Manuel du Tippmann X7 PHENOM

Instructions d'installation du manchon de canon

  1. Insérez le manchon de canon sur le canon et passez le cordon sur le dessus du récepteur, puis positionnez-le à l'arrière de la poignée comme illustré.
  2. Ajustez la butée de réglage de la longueur du cordon jusqu'à l'arrière de la poignée en tirant le cordon à travers celle-ci jusqu'à ce que la butée soit bien ajustée contre l'arrière de la poignée. En gardant le cordon aussi tendu que possible, laissez juste assez d'élasticité au cordon pour pouvoir tirer le cordon/la butée par-dessus le marqueur afin de retirer le manchon de canon pour le tir.
  3. Une fois la longueur du cordon correctement ajustée, bloquez la longueur du cordon en faisant un nœud dans le cordon contre l'arrière de la butée comme illustré.
  4. Avant et après chaque utilisation, inspectez le manchon de canon. Remplacez le manchon de canon si le manchon ou le cordon est endommagé, ou s'il y a une perte d'élasticité du cordon.
  5. Nettoyez le manchon de canon avec de l'eau tiède ordinaire et rangez-le à l'abri du soleil dans un endroit sec lorsqu'il n'est pas utilisé.

Introduction

Nous pensons que notre marqueur X7 Phenom™ est le marqueur de paintball le plus précis et le plus durable disponible, et il est fièrement fabriqué aux États-Unis. Tous les marqueurs Tippmann X7 Phenom offriront de nombreuses années de service fiable s'ils sont entretenus correctement.
Veuillez prendre le temps de lire attentivement ce manuel et de vous familiariser avec les pièces, le fonctionnement et les précautions de sécurité de votre marqueur Tippmann X7 Phenom avant de tenter de le charger ou de tirer. Si vous avez une pièce manquante ou cassée, ou si vous avez besoin d'aide, veuillez contacter le service clientèle de Tippmann au 1-800-533-4831 pour un service rapide et courtois.

Mise en route

  • Une protection oculaire conçue pour le paintball doit être portée par l'utilisateur et toute personne à portée.
  • Ne démontez pas ce marqueur tant qu'il est sous pression d'air.
  • Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé.
  • Lisez chaque étape entièrement avant de l'exécuter.

NOTE : Engagez manuellement toutes les pièces filetées avec précaution lors de l'assemblage et ne serrez pas trop fort, car cela pourrait endommager les filets.


INSTALLEZ L'ALIMENTATION EN AIR ET CHARGEZ LE HOPPER AVEC DES BILLES DE PEINTURE SEULEMENT APRÈS AVOIR :

  • INSTALLÉ UN DISPOSITIF DE BLOCAGE DE CANON
  • MIS LE SÉLECTEUR DE TIR EN MODE SÉCURITÉ
    UNE PROTECTION OCULAIRE CONÇUE POUR LE PAINTBALL DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L'UTILISATEUR ET TOUTE PERSONNE À PORTÉE.
  1. Installation de la batterie
    NOTE : Ce marqueur peut être tiré en mode mécanique (F) sans batterie.
    Pour installer la batterie :
  1. Retirez la porte de la batterie de l'arrière de la poignée en tirant vers le haut et vers l'arrière sur la languette, comme indiqué à la Figure 2.
    NOTE : Lorsque vous retirez le clip de batterie de la batterie, ne tirez jamais par les fils.
    Figure 2 : Porte de batterie ouverte
  2. Installez une batterie de 9 volts sur le clip de batterie.
  3. Insérez la batterie dans la poignée, le clip de batterie étant en haut et les fils acheminés comme indiqué à la Figure 3.
    Figure 3 : Installation de la batterie 9 volts
  4. Replacez la porte de la batterie avec la languette vers le bas, appuyez sur la porte et écoutez le clic lorsqu'elle se verrouille dans la poignée.
  1. Installation de la bouteille d'alimentation en air.
    Passez en revue les Conseils de sécurité pour la bouteille d'alimentation en air. Mettez le sélecteur de tir en mode Sécurité et installez le manchon de canon.
    Lubrifiez le joint torique de la valve de la bouteille avec la graisse Tippmann®, puis insérez la valve de la bouteille d'alimentation en air dans l'adaptateur d'air à l'arrière de la poignée du marqueur. Tournez la bouteille dans le sens des aiguilles d'une montre dans l'adaptateur d'air jusqu'à ce qu'elle s'arrête. Soyez prudent car le marqueur est maintenant capable de tirer après avoir mis le sélecteur de tir en mode de tir.
  2. Chargement du Hopper et du système d'alimentation Cyclone™
    Le manchon de canon doit être installé et le sélecteur de tir doit être en mode Sécurité.
  1. Assurez-vous que le boîtier du système d'alimentation Cyclone est propre et exempt de débris. Assurez-vous que les bras du Cyclone tournent librement lorsque le levier d'avance manuelle est poussé (voir Figure 4).
    Figure 4 : Levier d'avance manuelle pour le système d'alimentation Cyclone
  2. Assurez-vous que le Hopper est propre et exempt de bords coupants ou de débris. Cela empêche les billes de peinture de casser prématurément et permet au marqueur d'alimenter la chambre du marqueur en billes de peinture en douceur.
  3. Installez le col du Hopper dans le boîtier du Cyclone, en alignant la languette du col du Hopper pour qu'elle s'insère dans la découpe du boîtier du Cyclone. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour fixer.
  4. Avec le manchon de canon installé et le sélecteur de tir en mode Sécurité, vous êtes maintenant prêt à charger votre hopper avec des billes de peinture de calibre .68. Ne forcez pas un nombre excessif de billes de peinture dans le hopper.
  5. Poussez le Levier d'avance manuelle une fois Figure 4 : Levier d'avance manuelle pour le pour chambrer une bille de peinture. Ne retirez le système d'alimentation Cyclone manchon de canon et ne changez le sélecteur de tir en Mode de tir que lorsque vous êtes prêt à tirer avec le marqueur.
  1. Tirer avec le marqueur
    Retirez le manchon de canon du marqueur. Déplacez le sélecteur de tir du mode Sécurité vers une position de tir souhaitée (F ou FA). Pointez le marqueur dans une direction sûre. Appuyez sur la gâchette pour tirer avec le marqueur.
    Figure 5 : Fonctionnement du sélecteur de tir (montré en mode Sécurité)

Fonctionnement du sélecteur de tir
Mode Sécurité (S) : Le sélecteur de tir est montré à la Figure (montré en mode Sécurité)
5 en mode Sécurité. Le mode Sécurité verrouille la Gâchette et désactive l'Électronique, rendant le marqueur inopérant.
Mode Semi-automatique (F) : Dans cette position, l'électronique est désactivée (éteinte). Le marqueur tire en mode mécanique (tire un coup pour chaque pression de la gâchette).
Mode Full Auto (FA) : Dans cette position, l'électronique est activée et le marqueur tire dans l'un des cinq modes de tir préréglés. Voir Changement du mode de tir.
Modes de tir FA :

  1. Rafale sécurisée de trois coups - Appuyer trois fois sur la gâchette en moins d'une seconde entraîne une rafale de 3 coups à une cadence de 13 billes par seconde (bps) au troisième appui sur la gâchette. Chaque appui sur la gâchette en moins d'une seconde après cela entraîne une autre rafale de 3 coups (jusqu'à 3 rafales par seconde).
  2. Full-auto sécurisé (par défaut d'usine) - Appuyer trois fois sur la gâchette en moins d'une seconde entraîne un tir entièrement automatique. Maintenir la gâchette enfoncée au troisième appui maintient ce mode full-auto. La cadence de tir par défaut pour ce mode est de 13 bps.
  3. Réponse automatique - Le marqueur tire à l'appui et au relâchement de la gâchette. Ce mode double efficacement votre cadence de tir manuelle.
  4. Mode Turbo - Appuyer trois fois sur la gâchette en moins d'une seconde entraîne un tir entièrement automatique à une cadence de 15 bps. Pour maintenir cette cadence de tir, la gâchette doit être actionnée au moins une fois par seconde.
  5. Semi-automatique - Un mode de tir semi-automatique est disponible pour les terrains ou les tournois qui restreignent l'utilisation des modes de tir automatiques. Ce mode est identique à la sélection du mode de tir F avec le sélecteur de tir (un appui/relâchement de la gâchette tire une fois).

Indicateur de batterie faible
Lorsque la batterie commence à perdre de la puissance, la LED (voir Figure 6) cesse de clignoter en vert et passe au rouge clignotant. Bien que les performances puissent varier lorsque la LED clignote en rouge, l'électronique continuera de fonctionner dans ces conditions jusqu'à ce que la batterie ait perdu suffisamment de puissance pour ne plus faire fonctionner le système de tir. Lorsque cela se produit, vous pouvez déplacer le sélecteur de tir en mode F et tirer avec le marqueur en mode mécanique (un coup par pression de la gâchette). NOTE : L'électronique ne s'éteindra pas automatiquement. Assurez-vous de mettre le sélecteur de tir en mode Sécurité lorsque vous ne l'utilisez pas pour préserver la durée de vie de la batterie.

Changement du mode de tir
Mettez le sélecteur de tir en mode FA. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de programmation pendant ½ seconde pour passer au mode de tir suivant. Le bouton est encastré et doit être enfoncé avec une pointe ou votre clé Allen de ⅛", comme indiqué à la Figure 6. La LED clignote en orange pour représenter le numéro du mode de tir tel qu'indiqué. La valeur par défaut d'usine est 2 clignotements (Full-Auto sécurisé).
Figure 6 : Bouton de programmation et fenêtre LED

Programmation avancée
Il existe plusieurs options de programmation qui affectent le fonctionnement de votre marqueur Tippmann X7 Phenom. La Programmation avancée a été conçue pour offrir aux utilisateurs le maximum de personnalisation possible. Quatre éléments de menu sont disponibles dans le menu de programmation avancée : Dwell, Debounce, Cadence de tir et Mode de tir. Chaque élément de menu a un code couleur correspondant comme suit :

  • Rouge uni - Dwell
  • Vert uni - Debounce
  • Vert clignotant - Cadence de tir
  • Rouge alterné/Vert uni - Mode de tir

Menus de programmation
Cette section décrit les quatre éléments de menu en détail, afin que l'utilisateur comprenne pleinement le but et l'utilisation de chaque élément de menu.
Dwell - (Valeur par défaut d'usine = 8 millisecondes) L'élément de menu Dwell est utilisé pour modifier la durée pendant laquelle l'alimentation est fournie au solénoïde. Le solénoïde est la partie de l'électronique qui entre en contact avec le levier de gâchette du marqueur, lui permettant de tirer. Ce réglage affecte directement la durée de vie de la batterie. Si cette valeur est modifiée à moins de 8 millisecondes, votre batterie durera plus longtemps, mais cela pourrait ne pas laisser suffisamment de temps au solénoïde pour tirer correctement avec le marqueur. Si cette valeur est réglée à plus de 8 millisecondes, le solénoïde sera alimenté pendant une durée plus longue, réduisant la durée de vie de la batterie. La modification de cette valeur peut résoudre ou créer des problèmes de performance pour l'utilisateur. Cet élément de menu ne peut être mis à jour qu'avec des valeurs de 2 à 20 millisecondes.
Debounce - (Valeur par défaut d'usine = 52 millisecondes) L'élément de menu Debounce est utilisé pour modifier la durée entre les pressions de gâchette acceptées. Tout simplement, cela ajuste la durée entre l'acceptation d'une pression de gâchette par l'électronique et la prochaine pression de gâchette qui peut être acceptée. Si un réglage de Debounce est trop faible, un utilisateur peut tirer plus de fois que prévu. Cela s'explique par ce qu'on appelle le "Trigger Bounce." (Rebond de gâchette) Lorsqu'un marqueur de paintball est tiré, le marqueur bouge et vibre dans la main de l'utilisateur. Cette vibration permet parfois à la gâchette de se réinitialiser et de se déclencher sans que l'utilisateur ne se rende compte que son doigt a réellement bougé.
Cet élément de menu ne peut être mis à jour qu'avec des valeurs de 25 à 65 millisecondes.
Cadence de tir - (Valeur par défaut d'usine = 13 bps) L'élément de menu Cadence de tir peut être utilisé pour modifier le mode de tir Full-auto sécurisé. C'est le seul Mode de tir qui est affecté par cet élément de menu. Tous les autres Modes de tir ne peuvent pas avoir leur cadence de tir ajustée. Cet élément de menu ne peut être modifié qu'avec des valeurs de 8 à 15 bps.
Mode de tir - (Valeur par défaut d'usine = 2 Full-auto sécurisé) L'élément de menu Mode de tir est utilisé pour modifier le Mode de tir par défaut. La valeur et le Mode de tir correspondant sont listés ci-dessous.

  1. Rafale sécurisée de trois coups
  2. Full-auto sécurisé (par défaut d'usine)
  3. Réponse automatique
  4. Mode Turbo
  5. Semi-automatique

L'élément de menu Mode de tir ne peut être modifié qu'à une valeur de 1 à 5.

Navigation de la programmation
Entrée en programmation - Déchargez le marqueur et retirez l'alimentation en air. N'essayez jamais d'effectuer une Programmation avancée sur un marqueur sous pression !
Mettez le sélecteur de tir en mode Sécurité. Appuyez et maintenez enfoncé le Bouton de programmation et déplacez le sélecteur de tir en mode FA. Après 2 secondes, la LED devient rouge uni. Relâchez le Bouton de programmation. Vous êtes maintenant dans le menu principal de programmation. Parcourez les éléments de menu en appuyant sur la gâchette.
Parcourir le menu - Pour parcourir les éléments de menu, appuyez et relâchez la gâchette. Chaque fois que la gâchette est actionnée, un code couleur différent est affiché par la LED, comme indiqué dans la Programmation avancée.
Entrer une option de menu - Une fois que la LED affiche le code couleur de l'élément de menu souhaité, maintenez la gâchette enfoncée pendant deux secondes.
Valeur actuelle - En entrant dans un élément de menu, la LED commence à clignoter en rouge. Les clignotements représentent la valeur actuelle du menu. La valeur actuelle est clignotée deux fois avec une courte pause entre les clignotements de valeur. Si une nouvelle valeur n'est pas saisie avant la fin du deuxième affichage des clignotements de valeur, l'électronique retourne automatiquement au menu principal.
Entrer une nouvelle valeur - À tout moment pendant que la LED clignote avec sa valeur actuelle, une nouvelle valeur peut être saisie en appuyant et relâchant la gâchette. Chaque appui et relâchement de la gâchette compte pour 1 lors de la saisie de la nouvelle valeur. Par exemple, pour entrer le nombre 5, appuyez et relâchez la gâchette cinq fois.
Confirmation de mise à jour réussie du menu - Une fois que vous avez entré une nouvelle valeur pour un élément de menu, la LED clignote rouge/orange/vert deux fois pour indiquer qu'une valeur acceptable a été saisie. L'électronique retourne ensuite au menu principal. Si une valeur inacceptable est saisie, la LED clignote rapidement en rouge et retourne au menu principal. La valeur de l'élément de menu reste inchangée si cela se produit.
Mise hors tension - Après qu'un élément de menu a été modifié, vous devez éteindre l'électronique avant que le changement ne prenne effet. Déplacez le sélecteur de tir en mode Sécurité (S) ou
mode mécanique (F), et l'électronique s'éteint. Déplacez le sélecteur de tir en position FA pour rallumer l'électronique et utiliser les nouveaux paramètres.
Réinitialisation optionnelle des paramètres d'usine - Vous pouvez réinitialiser la programmation aux Paramètres par défaut d'usine. Déplacez le sélecteur de tir en position FA. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de programmation pendant 10 secondes. Relâchez le Bouton de programmation, la LED clignote rouge/orange/vert deux fois. L'électronique s'éteint pendant 10 secondes et puis se rallume. Tous les paramètres sont réinitialisés aux paramètres d'usine à ce stade.

Réglage de la Vitesse

Chaque fois que vous jouez au paintball, vérifiez la vitesse de votre marqueur de paintball avec un chronographe (un instrument de mesure de la vitesse) avant de jouer au paintball. Vérifiez que la vitesse du marqueur est réglée en dessous de 300 pieds par seconde (ou moins si requis par le terrain de jeu).
Pour régler la vitesse du marqueur, utilisez la clé Allen de ⅛" incluse dans les trous du régulateur de vitesse. Le régulateur de vitesse est situé sur le côté droit de l'Upper Receiver, comme illustré à la Figure 7.
Figure 7 : Emplacement du Régulateur de Vitesse

Comme illustré à la Figure 8, réduisez la vitesse en tournant le régulateur de vitesse vers le haut. Pour augmenter la vitesse, tournez le régulateur de vitesse vers le bas.
Figure 8 : Détail du Régulateur de Vitesse

Déchargement de votre Marqueur

  1. Une protection oculaire conçue pour l'utilisation du paintball doit être portée par l'utilisateur et toute personne à portée.
  2. Videz tous les billes de peinture du Hopper. Tournez le Hopper dans le sens des aiguilles d'une montre et soulevez-le du Cyclone Feed System. Retirez toutes les billes de peinture du Cyclone Feed System.
  3. Rendez-vous dans une zone de tir désignée, retirez le manchon de canon, et placez le sélecteur (Selector Switch) en mode de tir.
  4. Pointez votre marqueur dans une direction sûre et tirez plusieurs fois pour vous assurer qu'aucune bille de peinture ne reste logée dans la chambre ou le canon.
  5. Remettez le sélecteur (Selector Switch) en mode Sécurité.
  6. Réinstallez le manchon de canon (Barrel Sleeve).
  7. Lisez les Air Supply Cylinder Warnings et Safety Tips suivants avant de retirer la bouteille d'air de votre marqueur (les instructions de retrait sont.

Avertissements concernant la Bouteille d'Air Comprimé


Le robinet de bouteille en laiton ou nickelé (figure 9, #1) est destiné à être fixé de façon permanente à la bouteille d'air ou de CO (2). Une bouteille d'air ou de CO peut s'envoler avec une force suffisante pour causer des blessures graves ou la mort si la bouteille (2) se dévisse du robinet de bouteille (1). 2 2

Reportez-vous à la Figure 9. Des incidents ont été signalés où des joueurs ont dévissé par inadvertance la bouteille (2) du robinet de bouteille (1). Cela se produit lorsque le joueur pense que c'est l'ensemble robinet-bouteille qui est dévissé de l'adaptateur d'alimentation en air du marqueur de paintball, alors qu'en réalité, il dévisse la bouteille du robinet de bouteille.
Figure 9 : Robinet et Bouteille Correctement Marqués

Pour éviter ce danger, il est recommandé (si votre bouteille n'est pas déjà marquée) d'utiliser de la peinture ou du vernis à ongles pour placer une marque (3) sur le robinet de la bouteille, et une autre marque (4) sur la bouteille, alignée avec la marque n°3 comme illustré.
Chaque fois que vous tournez la bouteille pendant le retrait, surveillez les marques sur la bouteille et le robinet de la bouteille pour vous assurer qu'elles tournent ensemble. Si à un moment donné ces marques commencent à se séparer comme illustré à la Figure 10, la bouteille commence à se Figure 9 : Robinet et Bouteille Correctement Marqués dévisser du robinet de bouteille et vous devez **STOP !** et Robinet et Bouteille apporter l'unité entière à un armurier certifié "C5" pour un retrait et/ou une réparation en toute sécurité.
NOTE : Le robinet de la bouteille doit se dévisser du marqueur de paintball en environ 3 ou 4 tours complets. Si vous terminez le 4ème tour complet et que le robinet de la bouteille n'est pas dévissé du marqueur de paintball, **STOP !** Apportez l'unité entière à un armurier certifié "C5" pour un retrait et/ou une réparation en toute sécurité.
Trouvez un armurier certifié "C5" sur **www.paintball-pti.com/search.asp**.
Que vous ayez une bouteille d'air ou de CO2 rechargeable neuve ou usagée, vous courez un risque si l'une des situations suivantes s'est produite :
Figure 10 : Robinet et Bouteille Désalignés

  • Le bloc valve a été remplacé ou modifié après l'achat.
  • Un dispositif anti-siphon a été installé.
  • Le bloc valve a été retiré de la bouteille pour quelque raison que ce soit.
  • Toute modification a été apportée à la bouteille d'air ou de CO2 rechargeable.

Si l'une de ces conditions s'est produite, apportez votre bouteille d'air ou de CO2 à un armurier certifié "C5" pour inspection ou contactez le fabricant de la bouteille.

Conseils de Sécurité pour la Bouteille d'Air Comprimé
CONSEILS DE SÉCURITÉ pour vous assurer que votre bouteille d'air ou de CO2 est sûre pour jouer :

  • Une utilisation, un remplissage, un stockage ou une élimination inappropriés de la bouteille d'air ou de CO2 peuvent entraîner des dommages matériels, des blessures graves ou la mort.
  • Assurez-vous que toute maintenance ou modification d'une bouteille d'air ou de CO2 est effectuée par un professionnel qualifié, tel qu'un armurier certifié "C5".
  • L'utilisation de dispositifs anti-siphon n'est pas recommandée. Cependant, si l'un est déjà installé sur votre bouteille d'air ou de CO2 ou est désiré, il est essentiel que votre bouteille soit vérifiée par, ou le dispositif installé par, un professionnel qualifié.
  • Toutes les bouteilles d'air ou de CO2 doivent être remplies uniquement par du personnel dûment formé.
  • Les robinets de bouteille doivent être installés uniquement par du personnel dûment formé.
  • Ne surchargez pas une bouteille ! Ne dépassez jamais la capacité de la bouteille d'air ou de CO2.
  • N'exposez pas la bouteille d'air ou de CO2 sous pression à des températures dépassant 130 degrés Fahrenheit (55 degrés Celsius).
  • N'utilisez pas de nettoyants caustiques ou de décapants sur la bouteille d'air ou de CO2 ou sur le robinet de la bouteille et n'exposez pas à des matériaux corrosifs.
  • Ne modifiez en aucun cas la bouteille d'air ou de CO2. N'essayez jamais de démonter le robinet de la bouteille d'air ou de CO2.
  • Toute bouteille d'air ou de CO2 qui a été exposée au feu ou chauffée à une température de 250 degrés Fahrenheit (121 degrés Celsius) ou plus doit être détruite par du personnel dûment formé.
  • Utilisez le gaz approprié pour votre bouteille. N'utilisez que du CO2 dans une bouteille de CO2 et uniquement de l'air comprimé dans une bouteille d'air comprimé.
  • Gardez toutes les bouteilles hors de portée des enfants.
  • La bouteille d'air ou de CO2 doit être inspectée et retestée hydrostatiquement au moins tous les 5 ans par une agence agréée par le DOT.
  • Gardez la peau exposée à l'écart du gaz qui s'échappe lors de l'installation ou du retrait de l'alimentation en air, ou si le marqueur ou l'alimentation en air fuit. L'air comprimé et les gaz CO2 sont très froids et peuvent provoquer des engelures dans certaines conditions.

NOTE : Trouvez un armurier certifié "C5" sur www.paintball-pti.com/search.asp

Retrait de la Bouteille d'Air Comprimé

  1. Lisez les Air Supply Cylinder Warnings et Air Supply Cylinder Safety Tips avant de commencer le processus de retrait de la bouteille.
  2. Une protection oculaire conçue pour l'utilisation du paintball doit être portée par l'utilisateur et toute personne à portée.
  3. Suivez les instructions de Unloading Your Marker.
  4. Observez les marques sur la bouteille et le robinet de la bouteille (comme illustré à la Figure 9) pendant que vous tournez la bouteille d'environ ¾ de tour dans le sens antihoraire. Cela permet au clapet de la goupille d'alimentation en air de se fermer afin qu'aucun air n'entre dans le marqueur.
  5. Retirez le Barrel Sleeve. Réglez le Selector Switch sur un mode de tir. Pointez le marqueur dans une direction sûre et déchargez le gaz restant dans le marqueur en appuyant à plusieurs reprises sur la gâchette jusqu'à ce que le marqueur cesse de tirer (cela peut prendre 4 à 5 tirs). Si votre marqueur continue de tirer, le clapet de la goupille de la bouteille n'est pas encore fermé (le clapet de la goupille de la bouteille pourrait être plus long que d'habitude. En raison des variances dans les pièces du clapet de la goupille de la bouteille, chaque bouteille varie légèrement sur la distance exacte à laquelle elle doit être tournée). Tournez la bouteille un peu plus dans le sens antihoraire et répétez cette étape jusqu'à ce que le marqueur ne tire plus. Ce n'est qu'alors que vous pourrez retirer la bouteille d'air comprimé.
    NOTE : Si, au cours de cette étape, vous avez tourné la bouteille d'air comprimé et qu'elle a commencé à fuir avant que vous n'appuyiez sur la gâchette, le joint torique de la bouteille doit être vérifié pour tout dommage avant tout réassemblage (voir Repairing Air Supply Cylinder Leaks ci-dessous).
  6. Une fois la bouteille d'air comprimé retirée, pointez et tirez à nouveau avec le marqueur dans une direction sûre pour vérifier que le marqueur est complètement déchargé de gaz.
  7. Placez le Selector Switch en mode Sécurité et installez le Barrel Sleeve.

Réparation des Fuites de la Bouteille d'Air Comprimé
La fuite la plus courante provient d'un joint torique de robinet d'alimentation en air défectueux. Pour remplacer un joint torique de robinet, vous devez d'abord retirer le joint torique défectueux, puis en installer un nouveau. Ce joint torique est situé à l'extrémité de votre robinet d'alimentation en air. Les meilleurs joints toriques de robinet sont fabriqués en uréthane. Les joints toriques en uréthane ne sont pas affectés par les pressions élevées d'alimentation en air. Ceux-ci peuvent être achetés auprès de Tippmann® ou de votre revendeur de paintball local.
NOTE : Si un nouveau joint torique de robinet d'alimentation en air ne résout pas une fuite d'alimentation en air, n'essayez pas de réparer la bouteille d'air comprimé. Contactez Tippmann Sports, LLC, votre revendeur de paintball local ou un armurier certifié "C5".

Nettoyage et Entretien

  • Pour réduire le risque de décharge accidentelle, suivez les instructions de Unloading Your Marker et Air Supply Cylinder Removal.
  • Une protection oculaire doit être portée.
  • Ne démontez pas un marqueur tant qu'il est sous pression d'air.
  • Ne mettez pas sous pression un marqueur partiellement assemblé.
  • Suivez les avertissements figurant sur la bouteille d'air comprimé concernant la manipulation et le stockage.
  • Familiarisez-vous avec les instructions figurant sur la bouteille d'air comprimé.
  • Contactez le fabricant de la bouteille d'air comprimé pour toute question.
  • N'utilisez pas de solvants de nettoyage à base de pétrole.
  • N'utilisez pas de solvants de nettoyage en aérosol.
    NOTE : Les produits à base de pétrole et les produits aérosols peuvent endommager les joints toriques de vos marqueurs.

Pour nettoyer l'extérieur de votre marqueur de paintball, utilisez une serviette humide pour essuyer la peinture, l'huile et les débris.
Pour nettoyer l'intérieur du canon :

  1. Retirez le canon en le dévissant de l'Upper Receiver.
  2. Insérez l'extrémité à languette du racloir à câble dans le canon.
  3. Tirez le racloir à travers le canon pour éliminer les débris et la peinture.

Pour maintenir votre marqueur en bon état de fonctionnement, inspectez, nettoyez et remplacez toute pièce endommagée.
Toutes les 8 000 à 10 000 tirs, lubrifiez des zones spécifiques (marquées d'un G) comme indiqué dans la section Phenom Disassembly/Assembly. Hormis le nettoyage et le graissage de ces zones spécifiées, il est inutile de démonter votre marqueur Phenom pour un entretien général.
Les meilleurs joints toriques de valve sont fabriqués en uréthane. Les joints toriques en uréthane ne sont pas affectés par les pressions élevées d'alimentation en air. Ceux-ci peuvent être achetés auprès de Tippmann® ou de votre revendeur de paintball local. Utilisez la graisse Tippmann pour lubrifier légèrement les joints toriques, les ressorts et les autres zones indiquées dans les instructions Phenom Disassembly/Assembly.
Utilisez la graisse Tippmann pour maintenir votre marqueur en bon état de fonctionnement. Inspectez et lubrifiez le joint torique du robinet d'alimentation en air avec quelques gouttes de graisse lors de la fixation de la bouteille d'air comprimé.

Stockage
Avant le stockage, déchargez le marqueur et retirez l'alimentation en air. Ensuite, placez le Selector Switch en mode Sécurité et installez le Barrel Sleeve.
Rangez votre marqueur dans un endroit sec.
Lorsque vous retirez votre marqueur de son lieu de stockage, assurez-vous que le Selector Switch est en mode Sécurité et que le Barrel Sleeve est installé.

Démontage et assemblage du Phenom - Aménager une zone de travail

Aménagez un établi avec suffisamment d'espace de travail pour vous assurer qu'aucune petite pièce ne se perde.
Suivez ces instructions de sécurité à tout moment lors du démontage ou du remontage de votre marqueur Phenom.

  1. Suivez d'abord les instructions de Déchargement de votre marqueur et de Retrait du cylindre d'alimentation en air.
  2. Portez toujours une protection oculaire lorsque vous effectuez un démontage ou un remontage du marqueur.
  3. Ne mettez pas sous pression un marqueur de paintball partiellement assemblé.

Sur les pages suivantes, l'illustration des pièces et la liste des numéros de pièce se trouvent sur les pages de gauche (numéros pairs). Les instructions de démontage et de remontage se trouvent sur les pages de droite (numéros impairs).

Liste des pièces
Liste des pièces

Démontage et assemblage du Phenom
Portez toujours une protection oculaire lorsque vous effectuez un démontage ou un remontage du marqueur. Reportez-vous au schéma d'assemblage pour ces instructions (les numéros d'article sont entre parenthèses). Les instructions de démontage sont listées ici. Pour le remontage, il suffit de suivre les étapes dans l'ordre inverse.

  1. Pour retirer leCanon (17), dévissez simplement le Canon du récepteur supérieur, et pour le réinstaller, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le visser dans le récepteur supérieur.
  2. Pour retirer l'Ensemble Poignée avant/Carénage (16), tirez chacun des deux goupilles (12 et 13) de l'ensemble. Notez que le n° 12 est plus long que le n° 13 ; gardez-les séparés. L'ensemble Poignée avant/Carénage peut maintenant être retiré. Pour retirer le Guidon (19), retirez le Verrou (20) et faites glisser le Guidon vers l'extrémité du canon jusqu'à ce qu'il se détache.
  3. Pour retirer le Chargeur (18) du récepteur, appuyez sur le bouton du chargeur (voir la flèche dans la Figure 11), puis tirez le chargeur vers le bas pour le retirer. Assurez-vous de maintenir le côté opposé du récepteur dégagé tout en appuyant sur le bouton pour permettre au chargeur de se libérer. Le Chargeur est conçu pour s'ouvrir sur charnière afin de permettre le rangement d'outils et de graisse.
    Figure 11 : Bouton de libération du chargeur
  4. Pour retirer leRécepteur inférieur (10, voir également les instructions de pièces et de démontage), tirez les deux goupilles (12) de l'ensemble du récepteur inférieur. Tirez le récepteur inférieur tout droit vers le bas pour le séparer de l'ensemble du récepteur supérieur (1).
  5. Retirez les pièces restantes duRécepteur supérieur (1, voir l'éclaté des pièces)
    1. Retirez la Goupille restante (13) du Bouchon d'extrémité (11).
    2. Tirez le Bouchon d'extrémité (11) de l'arrière du récepteur supérieur.
    3. Tirez le Bouchon du manomètre (9) du récepteur supérieur.
    4. Faites glisser le Raccord de tuyau (3) du Cyclone Feed System vers l'arrière jusqu'au trou de serrure et retirez le raccord de tuyau de l'ensemble de la valve.
    5. L'ensemble Valve (article 8), l'ensemble Verrou avant (7) et le Ressort de compression (6) glissent tous hors de l'extrémité ouverte du récepteur supérieur. Inspectez, nettoyez et lubrifiez les pièces spécifiées avec de la graisse Tippmann tous les 8 000 à 10 000 tirs et avant le remontage.
  6. Pour retirer leCyclone Feed System (14), retirez d'abord le Hopper (22) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre et en le soulevant du Cyclone Feed System. Retirez le Verrou (15). Le Tuyau (4) aurait dû être déconnecté à l'étape précédente. Mettez le Cyclone Feed System de côté ; voir le schéma des pièces et la liste des pièces pour le Cyclone Feed System.
  7. Pour retirer leViseur arrière (21), retirez le Verrou (20) et faites-le glisser du rail du récepteur supérieur.

Liste des pièces

La Flex Valve
Il n'est pas nécessaire de démonter le récepteur supérieur pour accéder et entretenir l'ensemble Flex Valve ou ses pièces internes. La Valve peut être retirée par l'arrière du récepteur.
Instructions de démontage :

  1. Inspectez et nettoyez l'extérieur de l'ensemble Valve (article 8, article 1 ici).
  2. Retirez le Disque tampon (8) et la Rondelle d'espacement (7). Nettoyez et inspectez. Remplacez si endommagé.
  3. À l'aide d'une clé Allen de 3/16 ou 1/8, retirez le Régulateur de vitesse (23) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit desserré. Mettez de côté.
  4. Tirez le Ressort (22) par l'arrière. Tapez légèrement l'arrière du Corps de valve sur l'établi, et le Piston du régulateur (21) sort. Inspectez, nettoyez et lubrifiez le Piston du régulateur avec de la graisse Tippmann tous les 8 000 à 10 000 tirs et avant le remontage. Il n'est pas nécessaire de démonter davantage le marqueur pour un entretien normal.
  5. Maintenez le Corps de valve avec votre main tout en utilisant une clé à molette pour dévisser (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) le Corps du régulateur (20) du Corps de valve. Une fois retirés, le Siège du régulateur (15), le Siège de la goupille du régulateur (14), la Goupille du régulateur (13) et le Ressort de compression (12) sortent facilement du Corps de valve.
  6. À l'aide d'une petite tige de poussée en plastique, poussez doucement depuis l'extrémité opposée du Corps de valve pour retirer la Bobine de tir (9), le Ressort de compression (10) et l' Entretoise de bobine de valve (11).

Instructions de remontage :

  1. Inspectez et nettoyez toujours toutes les pièces avant le remontage. Remplacez toute pièce endommagée. Lubrifiez tous les joints toriques et ressorts avec de la graisse Tippmann® pour aider à prévenir les dommages aux joints toriques et faciliter l'assemblage.
  2. Après avoir graissé les joints toriques, réinstallez la Bobine de tir (9), en vous assurant qu'elle est bien en butée à l'intérieur du Corps de valve.
  3. Réinstallez le Ressort de compression (10), puis l' Entretoise de bobine de valve (11).
  4. Installez le Ressort de compression (12) et la Goupille du régulateur (13) ensemble.
  5. Assurez-vous que le Joint de la goupille du régulateur (14) est installé sur le Siège du régulateur (15). Insérez-les dans le Corps de valve, le côté joint en premier.
  6. Nettoyez et inspectez le Corps du régulateur (20), en vous assurant que son joint torique est en place (et non endommagé) ; remplacez le joint torique s'il est endommagé. Insérez-le dans le Corps de valve et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit serré à la main, puis serrez avec une clé à molette.
  7. Appliquez de la graisse Tippmann sur toute la surface extérieure du Piston du régulateur (21). Réinstallez-le dans le Corps du régulateur.
  8. Réinstallez le Ressort de compression (22) dans le Corps du régulateur. Installez le Régulateur de vitesse (23) en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre dans le Corps du régulateur. Utilisez une clé Allen de 3/16 ou 1/8 pour tourner le Régulateur de vitesse jusqu'à ce que le joint torique ne soit plus visible.
    Remarque : Un réglage supplémentaire est effectué lors de la mesure de la vitesse.
  9. Réinstallez la Rondelle d'espacement (7) et le Disque tampon (8).
  10. Appliquez de la graisse Tippmann sur la surface extérieure du Tube de puissance (6). Appliquez également de la graisse sur l'alésage intérieur du Tube de puissance.
  11. Réinstallez le Verrou avant (article 7 sur ) et le Ressort de compression (article 6) sur l'ensemble à ce moment pour faciliter le remontage ultérieur. Assurez-vous d'appliquer de la graisse sur ces pièces.

Liste des pièces

Ensemble piston du régulateur
(Élément 21 du diagramme précédent.)
Cet ensemble est préréglé en usine et il n'est pas recommandé de le démonter.
Cet ensemble contient des pièces avec du Locktite appliqué et ne doit pas être ajusté ou démonté.
Le raccord d'évent du régulateur (4) a été réglé en usine pour évacuer la pression au-delà de 350 psi.
Si cet ensemble nécessite un remplacement, veuillez contacter le support technique de Tippmann au 1-800533-4831 pour un service rapide et convivial.

Démontage/assemblage de la bobine de tir
(Élément 9 du diagramme précédent.)
Si des joints toriques défectueux sont trouvés, remplacez-les par des pièces neuves. Appliquez de la graisse Tippmann® sur les nouveaux joints toriques après les avoir installés sur la bobine de tir et avant de les installer dans la Valve.

Démontage/assemblage de l'entretoise de bobine de valve
(Élément 11 du diagramme précédent.)
Si des joints toriques défectueux sont trouvés, remplacez-les par des neufs. Appliquez de la graisse Tippmann sur les nouveaux joints toriques après les avoir installés sur la bobine de tir et avant de les installer dans la Valve.

Démontage/assemblage du tube de puissance du corps de valve
À l'aide d'un petit tournevis plat ou d'un crochet, vous pouvez retirer l'anneau de retenue spiral (5) pour permettre le retrait du tube de puissance (6). Remontez dans l'ordre inverse.

Liste des pièces

La carcasse supérieure
Pour démonter la carcasse supérieure :

  1. Retirez les cinqvis de la carcasse (7) qui maintiennent les deux moitiés de la carcasse supérieure ensemble, et soulevez la moitié gauche de la carcasse (2) de la moitié droite de la carcasse (1). Gardez une trace des écrous hexagonaux (6), car ils pourraient se détacher de la moitié droite de la carcasse.
    Notez que les pièces du mécanisme de déverrouillage du chargeur (8, 9 et 10) restent avec la moitié gauche de la carcasse supérieure. Pour les instructions de démontage du mécanisme de déverrouillage du chargeur, voir ci-dessous.
  2. Retirez l'adaptateur de canon (5), retirez le loquet à bille (3), retirez le joint torique (4).
  3. Nettoyez et inspectez les pièces pour détecter d'éventuels dommages. Remplacez toute pièce endommagée.
  4. Nettoyez l'intérieur de chaque moitié de la carcasse supérieure.

Réassemblage :

  1. Assurez-vous que toutes les pièces sont nettoyées.
  2. Placez la moitié droite de la carcasse supérieure (1) sur une surface plane.
  3. Insérez le loquet à bille (3), l'adaptateur de canon (5) et le joint torique (4) dans la moitié droite de la carcasse. Assurez-vous que l'adaptateur de canon est tourné en position verrouillée pour qu'il ne glisse pas.
  4. Utilisez le bout de vos doigts pour guider la moitié gauche de la carcasse directement sur la moitié droite de la carcasse jusqu'à ce que les deux moitiés s'assemblent. Si elles ne s'emboîtent pas parfaitement du premier coup, vérifiez que les pièces sont restées en place et répétez l'opération jusqu'à ce que les deux moitiés s'assemblent.
  5. Insérez les cinq vis (7) dans les trous d'où elles ont été retirées. Assurez-vous que les écrous hexagonaux (6) sont dans les zones encastrées prévues à cet effet. Serrez soigneusement les 5 vis (veillez à ne pas trop serrer et endommager les pièces filetées).

Mécanisme de déverrouillage du chargeur

  1. Les moitiés de la carcasse étant séparées, appuyez sur le bouton de déverrouillage du chargeur (9) et tournez-le de 90 degrés, puis relâchez-le.
  2. Retirez le bouton de déverrouillage du chargeur (9) et le ressort (10).
  3. Retirez l'axe de déverrouillage du chargeur (8) de la carcasse supérieure gauche.
  4. Nettoyez et inspectez les pièces. Remplacez toute pièce endommagée. Réassemblez dans l'ordre inverse.

Liste des pièces

La carcasse inférieure
Pour démonter la carcasse inférieure, suivez les instructions de démontage du Phenom jusqu'à ce que vous ayez séparé la carcasse inférieure de la carcasse supérieure.

  1. Ouvrez le couvercle de la batterie (7) et retirez la pile 9V (14).
  2. Tournez le sélecteur (5) de la position Safe (Sécurité), dans le sens antihoraire jusqu'à ce que le bras du sélecteur soit vertical (pointant vers le haut) comme indiqué sur le diagramme. Tirez le sélecteur hors de l'ensemble de la carcasse inférieure.
  3. Retirez l'ensemble de la gâchette (3) de l'ensemble de la carcasse inférieure. Il se soulève directement hors de la carcasse inférieure.
  4. Retirez les vis de l'ASA (adaptateur d'alimentation en air) (11 et 12) à l'aide d'une clé Allen de 1/8. Tirez l'ASA (8) directement vers le bas pour le retirer, en prenant soin de ne pas endommager les joints toriques à l'extrémité de la conduite de gaz (13).
  5. Retirez les quatre vis (9) qui maintiennent les deux moitiés de la carcasse inférieure ensemble. Cela expose l'ensemble de la conduite de gaz (13) et l'électronique à effet Hall (4). Inspectez pour détecter d'éventuels dommages. Nettoyez si nécessaire. Remplacez si nécessaire.

Réassembler la carcasse inférieure

  1. Assurez-vous que le pontet (6), les écrous de l'ASA (10) et l'électronique à effet Hall (4) sont en place dans le côté gauche de la carcasse inférieure (2).
  2. Appliquez de la graisse Tippmann sur tous les joints toriques de la conduite de gaz (13). Installez la conduite de gaz dans la moitié droite de la carcasse inférieure (1).
  3. Positionnez la moitié droite de la carcasse inférieure sur la moitié gauche de la carcasse inférieure et assemblez-les de manière à ce qu'elles se joignent complètement.
  4. Une fois complètement assemblées, retournez les deux moitiés et fixez-les ensemble avec quatre vis (9). Ne serrez pas trop fort, cela endommagerait les filets.
  5. Insérez l'ensemble de la gâchette (3) dans l'ensemble de la carcasse inférieure. Réinstallez le sélecteur (5), en alignant la languette vers le haut, et en l'insérant ensuite dans le côté gauche de la carcasse inférieure. Faites pivoter le sélecteur en position Safe (Sécurité).
  6. Fixez l'ASA (8). Alignez l'ASA sur l'extrémité de la conduite de gaz (13). Poussez légèrement l'ASA sur la conduite de gaz. Insérez les boulons de l'ASA (11 et 12) et serrez.
  7. Réinstallez la pile 9V (14) et le couvercle de la batterie (7).

Pour assembler la carcasse inférieure à la carcasse supérieure, voir les instructions de réassemblage :

L'ensemble de la gâchette

  1. Posez l'ensemble de la gâchette (élément 3, voir également le diagramme encadré) à plat sur l'établi.
  2. Tirez la plaque de gâchette gauche (3) de la plaque de gâchette droite (2). Il n'est pas nécessaire de retirer les trois goupilles (4) de la plaque de gâchette droite. Ne les remplacez qu'en cas de nécessité.
  3. Inspectez les pièces restantes pour détecter d'éventuels dommages ; ne remplacez les pièces qu'en cas de nécessité.
  4. La vis de réglage de la gâchette (n° 3 dans le détail de la gâchette) est préréglée en usine et ne doit pas être ajustée. Ajuster cette vis de réglage plie de façon permanente la gâchette (1).
  5. Une fois terminé, réinstallez la plaque de gâchette gauche sur la plaque de gâchette droite.

Liste des pièces

The Cyclone Feed System
Ce diagramme suppose que vous avez déjà retiré le Cyclone Feed System du marqueur.

  1. Retirez la Vis (19) et la Rondelle (22) pour retirer les Pignons d'alimentation (20 et 21).
  2. Retirez quatre Vis (19) de la Plaque inférieure du chargeur (18).
  3. Les pièces d'entraînement de l'alimentation sont maintenant accessibles pour inspection ou réparation.
  4. Réassemblez dans l'ordre inverse.

Spécifications

Modèle : TIPPMANN® X7 Phenom™
Calibre : 68
Action : Semi-automatique (système de soupape à tiroir "Open Bolt Blow Forward")
Alimentation : Électro/Pneumatique
Alimentation en air : air comprimé, azote ou CO2
Capacité du chargeur : 200 billes de peinture
Alimentation en billes : Système TIPPMANN Cyclone™
Cadence d'alimentation : 20 billes de peinture par seconde
Cadence de tir : 15 billes de peinture par seconde
Détente : Mécanique et Électronique
Longueur standard du canon : 9.5" / 24.1 cm
Longueur (avec canon standard, sans bouteille d'air) : 19.75" / 50.17 cm
Portée effective : 150+ pieds / 45.72+ mètres
Poids (sans bouteille d'air) : 3.92 lbs / 1.8 kg
Finition : Nickel noir
Vélocité — Mesurez toujours la vélocité de votre marqueur avant de jouer au paintball et ne tirez jamais à des vélocités dépassant 300 pieds / 91.44 mètres par seconde (voir les instructions).

La sécurité est votre responsabilité


CECI N'EST PAS UN JOUET. UNE MAUVAISE UTILISATION PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. UNE PROTECTION OCULAIRE, FACIALE ET AUDITIVE CONÇUE POUR LE PAINTBALL DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L'UTILISATEUR ET TOUTE PERSONNE À PORTÉE. NOUS VOUS RECOMMANDONS D'AVOIR AU MOINS 18 ANS POUR ACHETER. LES PERSONNES DE MOINS DE 18 ANS DOIVENT ÊTRE SOUS LA SURVEILLANCE D'UN ADULTE LORS DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.


LA SÉCURITÉ EST VOTRE RESPONSABILITÉ
LISEZ ET FAMILIARISEZ-VOUS AINSI QUE TOUT AUTRE UTILISATEUR DE CE MARQUEUR AVEC LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DE CE MANUEL. SUIVEZ CES INSTRUCTIONS LORSQUE VOUS UTILISEZ, ENTRETENEZ, TRANSPORTEZ OU RANGEZ CE MARQUEUR. Poussez vers le haut pour la sécurité GARDEZ TOUJOURS LE SÉLECTEUR EN MODE SÉCURITÉ SAUF LORS DU TIR, COMME DÉTAILLÉ DANS LES INSTRUCTIONS. GARDEZ TOUJOURS LA CHAUSSETTE DE CANON INSTALLÉE LORSQUE VOUS N'ÊTES PAS EN SITUATION DE TIR.


CECI N'EST PAS UN JOUET. UNE MAUVAISE UTILISATION PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. UNE PROTECTION OCULAIRE, FACIALE ET AUDITIVE CONÇUE POUR LE PAINTBALL DOIT ÊTRE PORTÉE PAR L'UTILISATEUR ET TOUTE PERSONNE À PORTÉE. NOUS VOUS RECOMMANDONS D'AVOIR AU MOINS 18 ANS POUR ACHETER. LES PERSONNES DE MOINS DE 18 ANS DOIVENT ÊTRE SOUS LA SURVEILLANCE D'UN ADULTE LORS DE L'UTILISATION DE CE PRODUIT. LISEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT.


GARDEZ TOUJOURS LE DISPOSITIF DE BLOCAGE DU CANON INSTALLÉ SAUF LORSQUE VOTRE MARQUEUR EST EN UTILISATION. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LE SÉLECTEUR EST EN MODE SÉCURITÉ ET QUE LE DISPOSITIF DE BLOCAGE DU CANON EST CORRECTEMENT INSTALLÉ SUR VOTRE MARQUEUR CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS AFIN D'ÉVITER DES DOMMAGES MATÉRIELS, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.


SAUF LORSQUE VOTRE MARQUEUR EST EN UTILISATION, ASSUREZ-VOUS TOUJOURS QUE LE SÉLECTEUR EST EN MODE SÉCURITÉ (CE QUI DÉSACTIVE LA DÉTENTE ET L'ÉLECTRONIQUE) ET QUE LA CHAUSSETTE DE CANON EST CORRECTEMENT INSTALLÉE.
POUR ACTIVER LE MODE SÉCURITÉ : DÉPLACEZ LE SÉLECTEUR DE MANIÈRE À CE QUE L'INDICATEUR POINTE VERS "S" COMME MONTRÉ À LA FIGURE 1.
Figure 1 : Sélecteur en mode sécurité

POUR PASSER EN MODE TIR : DÉPLACEZ LE SÉLECTEUR DE MANIÈRE À CE QUE L'INDICATEUR POINTE VERS LA POSITION "F" OU "FA" POUR UNE EXPLICATION PLUS DÉTAILLÉE DES MODES DE TIR.

Familiarisez-vous avec la sécurité
La possession de ce marqueur vous confère la responsabilité totale de son utilisation sûre et légale. Vous devez observer les mêmes précautions de sécurité que vous le feriez avec toute arme à feu pour assurer votre sécurité ainsi que celle de votre entourage. Voici quelques précautions générales à connaître. L'utilisateur doit à tout moment faire preuve de prudence et de bon sens lors de l'utilisation de ce marqueur et toujours se souvenir que le jeu de paintball ne peut survivre et se développer que s'il reste SÛR !

  • Ne chargez ni ne tirez avec ce marqueur avant d'avoir lu entièrement ce manuel et d'être familiarisé avec ses caractéristiques de sécurité, son fonctionnement mécanique et ses propriétés de maniement.
  • Manipulez ce marqueur et tout autre marqueur comme s'il était chargé à tout moment.
  • Gardez votre doigt hors de la détente tant que vous n'êtes pas prêt à tirer.
  • Ne regardez pas dans le canon d'un marqueur de paintball. Un tir accidentel dans les yeux peut causer des blessures permanentes ou la mort.
  • Gardez le sélecteur en mode Sécurité tant que vous n'êtes pas prêt à tirer (voir le message d'avertissement ci-dessus).
  • Gardez un dispositif de blocage du canon installé sur le marqueur lorsque vous ne tirez pas.
  • Ne pointez jamais le marqueur vers quoi que ce soit que vous n'avez pas l'intention de tirer.
  • Ne tirez jamais avec votre marqueur sur quelque chose que vous n'avez pas l'intention de tirer, car il pourrait y avoir des billes de peinture ou des débris étrangers logés dans la chambre, le canon ou la valve du marqueur.
  • Ne tirez pas sur des objets fragiles tels que des fenêtres.
  • Ne tirez jamais avec votre marqueur sur la propriété personnelle d'autrui. L'impact des billes de peinture peut causer des dommages et la peinture peut tacher la finition des automobiles, des maisons, etc.
  • Gardez toujours le canon pointé vers le bas ou dans une direction sûre, même si vous trébuchez ou tombez.
  • Une protection oculaire, faciale et auditive conçue spécifiquement pour arrêter les billes de peinture sous forme de lunettes et de masque facial complet conforme à la spécification ASTM F 1776 doit être portée par l'utilisateur et toute personne à portée.
  • Ne tirez jamais sur une personne qui n'est pas protégée par une protection oculaire, faciale et auditive conçue pour le paintball.
  • Mettez sous pression et chargez un marqueur uniquement lorsque le marqueur sera immédiatement utilisé.
  • Rangez le marqueur déchargé et dégazé dans un endroit sécurisé.
    REMARQUE : Avant de ranger ou de démonter, assurez-vous de retirer les billes de peinture et l'alimentation en air (voir Déchargement de votre marqueur et Retrait de la bouteille d'air), mettez le sélecteur en mode Sécurité et installez le dispositif de blocage du canon.
  • Ne démontez pas ce marqueur ou ne le désassemblez pas de toute autre manière tant qu'il est sous pression d'air.
  • Habillez-vous de manière appropriée lorsque vous jouez au paintball. Évitez d'exposer toute peau lorsque vous jouez au paintball. Même une légère couche de vêtements aidera à absorber une partie de l'impact et à vous protéger des billes de peinture.
  • Gardez la peau exposée à l'écart du gaz qui s'échappe lors de l'installation ou du retrait de la bouteille d'air, ou si le marqueur ou l'alimentation en air fuit. L'air comprimé, le CO et les gaz d'azote sont très froids et peuvent provoquer des engelures dans certaines conditions.
  • Utilisez uniquement des billes de peinture de calibre .68. Ne chargez ni ne tirez jamais d'objets étrangers.
  • Évitez les boissons alcoolisées avant et pendant l'utilisation de ce marqueur. Manipuler des marqueurs sous l'influence de drogues ou d'alcool est un mépris criminel de la sécurité publique.
  • Évitez de tirer sur un adversaire à bout portant, à 6 pieds ou moins.
  • Familiarisez-vous avec les instructions figurant sur la bouteille d'air. Contactez le fabricant de la bouteille d'air pour toute question.
  • Mesurez toujours la vélocité de votre marqueur avant de jouer au paintball et ne tirez jamais à des vélocités supérieures à 300 pieds par seconde.
  • Gardez toujours à l'esprit que le sport du paintball est perçu et jugé par votre conduite sûre et sportive.

Avertissement / Déclaration de Responsabilité

Ce marqueur est classé comme une arme dangereuse et est remis par Tippmann Sports, LLC étant entendu que l'acheteur assume toute responsabilité résultant d'une manipulation dangereuse ou de toute action constituant une violation des lois ou réglementations applicables. Tippmann Sports, LLC ne pourra être tenu responsable des blessures corporelles, de la perte de biens ou de vies résultant de l'utilisation de cette arme en toutes circonstances, y compris les décharges intentionnelles, imprudentes, négligentes ou accidentelles. Toutes les informations contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. Tippmann Sports, LLC se réserve le droit d'apporter des modifications et des améliorations aux produits sans encourir aucune obligation d'incorporer de telles améliorations dans les produits précédemment vendus. Si, en tant qu'utilisateur, vous n'acceptez pas la responsabilité, Tippmann Sports, LLC vous demande de ne pas utiliser de marqueur Tippmann Sports, LLC. En utilisant ce marqueur de paintball, vous dégagez Tippmann Sports, LLC de toute responsabilité liée à son utilisation.

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Manuel du Tippmann X7 PHENOM

Les langues disponibles

Table des Matières