer et la remplacer par une neuve.

Réinstaller la lentille du clignotant.
Dépose

- Faisceau
- Écrou
Débrancher les fils du clignotant du faisceau.
Dévisser l'écrou fixant le logement du clignotant à son support.
Installation
Pour l'installation, inverser la procédure de dépose.
REMARQUE : Veiller à ce que le trou de drainage de la lentille soit orienté vers le bas. En d'autres termes, en raison de la position du trou de drainage, le clignotant avant gauche est identique au clignotant arrière droit, et le clignotant avant droit est identique au clignotant arrière gauche.
COMMUTATEUR DE CLIGNOTANT
Dépose

- Commutateur
- Vis
- Connecteur
Dévisser et retirer le couvercle de direction.
Dévisser les deux ensembles d'écrous et de vis retenant le commutateur.
Retirer les attaches de verrouillage et débrancher le connecteur.
Installation
Pour l'installation, inverser la procédure de dépose.
BOUTON DES FEUX DE DÉTRESSE
Dépose
Retirer la console
Débrancher les fils.
REMARQUE : Veiller à identifier correctement les fils (voir tableau ci-dessous).
Dévisser le bouton
Remplacement de l'ampoule

Retirer le capuchon en caoutchouc.

Dévisser le bouton en plastique.

Retirer délicatement l'ampoule du support et la remplacer par une neuve. S'assurer que les fils de l'ampoule ont un bon contact électrique avec les plaques de contact.
Installation
Insérer le commutateur en place et le fixer avec son écrou.
Brancher les fils comme suit :
| FIL | NUMÉRO DE BROCHE |
| RED/VIOLET | 49 |
| RED/BROWN | 15 and 30b |
| RED/BLACK (coming from battery) | 30 |
| BLACK/RED (coming from flasher module) | 49a |
| RED/YELLOW | 58 |
| GREY/BLACK | L |
| WHITE/BLACK | R |
| BLACK | 31 |
SÉLECTEUR 2WD/4WD

- Actionneur
- Connecteur 2WD/4WD (doit être débranché)
Sur les modèles couverts par ce manuel d'atelier, le mode 2WD est inactif car le connecteur de l'unité de déconnexion est débranché de l'actionneur.
N'oubliez pas que, lors de la conduite sur les routes publiques, le VTT Bombardier Outlander doit être réglé en mode 4WD.
AVERTISSEUR
Dépose

- Avertisseur
- Fils
- Support avant
L'avertisseur est situé dans le coin supérieur gauche du radiateur. Pour le retirer, débrancher les fils et dévisser l'écrou fixant l'avertisseur au support avant.
Installation
Lors de l'installation de l'avertisseur, veiller à :
- installer l'avertisseur face à l'avant du véhicule
- ce que le support de l'avertisseur soit plié à 90°
- ce que les trous de drainage soient orientés directement vers le haut et vers le bas (pour éviter que l'eau ne reste dans le corps de l'avertisseur)
BOUTON D'AVERTISSEUR
Dépose
Retirer le couvercle de direction.
Par-dessous le couvercle de direction, débrancher les fils du bouton d'avertisseur puis dévisser l'écrou.
Installation
Pour l'installation, inverser la procédure de dépose.
ESSAIS
CLIGNOTANTS
Remarque : Fréquence de clignotement : Environ 72 cycles par minute. Lorsqu'une ampoule est grillée, la fréquence de clignotement est doublée.

Témoin lumineux du clignotant
Dévisser la console et vérifier les contacts du témoin lumineux pour détecter un court-circuit ou un fil cassé.
Intervertir les fils aux contacts du témoin lumineux. Si cela ne résout pas le problème, réinstaller les fils tels qu'ils étaient initialement.
Vérifier la tension aux bornes du témoin lumineux lorsque le module de clignotement est actif. La tension doit s'activer et se désactiver 72 fois par minute. Si ce n'est pas le cas, vérifier le câblage.
Ampoule de clignotant
Retirer l'ampoule.
Vérifier si le filament est cassé. Si c'est le cas, remplacer l'ampoule.
Si ce n'est pas le cas, vérifier la résistance électrique. Si le multimètre indique une résistance infinie, remplacer l'ampoule.
Si ce n'est pas le cas, vérifier la tension aux contacts du clignotant lorsque le contacteur à clé est en mode Run/Light. Si aucune tension n'est mesurée, le faisceau peut être défectueux. À l'aide du schéma de câblage, vérifier le système électrique.
Commutateur de clignotant
Couper l'attache de verrouillage, soulever la gaine et contourner le commutateur. Si cela résout le problème, le commutateur est défectueux et doit être remplacé.
Module de clignotement
Vérifier les contacts du module de clignotement et le remplacer par un neuf. Si le problème persiste, le module de clignotement N'EST PAS défectueux. Réinstaller l'ancien module.
Commutateur de feux de détresse
Vérifier les contacts pour détecter des courts-circuits ou des fils cassés.
Réparer tout fil ou pièce endommagé.
Faisceau de câblage
À l'aide du schéma de câblage, vérifier la présence de courts-circuits ou de fils cassés. Réparer tout fil ou pièce endommagé.
SYSTÈME DE DIRECTION
GÉNÉRALITÉS
Lors de l'assemblage/l'installation, utilisez les valeurs de couple et les produits d'entretien figurant dans la vue éclatée du 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual. Nettoyez les filets avant d'appliquer un frein-filet. Reportez-vous à la section SELF-LOCKING FASTENER et LOCTITE APPLICATION au début de ce manuel pour la procédure complète.
Les spécifications de serrage à la clé dynamométrique doivent être strictement respectées.
Les dispositifs de verrouillage (ex. : pattes de blocage, écrous autofreinés, fixations auto-bloquantes, etc.) doivent être installés ou remplacés par des neufs là où cela est spécifié. Si l'efficacité d'un dispositif de verrouillage est altérée, il doit être renouvelé.
GUIDON
Dépose
Déposer :
- les couvercles de guidon
- les rétroviseurs droit et gauche (voir ci-dessous dans cette section)
- les poignées de guidon
- le levier de frein (voir STEERING/CONTROLS SYSTEMS dans le 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual)
- la poignée d'accélérateur et le commutateur multifonction (voir STEERING/CONTROLS SYSTEMS dans le 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual)
REMARQUE : Ne retirez les poignées de guidon, la poignée d'accélérateur et le commutateur multifonction que si le guidon est défectueux et doit être remplacé par un neuf.
- les boulons de fixation du collier de direction et le collier de direction
- le guidon.
Inspection
Inspectez le guidon pour détecter tout dommage, fissure ou courbure ; remplacez-le si l'un de ces problèmes est détecté.
Installation
Pour l'installation, inversez la procédure de dépose.
RÉTROVISEURS DROIT ET GAUCHE
Dépose

- Rétroviseur côté gauche
- Rondelle de blocage
- Support de rétroviseur
Dévissez la tige du rétroviseur de son support.

- Rétroviseur côté droit
- Bride en U
- Rondelle de blocage
- Écrou
Installation
Côté gauche
Assurez-vous que le support de rétroviseur est bien serré, puis vissez la tige du rétroviseur dans le support de rétroviseur.
Côté droit
Fixez le rétroviseur côté droit à l'aide de la bride en U, de la rondelle de blocage et de l'écrou.
DONNÉES TECHNIQUES
| MODÈLE DE VÉHICULE | OUTLANDER TM 400 / 400 XT / MAX / MAX XT | ||
| MOTEUR | Reportez-vous au 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual | ||
| ÉLECTRIQUE | Reportez-vous au 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual sauf pour : | ||
| Phare | 35 W | ||
| Feu stop | 10 W | ||
| Feu de position | 4 W | ||
| Clignotant | 10 W | ||
| Ensemble de voyants | LED, environ 0,7 V (chaque) | ||
| CARBURATION | Reportez-vous au 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual sauf pour : | ||
| Aiguille de gicleur | 785 - 401003 - 0 - 0 | ||
| REFROIDISSEMENT | Reportez-vous au 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual sauf pour : | ||
| Thermostat moteur | Température d'ouverture | 65°C (149°F) | |
| Température de fermeture | 75°C (167°F) | ||
| LUBRIFICATION TRANSMISSION DIRECTION/COMMANDES SUSPENSION FREINS PNEUS ET ROUES DIMENSIONS |
Reportez-vous au 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual | ||
| CAPACITÉS | Reportez-vous au 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual sauf pour : | ||
| CARROSSERIE ET CHÂSSIS | |||
| Poids total autorisé en charge | 460 kg (1014 lb) | ||
| Remorquage | 135 kg (300 lb) | ||
| COUPLE MATÉRIEL | Reportez-vous au 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual | ||
SCHÉMA DE CÂBLAGE

CODAGE DES CONNECTEURS DE CÂBLAGE
Assurez-vous que toutes les bornes sont correctement serties sur les fils et que tous les boîtiers de connecteurs sont correctement fixés.

- Couleurs des fils
- Zone du boîtier du connecteur
- Numéro du connecteur
- Emplacement du connecteur de fil dans le boîtier
COULEURS DES FILS
Il identifie la couleur d'un fil. Lorsqu'un schéma bicolore est utilisé, la première couleur est la couleur principale tandis que la deuxième couleur est la couleur du traceur.

Exemple : YL/BK est un fil JAUNE avec une bande NOIRE.
ZONE DU BOÎTIER DE CONNECTEUR


| ZONE | EMPLACEMENT |
| 1 | Zone de direction |
| 2 | Compartiment de service |
| 3 | Avant du véhicule |
| 4 | Zone moteur |
| 5 | Arrière du véhicule |
NUMÉRO DU CONNECTEUR
Il représente un numéro de connecteur dans la zone donnée. S'il y a plusieurs connecteurs dans la même zone, cela aide à identifier quel fil est dans quel connecteur.

EMPLACEMENT DU CONNECTEUR DANS LE BOÎTIER
Ceci est la position du fil dans le connecteur. Le numéro ou la lettre donné fait référence à l'identification physique estampillée sur le connecteur.
REMARQUE : Cependant, si aucune lettre ou chiffre n'est indiqué sur les connecteurs, consultez le tableau des connecteurs à la fin de la section OVERVIEW pour connaître les emplacements appropriés des connecteurs.

LÉGENDE

AVIS DE SÉCURITÉ
Ce manuel a été préparé comme guide pour l'entretien et la réparation corrects des VTT Bombardier Outlander 2004 circulant au sein de la Communauté Européenne. Ce supplément doit être utilisé conjointement avec le 2004 Bombardier Outlander ATV Shop Manual (P/N 219 100 180).
Cette édition a été principalement publiée pour être utilisée par les techniciens mécaniciens de VTT déjà familiers avec toutes les procédures d'entretien relatives aux véhicules fabriqués par Bombardier. Les techniciens mécaniciens devraient suivre des cours de formation continue dispensés par le Bombardier Training Department.
Veuillez noter que les instructions ne s'appliqueront que si des outils manuels appropriés et des outils d'entretien spéciaux sont utilisés.
Ce Shop Manual utilise des termes techniques qui peuvent être légèrement différents de ceux utilisés dans le Parts Catalog.
Il est entendu que ce manuel peut être traduit dans une autre langue. En cas de divergence, la version anglaise prévaudra.
Le contenu décrit des pièces et/ou des procédures applicables au produit particulier au moment de la rédaction. Des Service et Warranty Bulletins peuvent être publiés pour mettre à jour le contenu de ce manuel. Assurez-vous de les lire et de les comprendre. Il n'inclut pas les modifications apportées par les concessionnaires, qu'elles soient autorisées ou non par Bombardier, après la fabrication du produit.
De plus, le seul but des illustrations tout au long du manuel est d'aider à identifier la configuration générale des pièces. Elles ne doivent pas être interprétées comme des dessins techniques ou des répliques exactes des pièces.
L'utilisation de pièces Bombardier est fortement recommandée lors du remplacement de tout composant. L'assistance du concessionnaire et/ou du distributeur doit être sollicitée en cas de doute.
Les moteurs et les composants correspondants identifiés dans ce document ne doivent pas être utilisés sur des produits autres que ceux mentionnés dans ce document.
Ce manuel met l'accent sur des informations particulières désignées par les termes et symboles suivants : Identifie une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort
Identifie une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort
Indique une instruction qui, si elle n'est pas suivie, pourrait gravement endommager les composants du véhicule.
REMARQUE : Indique des informations supplémentaires nécessaires pour compléter entièrement une instruction.
Bien que la simple lecture de ces informations n'élimine pas le danger, votre compréhension des informations favorisera leur utilisation correcte. Utilisez toujours les pratiques de sécurité courantes en atelier.
Ces informations se rapportent à la préparation et à l'utilisation des VTT Bombardier et ont été utilisées en toute sécurité et efficacité par Bombardier Inc. Cependant, Bombardier Inc. décline toute responsabilité pour tout dommage et/ou blessure résultant d'une utilisation inappropriée du contenu. Nous recommandons fortement que tout service soit effectué et/ou vérifié par un mécanicien professionnel hautement qualifié. Il est entendu que certaines modifications peuvent rendre l'utilisation du véhicule illégale en vertu des réglementations fédérales, provinciales et étatiques existantes.
Les spécifications de serrage à la clé dynamométrique doivent être strictement respectées.
Les dispositifs de verrouillage (ex. : pattes de blocage, écrous autofreinés, fixations auto-bloquantes, etc.) doivent être installés ou remplacés par des neufs là où cela est spécifié. Si l'efficacité d'un dispositif de verrouillage est altérée, il doit être renouvelé.
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger BOMBARDIER OUTLANDER 2004 / XT 2004 / MAX 2004 / MAX XT 2004 Manuel