Manuel Yamaha CL5
- 1 Au propriétaire
- 2 Liste des éléments affichés
- 3 Aperçu de l'appareil
- 4 Paramètres d'usine d'origine
- 5 Flux général de l'écran
- 6 Écran des données moteur
- 7 Menu
- 8 Information (Informations)
- 9 Réglages du bateau
- 10 Configuration de l'appareil
- 11 Réinitialisation des réglages
- 12 Nettoyage de l'écran
- 13 Captures d'écran
- 14 Dépannage
- 15 Télécharger le manuel
- 16 Dans d'autres langues
Au propriétaire
Ce manuel du propriétaire contient les informations nécessaires à une utilisation correcte. Une compréhension approfondie de ces instructions simples vous aidera à profiter au maximum de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions sur le fonctionnement de l'appareil, veuillez consulter un concessionnaire Yamaha.
Dans ce manuel d'utilisation, les informations particulièrement importantes sont présentées de la manière suivante.
Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des dangers potentiels de blessures corporelles. Obéissez à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures graves ou la mort.
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.
AVIS
Un AVIS indique les précautions spéciales qui doivent être prises pour éviter d'endommager le moteur hors-bord ou d'autres biens.
CONSEIL :
Un CONSEIL fournit des informations clés pour rendre les procédures plus faciles ou plus claires.
Informations concernant le manuel du propriétaire
Yamaha recherche continuellement des améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations produit les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut y avoir de légères divergences entre le produit et ce manuel.
Liste des éléments affichés


*1 Affiché uniquement lors de l'utilisation de Helm Master EX (évolutif).
*2 Il n'est pas affiché lors de l'utilisation de la commande à distance mécanique.
*3 Affiché uniquement lors de l'utilisation du Bennett Auto Trim Tab.
*4 Affiché uniquement lors de l'utilisation du Battery Management System.
*5 Affiché uniquement lors de l'utilisation de Command Link et d'un seul moteur hors-bord.
*6 Affiché uniquement lors de l'utilisation de l'Electronic Key Switch (EKS).
*7 Cet élément est affiché uniquement lorsque le bateau est équipé d'un propulseur d'étrave Vetus PRO series et d'une application bimoteur ou trimoteur.
CONSEIL :
Certains menus peuvent ne pas s'afficher, selon votre système de connexion.
Aperçu de l'appareil
Consultez le guide Informations importantes sur la sécurité et le produit inclus dans l'emballage du produit pour les avertissements relatifs au produit et d'autres informations importantes.

Mise sous tension
Mettre l'interrupteur principal en position ON pour démarrer le moteur alimentera cet appareil.
CONSEIL :
Appuyer sur le bouton d'alimentation "
" de cet appareil l'alimentera même si l'interrupteur principal est en position OFF.
Utilisation de l'écran tactile
- Appuyez sur l'écran pour sélectionner l'élément affiché.
- Faites glisser l'écran vers le haut et vers le bas pour faire défiler l'affichage.
- Faites glisser l'écran vers la gauche et vers la droite pour changer d'affichage.
Désactivation de l'écran tactile

Vous pouvez désactiver l'écran tactile pour éviter les touches involontaires de l'écran.
Pour verrouiller l'écran tactile :
- Appuyez sur "
". - Sélectionnez "Lock Touchscreen" (Verrouiller l'écran tactile).
Pour déverrouiller l'écran tactile, appuyez sur "
".
Paramètres d'usine d'origine
Lors du démarrage initial, vous devez définir votre région et le nombre de moteurs hors-bord.
Sélectionnez les éléments affichés à l'écran et créez vos paramètres.
CONSEIL :
Pour les informations d'affichage lorsque l'application à cinq moteurs est installée, consultez le manuel de l'application à cinq moteurs.
Pour régler :
- Sélectionnez le pays ou la région.
![]()
- Définissez le nombre de moteurs hors-bord installés sur votre bateau.
CONSEIL :
Vous pouvez réinitialiser le nombre de moteurs hors-bord installés.
![]()
- Sélectionnez le système de direction pour le moteur hors-bord à utiliser.
![]()
CONSEIL :
Sélectionnez "Yamaha Steering" (Direction Yamaha) si vous avez des moteurs hors-bord équipés de la direction électrique Yamaha, et sélectionnez "Other" (Autre) si vous avez des moteurs hors-bord non équipés de la direction électrique Yamaha.
Flux général de l'écran
Cet appareil affiche une variété d'informations liées à l'équipement du bateau. Faites glisser pour basculer entre le "Engine Data Screen" (Écran des données moteur), le "Boat Information Screen" (Écran d'informations du bateau) et le "Menu Screen" (Écran de menu).

- Engine Data Screen (Écran des données moteur)
- Boat Information Screen (Écran d'informations du bateau)
- Menu Screen (Écran de menu)
Écran des données moteur
Application monomoteur

| 1 | Autopilot button (Bouton pilote automatique) | Sélectionnez le bouton pour afficher les informations sur la fonction de pilote automatique. Voir comment utiliser la fonction de pilote automatique. CONSEIL :
|
| 2 | SetPoint button (Bouton SetPoint) | SetPoint est la fonction permettant de maintenir un point fixe. CONSEIL : Le bouton SetPoint (Point de consigne) s'affiche uniquement lors de l'utilisation de Helm Master. |
| 3 | État du bateau | Affiche l'état du bateau, y compris la vitesse du bateau, l'angle du gouvernail, la consommation de carburant et la distance parcourue. CONSEIL : Appuyez et maintenez enfoncé Boat Status (État du bateau) pour modifier les informations affichées. Voir comment modifier les informations affichées. |
| 4 | Compteur de vitesse | Affiche la vitesse du bateau sur l'eau. |
| 5 | Sélection de vitesse | Affiche l'état de l'inversion de marche du moteur hors-bord. |
| 6 | Niveau du réservoir | Affiche la quantité restante dans le réservoir de carburant, le réservoir d'eau douce, etc. CONSEIL :
|
| 7 | État du moteur | Affiche l'état du moteur. : Le système de sécurité Yamaha est activé. : Les moteurs sont sous contrôle de synchronisation. : Les moteurs sont froids. |
| 8 | Indicateur de contrôle du bateau | Affiche la fonction de contrôle du bateau active. : Pilote automatique : Contrôle de vitesse : Manette unique : Assistance de trim : Système de gestion de la batterieCONSEIL :
|
| 9 | Indicateur GPS | Affiche la force du signal GPS. CONSEIL : S'affiche uniquement lors de l'utilisation de Helm Master. |
| 10 | Boat control mode button (Bouton de mode de contrôle du bateau) | Helm Master EX équipé d'un joystick peut basculer le mode FishPoint. |
| 11 | Set RPM button (Bouton de réglage du régime) | Helm Master affiche l'écran de réglage de la limite supérieure des révolutions de FishPoint. |
| 12 | Trolling mode button (Bouton mode traîne) | La vitesse du moteur peut être ajustée d'environ 50 tr/min lorsque la marche est en position avant ou arrière et que l'accélérateur est complètement fermé. Pour quitter le mode traîne, sélectionnez le bouton Cancel (Annuler), arrêtez le moteur ou augmentez le régime moteur à 3000 tr/min ou plus. CONSEIL :
|
| 13 | Angle de trim | Affiche l'angle de trim du moteur hors-bord. CONSEIL : Appuyez et maintenez enfoncé Trim Angle (Angle de trim) pour plus d'informations sur l'angle de trim. |
| 14 | Alerte moteur | En cas de dysfonctionnement du moteur, l'icône d'alerte moteur suivante s'affiche. : Alerte basse pression d'huile : Alerte surchauffe : Alerte eau dans le carburant : Alerte basse tension : Alerte vérifier le moteur : Alerte vérifier le système / Dysfonctionnement de la directionAVIS Lorsque l'icône d'alerte moteur s'affiche, prenez les mesures appropriées pour chaque alerte. |
| 15 | Compte-tours | Affiche le régime moteur. CONSEIL : Appuyez et maintenez enfoncé Tachometer (Compte-tours) pour modifier le design de l'arrière-plan de l'écran. Voir la modification du design de l'arrière-plan. |
| 16 | État secondaire | Affiche l'état des appareils connectés, tels que l'état du trim tab, la tension de l'unité et la tension de la batterie accessoire. CONSEIL : Appuyez et maintenez enfoncé Sub Status (État secondaire) pour modifier les informations affichées. Voir la modification des informations affichées. |
| 17 | État du moteur | Affiche l'état du moteur, y compris la pression d'huile, la pression d'eau et la tension de la batterie. CONSEIL : Appuyez et maintenez enfoncé Engine Status (État du moteur) pour modifier les informations affichées. Voir la modification des informations affichées. |
Tableau des boutons d'affichage
| Télécommande mécanique | Télécommande 6X6/6X7 | Helm Master | Helm Master EX avec DEC, DES | Helm Master EX avec panneau Pilote automatique | Helm Master EX avec Joystick | |
| Bouton Pilote automatique | × | × | × | × | | |
| Bouton SetPoint | × | × | | × | × | × |
| État du bateau | | | | | | |
| Compteur de vitesse | | | | | | |
| Inverseur | × | | | | | |
| Niveau de réservoir | | | | | | |
| État du moteur | | | | | | |
| Indicateur de contrôle du bateau | × | × | × | | | |
| Indicateur GPS | × | × | | × | × | × |
| Bouton de mode de contrôle du bateau | × | × | × | × | × | |
| Bouton Régime moteur défini | × | × | | × | × | × |
| Bouton Mode traîne | | | × | × | × | × |
| Angle de trim | | | | | | |
| Alerte moteur | | | | | | |
| Tachymètre | | | | | | |
| État secondaire | | | | | | |
| État du moteur | | | | | | |
Application bimoteur

Application quadrimoteur

Application trimoteur

Application pentamoteur


Dans le cas d'une application bimoteur, l'état du bateau, l'état du moteur et le sous-état sont affichés sur l'écran à droite de l'écran des données moteur.
Dans le cas d'une application trimoteur et quadrimoteur, l'état du moteur et le sous-état sont affichés sur l'écran à droite de l'écran des données moteur. L'état du bateau est affiché sur le deuxième écran à droite de l'écran des données moteur.
CONSEIL :
- L'affichage de l'écran des données moteur varie en fonction du nombre de moteurs hors-bord installés, du contrôleur à distance et des autres appareils connectés.
- Pour les informations d'affichage lorsque l'application pentamoteur est installée, consultez le manuel de l'application pentamoteur.
Icônes d'alerte moteur et fenêtre contextuelle
Les icônes rouges indiquent des anomalies moteur. Lorsqu'une anomalie se produit, une fenêtre contextuelle s'affiche et le buzzer retentit.

- Fenêtre contextuelle
- Bouton de confirmation
Appuyez sur le bouton de confirmation pour passer à l'affichage normal. L'icône d'alerte moteur commencera à clignoter.

- Icône d'alerte moteur
AVIS
Lorsque l'icône d'alerte moteur apparaît, prenez des mesures pour chaque alerte.
Menu
AVIS
Assurez-vous que les réglages de la station sont corrects. Sinon, l'écran des données moteur n'affichera pas les informations exactes.

Pour afficher l'écran du menu, balayez de gauche à droite sur l'écran des données moteur, ou balayez de droite à gauche lorsque le "Boat Status" (État du bateau) est affiché.
Sélectionnez un élément affiché avec "
" pour afficher l'élément de menu suivant.
Sélectionnez "
" affiché à l'écran pour afficher un écran de réglages détaillés.
Sélectionnez "
" pour revenir à l'écran précédent.
Signaux satellites GPS
Lorsque les données satellites ont été reçues,
s'affiche en haut à droite de l'écran.
CONSEIL :
Contactez votre concessionnaire Yamaha pour des informations sur la connexion d'un récepteur GPS.
Trajet
Menu (Menu) > Trip (Trajet)
Affiche les données de trajet, telles que la distance parcourue et les heures, et vous permet de réinitialiser ces valeurs.
Friction de direction
Menu (Menu) > Steer Friction (Friction de direction)
Vous pouvez sélectionner une friction de direction "Regular" (Standard) ou "Heavy" (Forte).
CONSEIL :
- La fonction de friction de direction peut être réglée uniquement lorsque la direction électrique est équipée.
- Pour les réglages détaillés de la fonction de friction de direction, contactez votre concessionnaire Yamaha.
Butée à butée
Menu (Menu) > Lock to Lock (Butée à butée)
Vous pouvez sélectionner "Variable" (Variable) ou "Constant" (Constant) pour le nombre de tours lors du braquage complet vers la droite depuis la position de braquage complet vers la gauche.
CONSEIL :
- La fonction butée à butée peut être réglée uniquement lorsque la direction électrique est équipée.
- Pour les réglages détaillés de la fonction butée à butée, contactez votre concessionnaire Yamaha.
Assistance de trim
Menu (Menu) > Trim Assist (Assistance de trim)
Ce bouton active et désactive la fonction d'assistance de trim.
Voir les détails sur la façon de régler la fonction d'assistance de trim.
CONSEIL :
- Cette fonction est affichée uniquement lors de l'utilisation de Helm Master EX.
- Utilisez la télécommande pour modifier l'Assistance de trim (Trim Assist) lors de l'utilisation de Helm Master.
Contrôle de vitesse
Menu (Menu) > Speed Control (Contrôle de vitesse)
Vous pouvez modifier la source de la fonction de contrôle de vitesse. Les fonctions Speed Control RPM (Contrôle de vitesse RPM) et Speed Control GPS (Contrôle de vitesse GPS) sont disponibles en tant que fonctions de contrôle de vitesse. Sélectionnez le bouton, puis sélectionnez la source.
Speed Control RPM (Contrôle de vitesse RPM) :
Règle la vitesse du moteur pour contrôler la vitesse du bateau.
Speed Control GPS (Contrôle de vitesse GPS) :
Contrôle la vitesse du bateau en fonction de la vitesse déterminée par les informations GPS.
CONSEIL :
- Si le bateau est équipé du Helm Master EX, appuyez sur le bouton "UP" (Haut) ou "DN" (Bas) sur la commande électronique numérique pour activer la fonction de contrôle de vitesse.
- S'affiche uniquement lorsque le GPS est connecté et que le Helm Master EX est utilisé. Contactez votre concessionnaire Yamaha pour plus d'informations.
Informations
Menu (Menu) > Information (Informations)
Affiche des informations complètes telles que les données de trajet et les informations de maintenance.
Réglages du bateau
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau)
Vous pouvez créer des réglages détaillés pour diverses fonctions.
Réglages de l'appareil
Menu (Menu) > Device Settings (Réglages de l'appareil)
Vous pouvez définir l'unité d'affichage et la disposition de l'appareil.
Réinitialiser
Menu (Menu) > Reset (Réinitialiser)
Vous pouvez modifier ou réinitialiser les réglages enregistrés.
Information (Informations)

Menu > Information (Informations)
Viewing and Resetting the Trip Data (Affichage et réinitialisation des données de trajet)

Menu > Information (Informations) > Trip (Trajet)
Affiche la durée totale du trajet, la distance parcourue, la durée du trajet et la consommation de carburant.
Appuyez et maintenez enfoncé pour réinitialiser les données de chaque élément.
Sélectionnez "Reset All" (Tout réinitialiser) pour réinitialiser la distance parcourue, la durée du trajet et la consommation de carburant en une seule fois.
Setting the Maintenance Reminder (Réglage du rappel d'entretien)

Menu > Information (Informations) > Maintenance Reminder (Rappel d'entretien) Le rappel d'entretien est une fonction qui vous avertit lorsqu'un entretien est nécessaire dans une fenêtre contextuelle. Pour utiliser le rappel d'entretien, vous devez spécifier un intervalle de temps correspondant au type d'entretien. Le rappel d'entretien ne peut pas être désactivé.
To set the interval (Pour régler l'intervalle) :
- Select one from the type of maintenance (Sélectionnez un type d'entretien).
- Type of maintenance (Type d'entretien)
- Select "Set Interval" (Régler l'intervalle).
![]()
- Specify the maintenance interval time (Spécifiez l'intervalle de temps d'entretien).
![]()
To reset elapsed time (Pour réinitialiser le temps écoulé) :
- Select one from the type of maintenance (Sélectionnez un type d'entretien).
- Select "Reset" (Réinitialiser).
![]()
- Select the engine to reset the elapsed time for (Sélectionnez le moteur pour lequel réinitialiser le temps écoulé).
TIP (ASTUCE) : If there is only one engine, the engine selection screen is not displayed (S'il n'y a qu'un seul moteur, l'écran de sélection du moteur n'est pas affiché).
![]()
- Select "Yes" (Oui).
![]()
To reset all elapsed time (Pour réinitialiser tout le temps écoulé) :
- Select menu button (Sélectionnez le bouton de menu) "
". - Select "Reset All" (Tout réinitialiser).
![]()
Viewing the Tank Information (Affichage des informations de réservoir)

Menu > Information (Informations) > Tank (Réservoir) Affiche les informations du réservoir configuré. Sélectionnez les données affichées pour afficher les informations détaillées sur le réservoir.

TIP (ASTUCE) : To display the tank information, you must perform tank settings. See tank settings (Pour afficher les informations du réservoir, vous devez effectuer les réglages du réservoir. Voir les réglages du réservoir).
Viewing the Trim Information (Affichage des informations de trim)

Menu > Information (Informations) > Trim (Trim) Affiche l'angle de trim du moteur hors-bord. Lorsque le moteur hors-bord atteint la zone d'inclinaison, les informations affichées clignotent.
Viewing Software Information (Affichage des informations logicielles)

Menu > Information (Informations) > Software Info (Infos logicielles) Displays the software version information (Affiche les informations sur la version du logiciel).
The software must be updated regularly (Le logiciel doit être mis à jour régulièrement).
To update the software, contact your Yamaha dealer (Pour mettre à jour le logiciel, contactez votre revendeur Yamaha).
Viewing System Information (Affichage des informations système)

Menu > Information (Informations) > System Info (Infos système)
Displays the connected device, the software being used, and the serial number (Affiche le périphérique connecté, le logiciel utilisé et le numéro de série).
TIP (ASTUCE) :
- This is displayed only when a compatible Yamaha device is connected (Ceci est affiché uniquement lorsqu'un appareil Yamaha compatible est connecté).
- This will not be displayed when using a mechanical remote controller (Ceci ne s'affiche pas lors de l'utilisation d'une commande à distance mécanique).
Active Alarms (Alarmes actives)
Menu > Information (Informations) > Active alarm (Alarme active)
Displays any active alarm information (Affiche toutes les informations d'alarme actives).
Alarm information is also displayed in the engine alert section of the engine data screen as an icon (Les informations d'alarme sont également affichées sous forme d'icône dans la section d'alerte moteur de l'écran des données moteur). The "" next to the item will come on when there is alarm information during activation (à côté de l'élément s'allumera lorsqu'il y aura des informations d'alarme pendant l'activation).
NOTICE (AVIS)
If a warning is displayed, return to port immediately and contact your Yamaha dealer without delay (Si un avertissement est affiché, retournez au port immédiatement et contactez votre revendeur Yamaha sans délai).
Low Oil Pressure Alert (Alerte de basse pression d'huile) "
"
The low oil pressure alert comes on when the engine oil pressure drops below the specified value (L'alerte de basse pression d'huile s'allume lorsque la pression d'huile moteur chute en dessous de la valeur spécifiée). At the same time, the engine speed is limited and the buzzer sounds (En même temps, le régime moteur est limité et le buzzer retentit). Stop the engine and check the engine oil level (Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile moteur). See the outboard motor's Owner's Manual for how to check the engine oil level (Consultez le manuel du propriétaire du moteur hors-bord pour savoir comment vérifier le niveau d'huile moteur).
NOTICE (AVIS)
- Do not run the engine without oil. Otherwise, the engine could be seriously damaged (Ne faites pas tourner le moteur sans huile. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être sérieusement endommagé).
- Contact your Yamaha dealer immediately if you cannot identify the cause and take measures (Contactez votre revendeur Yamaha immédiatement si vous ne pouvez pas identifier la cause et prendre des mesures).
Overheat Alert (Alerte de surchauffe) "
"
When the engine overheats, the cooling water temperature icon flashes and the overheat alert comes on (Lorsque le moteur surchauffe, l'icône de température de l'eau de refroidissement clignote et l'alerte de surchauffe s'allume). At the same time, the engine speed is limited and the buzzer sounds (En même temps, le régime moteur est limité et le buzzer retentit). Stop the engine and check that the cooling water inlet is not clogged (Arrêtez le moteur et vérifiez que l'entrée d'eau de refroidissement n'est pas obstruée).
NOTICE (AVIS)
- Avoid using the engine while the overheat alert is on. Otherwise, the engine could be seriously damaged (Évitez d'utiliser le moteur lorsque l'alerte de surchauffe est activée. Dans le cas contraire, le moteur pourrait être sérieusement endommagé).
- Contact your Yamaha dealer immediately if you cannot identify the cause and take measures (Contactez votre revendeur Yamaha immédiatement si vous ne pouvez pas identifier la cause et prendre des mesures).
Water in Fuel Alert (Alerte d'eau dans le carburant) "
"
If water accumulates in the fuel separator (fuel filter) while navigating, the water in fuel alert flashes (Si de l'eau s'accumule dans le séparateur de carburant (filtre à carburant) pendant la navigation, l'alerte d'eau dans le carburant clignote). Stop the engine and drain the water from the fuel separator (fuel filter) (Arrêtez le moteur et vidangez l'eau du séparateur de carburant (filtre à carburant)). See the outboard motor's Owner's manual for how to drain the water (Consultez le manuel du propriétaire du moteur hors-bord pour savoir comment vidanger l'eau).
NOTICE (AVIS)
- If fuel mixed with water is sent to the engine, it may cause engine failure (Si du carburant mélangé à de l'eau est envoyé au moteur, cela peut provoquer une panne moteur).
- Contact your Yamaha dealer immediately if you cannot identify the cause and take measures (Contactez votre revendeur Yamaha immédiatement si vous ne pouvez pas identifier la cause et prendre des mesures).
Low Voltage Alert (Alerte de basse tension) "
"
When the battery voltage drops, the low voltage alert flashes (Lorsque la tension de la batterie chute, l'alerte de basse tension clignote). When the alert activates, start the engine immediately to charge the battery (Lorsque l'alerte s'active, démarrez le moteur immédiatement pour charger la batterie). If the alert remains activated even when the engine is running, return to port immediately and have your Yamaha dealer check the battery charging system (Si l'alerte reste activée même lorsque le moteur tourne, retournez au port immédiatement et faites vérifier le système de charge de la batterie par votre revendeur Yamaha).
Check Engine Alert (Alerte Vérifier le moteur) "
"
When a malfunction in the engine occurs, the check engine alert flashes (Lorsqu'un dysfonctionnement du moteur se produit, l'alerte "Vérifier le moteur" clignote). Return to port immediately and get it checked by a Yamaha dealer (Retournez au port immédiatement et faites-le vérifier par un revendeur Yamaha).
TIP (ASTUCE) :
The check engine alert will come on until the malfunction is resolved (L'alerte "Vérifier le moteur" restera allumée jusqu'à ce que le dysfonctionnement soit résolu).
Check System / Steering Malfunction Alert (Alerte de vérification du système / de dysfonctionnement de la direction) ""
When a malfunction occurs in the system, this alert is activated (Lorsqu'un dysfonctionnement se produit dans le système, cette alerte est activée). Return to port immediately and contact your Yamaha dealer (Retournez au port immédiatement et contactez votre revendeur Yamaha).
Viewing Trouble Codes (Affichage des codes de défaut)
Menu > Information (Informations) > Trouble Code (Code de défaut)
Displays the active alarm information trouble code (Affiche le code de défaut des informations d'alarme actives). The "" next to the item will come on when there is a trouble code during activation (à côté de l'élément s'allumera lorsqu'il y aura un code de défaut pendant l'activation).
Please report the trouble codes to your Yamaha dealer to solve various problems (Veuillez signaler les codes de défaut à votre revendeur Yamaha pour résoudre les divers problèmes).
Warning Manager (Gestionnaire d'avertissements)

Menu > Information (Informations) > Warning Manager (Gestionnaire d'avertissements)
Displays a list of warning item that has occurred so far (Affiche une liste des avertissements qui se sont produits jusqu'à présent). Select each warning information to display detailed information (Sélectionnez chaque information d'avertissement pour afficher des informations détaillées).
The "" next to the item will come on when there is warning information during activation (à côté de l'élément s'allumera lorsqu'il y aura des informations d'avertissement pendant l'activation).
To sort the list of the warnings (Pour trier la liste des avertissements) :
- Select menu button (Sélectionnez le bouton de menu)
![]()
- Select "Sort/Filter" (Trier/Filtrer).
![]()
- Select the sorting method from the following (Sélectionnez la méthode de tri parmi les suivantes).
- Sort by Date/Time (Trier par date/heure)
- Sort by Active/Inactive (Trier par actif/inactif)
- Sort by Criticality (Trier par criticité)
TIP (ASTUCE) :
To display the date and time correctly, you must connect a GPS to the device (Pour afficher correctement la date et l'heure, vous devez connecter un GPS à l'appareil).
To save warning information to USB Memory stick (Pour enregistrer les informations d'avertissement sur une clé USB) :
- Select menu button (Sélectionnez le bouton de menu) "
". - Select "Save to Card" (Enregistrer sur carte).
![]()
TIP (ASTUCE) :
When not using the USB memory stick, attach the cap to the device (Lorsque la clé USB n'est pas utilisée, fixez le capuchon sur l'appareil).
To clear all messages (Pour effacer tous les messages) :
- Select menu button (Sélectionnez le bouton de menu) "
". - Select "Clear Warning Manager" (Effacer le gestionnaire d'avertissements).
![]()
- Select the "OK" (OK) button in the pop-up window (Sélectionnez le bouton "OK" dans la fenêtre contextuelle).
![]()
Viewing the Battery Management System Information (Affichage des informations du système de gestion de batterie)

Menu > Information (Informations) > Batteries (Batteries)
Displays the information of the set battery management system (Affiche les informations du système de gestion de batterie configuré).
Select the displayed data to see detailed battery information (Sélectionnez les données affichées pour voir les informations détaillées sur la batterie).

TIP (ASTUCE) :
- A battery management system must be equipped to display battery information (Un système de gestion de batterie doit être équipé pour afficher les informations de batterie).
- The battery management system may not be available depending on the destination (Le système de gestion de batterie peut ne pas être disponible selon la destination).
- Initial settings are required to display battery information. See initial battery settings (Des réglages initiaux sont nécessaires pour afficher les informations de batterie. Voir les réglages initiaux de la batterie).
Réglages du bateau
Autopilot (Upgradable) (Pilote automatique (Mise à niveau possible))
Le pilote automatique, qui dispose de quatre modes, est une fonction de pilotage automatique qui assiste les opérations de direction et d'accélérateur pour maintenir le bateau vers un point ou un cap désiré. Le système de pilote automatique est un dispositif d'assistance à la direction. Le capitaine est responsable de la navigation en toute sécurité et doit surveiller attentivement son bateau pendant la navigation.
- L'opérateur est responsable de confirmer l'absence d'obstacles ou de hauts-fonds le long de la route.
- Cette fonction n'évite pas les obstacles. Elle ne dirige pas non plus automatiquement le bateau à travers les vagues. L'opérateur doit rester à son poste et surveiller les conditions environnantes.
CONSEIL :
- La fonction de pilote automatique ne peut être utilisée qu'avec Helm Master EX avec panneau Autopilot ou Helm Master EX avec Joystick.
- La fonction Autopilot est annulée si l'antenne GPS ne peut pas recevoir de signal GPS.
- En plus de ne pas pouvoir recevoir le signal GPS, le signal pourrait devenir peu fiable si un grand bâtiment se trouve à proximité et réfléchit le signal satellite, empêchant ainsi la réception d'informations précises.
- Pour plus de détails sur la fonction de pilote automatique, consultez le manuel d'utilisation du contrôle électronique numérique 6X9.
Pour afficher l'écran Autopilot (Pilote automatique) :
- Sélectionnez le bouton Autopilot (Pilote automatique) sur l'écran des données moteur.
- Autopilot button (Bouton du pilote automatique)
- Sélectionnez le bouton d'affichage plein écran sur la barre du pilote automatique affichée.
- Full-screen view button (Bouton d'affichage plein écran)
HEADING HOLD (Maintien de cap)
Ce mode maintient le bateau dans la direction de la proue au moment où le mode est activé. Une fois défini, la direction désirée peut être ajustée. (La direction désirée est maintenue même si le courant ou le vent fait pivoter la proue du bateau.)
COURSE HOLD (Maintien de route)
Ce mode maintient le bateau sur le vecteur au moment où le mode est activé. Une fois défini, la direction désirée peut être ajustée. (Une route est définie vers une destination hypothétique, et cette route est maintenue le long du cap désiré, tandis que des compensations sont effectuées pour les effets du courant et du vent.) CONSEIL :
Ce mode est une fonction qui maintient le cap du bateau au moment où le mode est activé. Ce mode ne peut pas être activé lorsque le bateau est en rotation, ou que de forts courants ou le vent le font dériver latéralement ou reculer.
TRACK POINT (Suivi de point)
Ce mode déplace le bateau vers sa destination finale en suivant les points de transit définis sur le MFD. Selon les réglages, il peut ralentir et s'arrêter lorsqu'il atteint la destination finale. Il peut passer à un mode prédéfini après l'arrêt.
Votre bateau pourrait ne pas décélérer même s'il dépasse sa destination finale, selon le MFD.
CONSEIL :
- Si une route n'est pas définie, le mode "TRACK POINT" (Suivi de point) ne peut pas être activé.
- Ce mode pourrait ne pas être en mesure de suivre une route, en raison des conditions de route définies ou de la vitesse du bateau.
PATTERN STEER (Pilotage par motif)
Ce mode vous permet de diriger le bateau selon un motif défini à l'avance dans le MFD. Ce mode comprend "Spiral" (Spirale), "Zigzag" (Zigzag), "Pattern Search" (Recherche de motif) et "Williamson Turn" (Virage de Williamson). Voir la sélection de mode.
Autopilot Setting (Réglage du pilote automatique)

Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Autopilot Setting (Réglage du pilote automatique) Modifie les réglages liés au pilote automatique.
CONSEIL :
La sélection du menu button (bouton de menu) "
" sur l'Autopilot screen (écran du pilote automatique) affiche également l'Autopilot setting screen (écran de réglage du pilote automatique).- Appuyez et maintenez enfoncé le Autopilot button (bouton du pilote automatique) pour ouvrir l'Autopilot setting (réglage du pilote automatique).
Pattern Set (Définition de motif)
Les motifs de direction utilisés en mode pilotage par motif peuvent être modifiés.
Sélectionnez le motif de direction parmi "Spiral" (Spirale), "Zigzag" (Zigzag), "Pattern Search" (Recherche de motif) et "Williamson Turn" (Virage de Williamson).
Zigzag (Zigzag)

Spiral (Spirale)

Pattern Search (Recherche de motif)

Williamson Turn (Virage de Williamson)

Direction (Direction)
La direction de virage lors de l'utilisation du pilotage par motif peut être sélectionnée entre la rotation à bâbord ou la rotation à tribord.
For Spiral (Pour Spirale)

- Port rotation (Rotation à bâbord)
- Starboard rotation (Rotation à tribord)
For Pattern Search (Pour Recherche de motif)

- Port rotation (Rotation à bâbord)
- Starboard rotation (Rotation à tribord)
For Williamson Turn (Pour Virage de Williamson)

- Port rotation (Rotation à bâbord)
- Starboard rotation (Rotation à tribord)
CONSEIL :
Direction (Direction) n'est affiché que lorsque vous sélectionnez "Spiral" (Spirale), "Pattern Search" (Recherche de motif) et "Williamson Turn" (Virage de Williamson) dans le Pattern Set (Définition de motif).
Spacing (Espacement)
Vous pouvez spécifier la largeur de la route en spirale. Lorsqu'elle est large, le bateau décrit une spirale douce.

- Spacing (Espacement)
CONSEIL :
Spacing (Espacement) est affiché lorsque vous sélectionnez Spiral (Spirale) dans le Pattern Set (Définition de motif).
Initial Radius (Rayon initial)
Vous pouvez spécifier la longueur du rayon du premier cercle tracé sur la route en spirale.

- Radius of first circle (Rayon du premier cercle)
CONSEIL :
Initial Radius (Rayon initial) est affiché lorsque vous sélectionnez Spiral (Spirale) dans le Pattern Set (Définition de motif).
Amplitude (Amplitude)
Vous pouvez spécifier l'angle du zigzag.

- Amplitude (Amplitude)
CONSEIL :
Amplitude (Amplitude) est affiché lorsque vous sélectionnez Zigzag (Zigzag) dans le Pattern Set (Définition de motif).
Length (Longueur)
Réglez la longueur de la route lorsque "Zigzag" (Zigzag) ou "Pattern Search" (Recherche de motif) est sélectionné dans le Pattern Set (Définition de motif).
Lorsque "Zigzag" (Zigzag) est sélectionné, la longueur spécifie de l'extrémité gauche à l'extrémité droite du "Zigzag" (Zigzag).
Lorsque "Pattern Search" (Recherche de motif) est sélectionné, la longueur spécifie la distance de la route avant.
Pour régler la Length (Longueur), sélectionnez la "Length" (Longueur) puis sélectionnez la distance.
For Zigzag (Pour Zigzag)

- Length (Longueur)
For Pattern Search (Pour Recherche de motif)

- Length (Longueur)
CONSEIL :
Length (Longueur) est affiché lorsque vous sélectionnez "Zigzag" (Zigzag) ou "Pattern Search" (Recherche de motif) dans le Pattern Set (Définition de motif).
Width (Largeur)
Width (Largeur) est la longueur de la route latérale dans la Pattern Search (Recherche de motif). Pour régler la Width (Largeur), sélectionnez la "Width" (Largeur) puis la distance.

- Width (Largeur)
CONSEIL :
"Width" (Largeur) est affiché lorsque vous sélectionnez "Pattern Search" (Recherche de motif) dans le Pattern Set (Définition de motif).
Length Spacing (Espacement longitudinal)
Le Length Spacing (Espacement longitudinal) est la distance entre la route latérale et la route de retour depuis la route latérale. Pour régler le Length Spacing (Espacement longitudinal), sélectionnez le "Length Spacing" (Espacement longitudinal) puis sélectionnez la distance.

- Length Spacing (Espacement longitudinal)
CONSEIL :
"Length Spacing" (Espacement longitudinal) est affiché lorsque vous sélectionnez "Pattern Search" (Recherche de motif) dans le Pattern Set (Définition de motif).
Width Spacing (Espacement transversal)
Le Width Spacing (Espacement transversal) est la distance entre la route avant et la route de retour depuis la route avant. Pour régler le Width Spacing (Espacement transversal), sélectionnez le "Width Spacing" (Espacement transversal) puis sélectionnez la distance.

- Width Spacing (Espacement transversal)
CONSEIL :
"Width Spacing" (Espacement transversal) est affiché lorsque vous sélectionnez "Pattern Search" (Recherche de motif) dans le Pattern Set (Définition de motif).
Final Track Point Mode (Mode Point de suivi final)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Autopilot Setting (Réglage du pilote automatique) > Final Track Point Mode (Mode Point de suivi final)
L'activation du mode Final Track Point (Point de suivi final) vous permet de ralentir votre bateau avant qu'il n'atteigne le point désigné.
CONSEIL :
- Lors de la définition d'une route à partir d'un autre MFD, votre bateau peut décélérer et s'arrêter après être arrivé au point désigné, selon le MFD.
- Lorsque le levier est déplacé en position neutre après l'arrêt du bateau, le mode passe au mode SetPoint prédéfini.
- Le mode prédéfini ne peut pas être modifié pendant la décélération.
Deceleration Setting (Réglage de la décélération)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Autopilot Setting (Réglage du pilote automatique) > Decel. Setting (Réglage de la décélération) Le réglage de la distance de décélération vous permet de choisir parmi trois niveaux de distance de début de décélération. À l'approche de la destination finale, la décélération commence à des moments différents selon le réglage sélectionné.
AVIS
Choisir Short (Court) / Very Short (Très court) pourrait faire dépasser votre Final Track Point (Point de suivi final) selon la vitesse du bateau.
Course Hold Offset (Décalage de maintien de cap)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Autopilot Setting (Réglage du pilote automatique) > Offset Distance (Distance de décalage) Définit la valeur de décalage par rapport à la route lors de l'utilisation du joystick.
Setting the Joystick/SetPoint (Réglage du Joystick/SetPoint)

Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Joystick and SetPoint (Joystick et SetPoint) Des réglages liés aux manœuvres avec le joystick peuvent être effectués.
CONSEIL :
Affiche les réglages Joystick/SetPoint uniquement lorsque Helm Master EX est utilisé avec le Joystick.
Setting the Joystick Thrust (Réglage de la poussée du Joystick)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Joystick and SetPoint (Joystick et SetPoint) > Joystick Thrust (Poussée du Joystick)
Vous pouvez régler la poussée lors des manœuvres avec le joystick. Réglez le niveau de poussée pour manœuvrer avec le joystick. Réglez le niveau de poussée 1 pour la vitesse de manœuvre la plus lente. Réglez le niveau de poussée 5 pour la vitesse de manœuvre la plus rapide.
Setting the bow thruster output (Réglage de la puissance du propulseur d'étrave)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Joystick and SetPoint (Joystick et SetPoint) > StPt Thrstr Output (Puissance propulseur d'étrave StPt)
Modifiez la puissance du propulseur d'étrave collaborant avec Helm Master EX.
Pour modifier la puissance du propulseur d'étrave, sélectionnez "StPt Thrstr Output" (Puissance propulseur d'étrave StPt) pour ouvrir l'écran de réglage, et sélectionnez la puissance parmi "Low" (Basse), "Mid" (Moyenne) et "High" (Élevée).

CONSEIL :
- Cet élément n'est affiché que lorsque le bateau est équipé d'un propulseur d'étrave Vetus PRO series et d'une application bimoteur ou trimoteur.
- Contactez votre concessionnaire Yamaha pour obtenir des informations sur la connexion d'un propulseur d'étrave.
Trim Presets (Préréglages d'assiette)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Joystick and SetPoint (Joystick et SetPoint) > Trim Preset (Préréglage d'assiette) Vous pouvez régler ou sélectionner l'angle d'assiette lors des manœuvres avec le joystick.
Lorsque activé (ON), l'angle d'assiette spécifié lors de l'utilisation du joystick est appliqué.
CONSEIL :
Lorsque activé (ON), l'élément d'angle d'assiette est affiché et l'angle d'assiette peut être spécifié.
Réglage de l'angle de trim
Vous pouvez régler l'angle de trim du moteur hors-bord lors des manœuvres avec le joystick. Pour régler :
- Activez "Trim Preset" (Préréglage de trim).
Menu > Boat Settings > Joystick and Set Point > Trim Preset
![]()
- Saisissez l'angle de trim souhaité.
Menu > Boat Settings > Joystick and Set Point > Trim Angle
![]()
- Sélectionnez "Done" (Terminé).
![]()
Distance de réglage fin
Menu > Boat Settings > Joystick and Set Point > Fine Tuning Distance
Vous pouvez régler la distance lors du déplacement vers la position désignée à l'aide du joystick.
Si vous ajustez le point avec le joystick lorsque le SetPoint est activé, l'écran affichera la distance entre le bateau et le nouveau point dans une fenêtre contextuelle.
Changement des FISHPOINTS
Menu > Boat Settings > Joystick and Set Point > Fish Point
Réglage
Vous pouvez sélectionner le type de fonction FISHPOINT.
FISHPOINT Bow :
La fonction FISHPOINT est activée en fonction de l'avant.
FISHPOINT Stern :
La fonction FISHPOINT est activée en fonction de l'arrière.
ASTUCE :
- La fonction FISHPOINT peut être activée/désactivée à l'aide du bouton de mode de contrôle du bateau sur l'écran des données du moteur.
- Pour plus de détails sur la fonction FISHPOINT, consultez le manuel d'utilisation du 6X9 Digital Electronic Control.
Réglage de l'assistance latérale
Menu > Boat Settings > Joystick and Set Point > Lateral Assist
Cette fonction corrige automatiquement l'écart entre le fonctionnement du joystick et le mouvement du bateau en mode JOYSTICK.
Interrupteur PTT
Menu > Boat Settings > PTT Switch
Vous pouvez définir l'affectation moteur correspondante lorsque vous appuyez sur l'interrupteur PTT de la télécommande.
Il existe deux types de schémas d'affectation.
Pour la configuration à quatre moteurs (Pattern 1)

Pour la configuration à cinq moteurs (Pattern 1)

Pour la configuration à quatre moteurs (Pattern 2)

Pour la configuration à cinq moteurs (Pattern 2)

ASTUCE :
Cet affichage apparaît lorsque plus de quatre moteurs sont installés et que le Helm Master EX est équipé.
Réglages de la télécommande
Menu > Boat Settings > Remote Control Settings Configurez les réglages de la télécommande équipée sur le bateau.
ASTUCE :
Il peut être impossible d'afficher "Remote Control Settings" (Réglages de la télécommande) selon l'appareil équipé sur le bateau ou la version du système.
Préréglage d'assistance de trim
Menu > Boat Settings > Remote Control Settings > Trim Assist Preset
La fonction d'assistance de trim permet d'ajuster le trim du moteur hors-bord à un angle spécifié en fonction de la vitesse du bateau.
Pour utiliser l'assistance de trim, vous devez prérégler l'angle de trim en fonction de la vitesse du bateau.
Pour utiliser l'assistance de trim, vous devez spécifier la source de la vitesse du bateau. Voir la spécification de la source. Pour activer la fonction d'assistance de trim, activez le bouton Trim Assist (Assistance de trim) dans le menu.
ASTUCE :
Vous pouvez également activer la fonction Trim Assist (Assistance de trim) en appuyant sur le bouton "TRIM ASSIST" du contrôle électronique numérique.

Menu > Trim Assist
Réglage de l'assistance de trim à l'arrêt
Menu > Boat Settings > Remote Control Settings > Trim Assist Preset > Static (RPM)
Menu > Boat Settings > Remote Control Settings > Trim Assist Preset > Static (GPS)
Lorsque votre bateau est à l'arrêt, vous pouvez définir un angle de trim approprié correspondant à la vitesse.
"Static (RPM)" (Statique (RPM)) et "Static (GPS)" (Statique (GPS)) ne peuvent être réglés que lorsque le moteur est arrêté.
Pour régler :
- Désactivez la fonction Trim Assist (Assistance de trim).Menu > Trim Assist
- Sélectionnez "Static (RPM)" (Statique (RPM)) ou "Static (GPS)" (Statique (GPS)) pour ouvrir l'écran de réglage.
![]()
- Sélectionnez la position 1.
![]()
- Pour "Static (GPS)" (Statique (GPS)), sélectionnez "Set Speed" (Régler la vitesse) et saisissez la vitesse du bateau.
![]()
- Réglez l'angle de trim.
![]()
- Sélectionnez la position inférieure suivante.
- Saisissez le régime moteur pour les RPM et la vitesse du bateau pour le GPS.
- Réglez le trim.
- Répétez les étapes 6 à 8 pour régler les positions restantes.
ASTUCE : Dans le cas d'une application à trois ou quatre moteurs, l'angle de trim différent de celui de bâbord et de tribord peut être réglé par le moteur central.
Réglage de l'assistance de trim en navigation
Menu > Boat Settings > Remote Control Settings > Trim Assist Preset > Underway (RPM) Menu > Boat Settings > Remote Control Settings > Trim Assist Preset > Underway (GPS) Pendant que vous utilisez le bateau, vous pouvez définir un angle de trim approprié correspondant à la vitesse.
ASTUCE : "Underway (RPM)" (En navigation (RPM)) et "Underway (GPS)" (En navigation (GPS)) ne peuvent être réglés que lorsque le moteur démarre.
Pour régler :
- Désactivez la fonction Trim Assist (Assistance de trim).
Menu > Trim Assist - Sélectionnez "Underway (RPM)" (En navigation (RPM)) ou "Underway (GPS)" (En navigation (GPS)) pour ouvrir l'écran de réglage.
![]()
- Pour "Underway (GPS)" (En navigation (GPS)), naviguez à la vitesse du bateau que vous souhaitez régler.
- Ajustez l'angle de trim.
- Sélectionnez la position 1.
![]()
- Pour "Underway (RPM)" (En navigation (RPM)), naviguez au régime moteur que vous souhaitez régler, et pour "Underway (GPS)" (En navigation (GPS)), naviguez à la vitesse du bateau que vous souhaitez régler.
- Ajustez l'angle de trim.
- Sélectionnez la position inférieure suivante.
![]()
- Réglez les positions restantes en répétant les étapes 6 à 8.
Réinitialisation de l'assistance de trim
Menu > Boat Settings > Remote Control Settings > Trim Assist Preset > Reset RPM Settings
Menu > Boat Settings > Remote Control Settings > Trim Assist Preset > Reset GPS Settings
Vous pouvez réinitialiser la valeur de l'assistance de trim qui a été définie.
Sélection de la source à utiliser
Menu > Boat Settings > Remote Control Settings > Trim Assist Preset > Speed Source (RPM / GPS) Les sources utilisées pour l'assistance de trim sont le régime moteur (RPM) et la vitesse du bateau (GPS).
ASTUCE :
Pour utiliser une source GPS, vous devez équiper un récepteur GPS compatible avec le Helm Master EX.
Réglage de la couleur des LED
Menu > Boat Settings > Remote Control Settings > LED Color Setting
Modifiez la couleur de la lampe d'illumination de la télécommande équipée sur le bateau.
Pour changer la couleur de la lampe d'illumination lorsque le sélecteur est au point mort, sélectionnez "Lever Pos. N" (Position du levier N) et choisissez une couleur.

Pour changer la couleur de la lampe d'illumination lorsque le sélecteur est en marche avant et arrière, sélectionnez "Lever Pos. F/R" (Position du levier F/R) et choisissez une couleur.

ASTUCE :
- Avec ce réglage, la lampe d'illumination du joystick change également. En mode joystick, la lampe LED du joystick prend uniquement la couleur de la télécommande lorsqu'elle est au point mort.
- Il peut être impossible de changer la couleur de la lampe d'illumination selon l'appareil équipé sur le bateau ou la version du système.
Volet de trim
Menu > Boat Settings > Trim tab Réglez le Bennett Auto Trim Tab.
ASTUCE :
"Trim tab" (Volet de trim) s'affiche lorsqu'il est équipé du Bennett Auto Trim Tab.
Pour calibrer le capteur de volet de trim :
- Affichez l'écran de calibration du capteur.
Menu > Boat Settings > Trim tab > Trim Tab Sensor > Sensor Calibration - Affichez le message de confirmation, sélectionnez "Yes" (Oui).
![]()
- Appuyez et maintenez le bouton "DN" (Bas) sur le AUTO TAB CONTROL jusqu'à ce que l'actionneur du Bennett Auto Trim Tab soit entièrement déployé.
ASTUCE :
Suivez les instructions affichées pour utiliser le AUTO TAB CONTROL. - Sélectionnez "Confirm" (Confirmer).
![]()
- Appuyez et maintenez le bouton "UP" (Haut) sur le AUTO TAB CONTROL jusqu'à ce que l'actionneur du Bennett Auto Trim Tab soit entièrement rétracté.
ASTUCE :
Suivez les instructions affichées pour utiliser le AUTO TAB CONTROL. - Sélectionnez "Confirm" (Confirmer).
![]()
Pour afficher l'état du capteur :
Pour afficher l'état du capteur du Bennett Auto Trim Tab, sélectionnez le bouton comme suit.
Menu > Boat Settings > Trim tab > Trim Tab Sensor > Sensor Status

Pour activer/désactiver la LED du panneau :
Pour activer et désactiver la LED du AUTO TAB CONTROL, sélectionnez le bouton comme suit.
Menu > Boat Settings > Trim tab > Trim Tab Sensor > Panel LED

Pour afficher l'état du réglage :
Pour vérifier les réglages du Bennett Auto Trim Tab, ouvrez l'écran d'état.
Menu > Boat Settings > Trim tab > Auto Trim Tab Control >
Auto Trim Tab Status
Pour régler l'orientation du Auto Trim Tab (saisie numérique) :
- Affichez l'écran de réglage de l'orientation.Menu > Boat Settings > Trim tab > Auto Trim Tab Control > Auto Trim Tab Orientation > Numeric Input
![]()
- Sur l'écran de saisie numérique, suivez la procédure affichée pour manœuvrer le bateau et sélectionnez "Enter Heading" (Saisir le cap).
![]()
- Suivez la procédure affichée "Step 1: Rest State" (Étape 1 : État au repos) pour manœuvrer le bateau et sélectionnez "Set" (Définir).
![]()
- "Success" (Succès) est affiché. Sélectionnez "Set" (Définir) pour passer à l'étape "Accel. Input" (Saisie de l'accélération).
![]()
Pour régler l'orientation automatique des trim tabs (entrée Accel.) :
- Affichez l'écran de réglage de l'orientation.Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Trim tab (Trim tab) > Auto Trim Tab Control (Contrôle automatique des trim tabs) > Auto Trim Tab Orientation (Orientation automatique des trim tabs) > Accel. Input (Entrée d'accélération)
![]()
- Suivez la procédure affichée "Step 2: Acceleration State" (Étape 2 : État d'accélération) pour manœuvrer le bateau et sélectionnez "Set" (Définir).
![]()
- Suivez la procédure affichée "Step 3: Acceleration State" (Étape 3 : État d'accélération) pour manœuvrer le bateau.
![]()
- "Success" (Succès) s'affiche.
![]()
Pour régler le mode du bouton FAV :
Affichez l'écran de réglage du mode, et sélectionnez le mode à assigner au bouton FAV de AUTO TAB CONTROL parmi "Roll Control" (Contrôle du roulis), "Pitch Control" (Contrôle du tangage) et "Roll & Pitch" (Roulis et tangage).
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Trim tab (Trim tab) > Auto Trim Tab Control (Contrôle automatique des trim tabs) > FAV1 & FAV2 Settings (Réglages FAV1 et FAV2) > FAV1 (FAV1) > Mode (Mode)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Trim tab (Trim tab) > Auto Trim Tab Control (Contrôle automatique des trim tabs) >
FAV1 & FAV2 Settings (Réglages FAV1 et FAV2) > FAV2 (FAV2) > Mode (Mode)

ASTUCE :
Sélectionnez "FAV1" ou "FAV2" et sélectionnez le mode à assigner au bouton.
Pour régler l'angle de trim du bouton FAV :
- Affiche l'écran de réglage de l'angle de trim.Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Trim tab (Trim tab) > Auto Trim Tab Control (Contrôle automatique des trim tabs) > FAV1 & FAV2 Settings (Réglages FAV1 et FAV2) > FAV1 (FAV1) > Position (Position) Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Trim tab (Trim tab) > Auto Trim Tab Control (Contrôle automatique des trim tabs) > FAV1 & FAV2 Settings (Réglages FAV1 et FAV2) > FAV2 (FAV2) > Position (Position)
ASTUCE :
Sélectionnez "FAV1" ou "FAV2" et sélectionnez la position que vous souhaitez assigner au bouton.
![]()
- Déterminez manuellement le Bennett Auto Trim Tab, l'accélérateur et le trim du moteur hors-bord pour obtenir le roulis et le tangage souhaités, et manœuvrez le bateau.
- Sélectionnez "Set" (Définir).
![Écran de sélection du bouton Set]()
- "Success" (Succès) s'affiche.
![]()
Off Timer (Temporisateur d'arrêt)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Off Timer (Temporisateur d'arrêt)
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Off Timer.
Le Off Timer est une fonction qui coupe le contact de tous les moteurs une heure après l'arrêt du moteur.
ASTUCE :
"Off Timer" ne s'affiche que lorsque le contacteur électronique (EKS) est utilisé.
Tank Presets (Préréglages du réservoir)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Tank Preset (Préréglage du réservoir)
Vous pouvez définir les informations du réservoir à utiliser. Le réglage du préréglage du réservoir est nécessaire pour afficher les informations de niveau du réservoir sur l'écran des données du moteur.
ASTUCE :
Un capteur de carburant est requis pour afficher "Tank Preset".
Pour régler :
- Sélectionnez le réservoir à régler.
- Sélectionnez "Name" (Nom), entrez le nom du réservoir et sélectionnez "Done" (Terminé).
![]()
- Sélectionnez "Type" (Type) et sélectionnez le type de réservoir.
![]()
- Sélectionnez "Sensor" (Capteur) et sélectionnez le type de capteur de niveau de réservoir.
![]()
- Sélectionnez "Tank Capacity" (Capacité du réservoir), entrez la capacité du réservoir et sélectionnez "Done" (Terminé).
![]()
- Sélectionnez "Calibration" (Étalonnage) pour choisir la méthode d'étalonnage.
- Méthode d'étalonnage
- Étalonnez selon la procédure affichée sur l'appareil.
![]()
ASTUCE :
Le préréglage du réservoir ne peut pas être configuré si aucun capteur de carburant n'est connecté.
Calibration (Étalonnage)
Fuel Flow Offset (Décalage du débit de carburant)

Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Calibration (Étalonnage) > Fuel Flow Offset (Décalage du débit de carburant) L'affichage du débit de carburant peut varier en fonction de l'environnement naturel et des conditions d'utilisation.
Pour corriger l'affichage, suivez les étapes ci-dessous.
Pour corriger :
- Naviguez avec le réservoir de carburant plein.
- Après avoir navigué, remplissez à nouveau le réservoir de carburant et vérifiez la différence entre la quantité de ravitaillement réelle et l'affichage de la consommation de carburant.
- Ouvrez l'écran de décalage du débit de carburant et entrez la différence entre la quantité de ravitaillement réelle et l'affichage de la consommation de carburant du compteur.
Trim Zero Set (Réinitialisation du trim)

Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Calibration (Étalonnage) > Trim Zero Set (Réinitialisation du trim) Vous permet d'initialiser l'angle de trim à zéro lorsque tous les moteurs hors-bord sont complètement trimés vers le bas.
Pour initialiser :
- Sélectionnez le bouton de menu "
". - Sélectionnez "Set Zero" (Mettre à zéro).
- Sélectionnez "OK" (OK).
Adjusting the Compass (Réglage du compas)

Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Calibration (Étalonnage) > Compass Setup (Réglage du compas) Le compas doit être réglé avant d'utiliser les fonctions de pilote automatique et SetPoint.
ASTUCE :
Si vous ne réglez pas le compas, une fenêtre contextuelle apparaît. La sélection de "Now" (Maintenant) dans la fenêtre contextuelle affichera également l'écran de réglage du compas.
Compass Calibration (Étalonnage du compas)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Calibration (Étalonnage) > Compass Setup (Réglage du compas) Pour régler :
- Sélectionnez le bouton de menu "
" et sélectionnez "Compass Calibration" (Étalonnage du compas). - Sélectionnez le bouton "Begin" (Commencer).
- Suivez les instructions à l'écran et faites tourner votre bateau 1,5 tour à gauche ou à droite.
- Lorsque "Calibration Status: Success" (État de l'étalonnage : Succès) s'affiche, sélectionnez "OK" (OK).
Set North (Définir le nord)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Calibration (Étalonnage) > Compass Setup (Réglage du compas) ASTUCE :
Avant de régler Set North, vous devez effectuer le Compass Calibration.
Pour régler :
- Sélectionnez le bouton de menu "
", puis sélectionnez "Set North" (Définir le nord). - Sélectionnez "Begin" (Commencer).
- Suivez les instructions à l'écran pour faire avancer votre bateau.
- Lorsque "Set North Status: Success" (État de définition du nord : Succès) s'affiche, sélectionnez le bouton "OK" (OK).
Fine Heading Adjustment (Réglage fin du cap)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Calibration (Étalonnage) > Compass (Compas) > "
" > Fine Heading Adjustment (Réglage fin du cap)
En sélectionnant les boutons "Up" (Haut) et "Down" (Bas), vous pouvez ajuster le compas par incréments de 1°.
Adjusting the Joystick (Réglage du joystick)

Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Calibration (Étalonnage) > Joystick Calibration (Étalonnage du joystick) Affiche la procédure d'étalonnage du joystick. Ajustez selon la procédure indiquée.
Joystick Calibration with Bow Thruster (Étalonnage du joystick avec propulseur d'étrave)

Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Calibration (Étalonnage) > Joystick Calibration w/ Bow Thruster (Étalonnage du joystick avec propulseur d'étrave)
Helm Master EX peut être utilisé en collaboration avec un propulseur d'étrave.
Affiche la procédure d'étalonnage du joystick lors de la collaboration avec Helm Master EX et le propulseur d'étrave.
ASTUCE :
Il est recommandé d'effectuer cet étalonnage en premier avec le système de joystick.
Pour calibrer :
- Sélectionnez "Next" (Suivant).
![Écran de sélection du bouton Suivant]()
- Confirmez que la collaboration du propulseur d'étrave est activée. Sélectionnez "OK" (OK).
![]()
ASTUCE :- Tant que l'interrupteur d'alimentation du propulseur d'étrave est sur ON, appuyez sur l'interrupteur "F1" du panneau du pilote automatique pour activer la collaboration du propulseur d'étrave.
- Si le propulseur d'étrave est hors tension ou s'il y a un problème avec le propulseur d'étrave, la collaboration avec le propulseur d'étrave ne peut pas être activée. Consultez le manuel Vetus pour plus d'informations sur les propulseurs d'étrave.
- Sélectionnez "Next" (Suivant).
ASTUCE:
Maintenez enfoncé l'interrupteur "JOYSTICK" (JOYSTICK) du joystick jusqu'à ce que le message "Joystick calibration with bow thruster started." (Étalonnage du joystick avec propulseur d'étrave démarré.) apparaisse.
![Écran d'activation de l'étalonnage du joystick]()
- Utilisez le joystick et sélectionnez "Next" (Suivant).
ASTUCE :
Manœuvrez vers bâbord ou tribord et maintenez le bateau en ligne droite dans le côté sélectionné.
![]()
- Sélectionnez "Next" (Suivant).
ASTUCE :
Appuyez sur l'interrupteur "JOYSTICK" (JOYSTICK) du joystick pour terminer l'étalonnage.
![]()
- Sélectionnez "Next" (Suivant) pour terminer l'étalonnage.
![]()
ASTUCE :
Si le bateau ne manœuvre pas comme souhaité, répétez l'étalonnage ou étalonnez le côté opposé.
Autopilot Sensitivity (Sensibilité du pilote automatique)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Calibration (Étalonnage) > Autopilot Sensitivity (Sensibilité du pilote automatique) Vous pouvez ajuster la sensibilité de la direction lorsque vous utilisez la fonction de pilote automatique.
Augmentez le niveau pour une direction rapide et diminuez le niveau pour une direction lente.
Battery Management (Gestion de la batterie)
Menu (Menu) > Boat Settings (Réglages du bateau) > Battery Management (Gestion de la batterie) Vous pouvez configurer le système de gestion de la batterie.
ASTUCE :
- Il ne peut être configuré que s'il est équipé d'un système de gestion de batterie.
- Le système de gestion de batterie peut ne pas être disponible selon la destination.
Pour configurer le système de gestion de batterie :
- Sélectionnez "BMS Preset" (Préréglage BMS) et sélectionnez la batterie à configurer.
![]()
![]()
ASTUCE :- Dans les paramètres initiaux, il est nécessaire d'effectuer les réglages pour 3 configurations : "Start 1" (Démarrage 1), "Start 2" (Démarrage 2) et "House" (Maison).
Start 1 : Batterie principale 1
Start 2 : Batterie principale 2
House : Batterie de servitude - Seuls les noms de batterie pour "Other 1" (Autre 1) et "Other 2" (Autre 2) peuvent être modifiés.
- Dans les paramètres initiaux, il est nécessaire d'effectuer les réglages pour 3 configurations : "Start 1" (Démarrage 1), "Start 2" (Démarrage 2) et "House" (Maison).
- Sélectionnez "Type" (Type) et entrez le type de batterie.
ASTUCE :
Sélectionnez le type de batterie parmi les 3 types suivants.
FLStd : Batterie Flooded (Acide Plomb Ouvert)
AGM : Batterie AGM GEL : Batterie GEL
![]()
![]()
- Sélectionnez "Capacity" (Capacité) et entrez 1 à 5000 Ah pour la capacité de la batterie sélectionnée.
![]()
![]()
AVIS
- Saisissez la valeur à un taux de 20 heures pour la capacité de la batterie. Si une capacité de batterie calculée par une méthode de calcul différente est saisie, il ne sera pas possible d'afficher les informations correctes sur le Display Meter.
- Si les batteries sont connectées en parallèle, saisissez la valeur totale de la capacité des batteries connectées.
CONSEIL :
- Si vous ne connaissez pas le taux de 20 heures pour la capacité de la batterie, contactez le fabricant de la batterie, puis saisissez la valeur correcte.
- Si vous remplacez la batterie, vous devrez refaire les réglages initiaux.
Configuration de l'appareil

Menu > Réglages de l'appareil
Divers réglages peuvent être effectués pour l'appareil.
Changement du design de l'arrière-plan

Menu > Réglages de l'appareil > Arrière-plan
Vous pouvez sélectionner et changer le design de l'arrière-plan.
- Métal brossé
- Carbone
- Blanc
Réglage de l'unité d'affichage et de l'heure
Réglage de l'unité d'affichage

Menu > Réglages de l'appareil > Unités > Unités du système Vous pouvez définir les unités à afficher.
Statutaire : Unité d'affichage adaptée à la zone de navigation définie
Métrique : Unité de mesure en mètres
Nautique : Unité d'affichage utilisée en navigation
Personnalisé : Sélectionnez l'unité pour chaque élément
Réglage de l'heure d'affichage

Menu > Réglages de l'appareil > Unités > Heure Vous pouvez définir l'affichage de l'heure.
Format de l'heure : Définit l'affichage de l'heure
Fuseau horaire : Définit le fuseau horaire
Heure d'été : Ajuste à l'heure d'été.
Changement de la disposition du clavier
Menu > Réglages de l'appareil > Disposition du clavier Vous pouvez sélectionner les dispositions de clavier "QWERTY" ou "ABCDE".
Si vous sélectionnez "ABCDE", les touches seront arrangées par ordre alphabétique.
Réglages de la disposition de l'affichage

Menu > Réglages de l'appareil > Modifier la disposition des jauges Vous pouvez modifier l'arrangement des informations affichées sur l'écran.
Changez la disposition de l'écran des données moteur et de l'écran des informations du bateau.
Changement de la disposition de l'écran des données moteur

Menu > Réglages de l'appareil > Modifier la disposition des jauges > Modifier l'écran moteur
Appuyez et maintenez chaque élément pour modifier la disposition de l'affichage.
Après avoir appuyé et maintenu chaque élément, sélectionnez l'élément que vous souhaitez afficher.
Pour revenir à l'écran du menu depuis l'écran de disposition de l'affichage, sélectionnez le bouton de retour.
ASTUCE :
Lorsque plusieurs moteurs hors-bord sont installés, l'affichage de l'état du bateau, de l'état du moteur et des éléments de sous-état doit être modifié à partir de la disposition de l'écran du bateau.
Changement de la disposition de l'écran du bateau
Menu > Réglages de l'appareil > Modifier la disposition des jauges > Modifier l'écran du bateau
Vous pouvez modifier l'affichage de l'état du bateau, de l'état du moteur et des éléments de sous-état affichés lorsque plusieurs moteurs hors-bord sont installés.
Après avoir appuyé et maintenu chaque élément, sélectionnez l'élément que vous souhaitez afficher.
ASTUCE :
N'affiche "Edit Boat Screen" (Modifier l'écran du bateau) que lorsque plusieurs moteurs hors-bord sont installés.
Afficher la vitesse du bateau
Menu > Réglages de l'appareil > Modifier la disposition des jauges > Afficher la vitesse du bateau
Sélectionnez ce bouton pour afficher ou masquer le compteur de vitesse.
Affichage du Trim
Menu > Réglages de l'appareil > Modifier la disposition des jauges > Affichage du Trim Sélectionnez ce bouton pour afficher ou masquer l'angle de trim.

ASTUCE :
Affiché uniquement lors de l'utilisation de Command Link et d'un seul moteur hors-bord.
Réglage du rétroéclairage

Menu > Réglages de l'appareil > Luminosité Règle le rétroéclairage.
Réglage de la luminosité du rétroéclairage

Menu > Réglages de l'appareil > Luminosité > Rétroéclairage
+ : Augmente la luminosité.
– : Diminue la luminosité.
Auto : Règle la luminosité automatiquement.
Synchronisation du rétroéclairage
Menu > Réglages de l'appareil > Luminosité > Synchronisation du rétroéclairage La luminosité de plusieurs écrans sera synchronisée tant que la fonction de synchronisation est activée.
Changement du mode couleur

Menu > Réglages de l'appareil > Luminosité > Mode couleur Vous pouvez sélectionner la couleur d'affichage de l'écran.
Couleur Jour :
La couleur de l'arrière-plan sera la couleur sélectionnée dans Arrière-plan.
Couleur Nuit :
La couleur de l'arrière-plan sera toujours noire.
Auto :
La couleur de l'arrière-plan basculera automatiquement entre la Couleur Jour avant le coucher du soleil et la Couleur Nuit après le coucher du soleil, en fonction des informations horaires et de la longitude définies.
ASTUCE :
Pour sélectionner Auto, vous devez équiper un GPS.
Réglage du son du buzzer

Menu > Réglages de l'appareil > Sonnerie Vous pouvez régler le son du buzzer.
Désactivé : Désactive le son du buzzer.
Alarmes uniquement : Le buzzer sonne uniquement lorsqu'une alarme se produit.
Touche et Alarme : Le buzzer sonne lors de la sélection et lorsqu'une alarme se produit.
Réinitialisation des réglages

Menu > Réinitialiser
Vous pouvez réinitialiser les informations définies.
Réinitialisation du nombre de moteurs hors-bord
Menu > Réinitialiser > Nombre de moteurs
Vous pouvez modifier le nombre de moteurs hors-bord affichés sur cet appareil.
Affichez l'écran de sélection et entrez le nombre de moteurs hors-bord.
ASTUCE :
- Pour Helm Master EX, vous pouvez sélectionner jusqu'à 5 moteurs hors-bord.
- Pour Command Link, vous pouvez sélectionner jusqu'à 4 moteurs hors-bord.
Réinitialisation du système
Menu > Réinitialiser > Réinitialiser le système
Vous pouvez réinitialiser les informations du système.
Réinitialisation du système de direction
Menu > Réinitialiser > Réinitialiser le système de direction Vous pouvez réinitialiser les informations du système de direction.
ASTUCE :
Le système de direction varie en fonction du moteur hors-bord installé sur votre bateau. Si vous souhaitez modifier les réglages, contactez votre concessionnaire Yamaha.
Changement des stations
Menu > Réinitialiser > Changer de station
Vous pouvez définir la station où l'écran est équipé.
ASTUCE :
La station sélectionnée est affichée à côté du bouton "Change Station" (Changer de station).
Restauration des réglages d'usine
Menu > Réinitialiser > Réinitialiser les réglages par défaut
Restaure les réglages de l'écran CL5 aux réglages d'usine.
AVIS
- La restauration des réglages d'usine réinitialisera les divers réglages saisis jusqu'à présent.
- En cas de problème avec l'écran, contactez votre concessionnaire Yamaha avant de réinitialiser.
Nettoyage de l'écran
AVIS
Les nettoyants contenant de l'ammoniac, de l'essence éthanolisée, du benzène et de l'éthanol endommageront le revêtement antireflet.
L'appareil est revêtu d'un revêtement antireflet sensible aux cires et aux nettoyants abrasifs.
Pour nettoyer :
- Appliquez un nettoyant pour verres de lunettes adapté aux revêtements antireflet sur un chiffon doux, propre et non pelucheux.
- Essuyez délicatement l'écran.
Captures d'écran
Vous pouvez enregistrer une capture d'écran de n'importe quel écran affiché sur votre appareil sous forme de fichier bitmap (.bmp).
Vous pouvez visualiser la capture d'écran sur votre ordinateur.
Pour prendre une capture d'écran :
- Connectez la clé USB à cet appareil.
- Activez les réglages de capture.
Menu > Réglages de l'appareil > Capture d'écran - Affichez l'écran que vous souhaitez capturer.
- Appuyez et maintenez le coin inférieur gauche de l'écran.
ASTUCE :
Lorsque vous n'utilisez pas la clé USB, fixez le capuchon à l'appareil.
Dépannage
Mon appareil n'acquiert pas de signaux GPS
Si votre appareil n'acquiert pas de signaux GPS, cela peut être dû à plusieurs causes. Si votre appareil a parcouru une longue distance depuis la dernière fois qu'il a acquis des signaux GPS ou s'il a été éteint pendant une longue période, votre appareil pourrait ne pas être en mesure d'acquérir correctement les signaux GPS.
- Assurez-vous que votre appareil utilise la dernière version du logiciel. Si le logiciel n'est pas à jour, mettez-le à jour. Contactez votre concessionnaire Yamaha pour les mises à jour logicielles.
- Assurez-vous que l'antenne a une vue dégagée sur le ciel afin qu'elle puisse recevoir le signal GPS. Si elle est montée à l'intérieur d'une cabine, assurez-vous qu'elle est proche d'une fenêtre afin qu'elle puisse recevoir le signal GPS.
Mon appareil ne s'allume pas ou continue de s'éteindre
Des appareils s'éteignant de manière erratique ou ne s'allumant pas pourraient indiquer un problème d'alimentation électrique de votre appareil. Vérifiez les points suivants pour déterminer la cause du problème d'alimentation :
- Vérifiez si la batterie est chargée. Vous pouvez vérifier l'état de charge de la batterie en vérifiant si d'autres appareils alimentés par la batterie fonctionnent.
- Vérifiez le fusible d'alimentation.
Le fusible est situé dans un support sur le fil rouge du câble d'alimentation. Vérifiez que le fusible de l'ampérage correct est installé. Reportez-vous à l'étiquette sur le câble ou aux instructions d'installation pour l'ampérage approprié.
Assurez-vous également qu'il y a toujours une connexion à l'intérieur du fusible. Utilisez un multimètre pour vérifier. Si le fusible est bon, le multimètre affichera 0 ohm. - Assurez-vous que votre appareil est alimenté avec une tension de 10V ou plus (12V est recommandé).
Pour vérifier la tension, mesurez la tension continue à la prise d'alimentation femelle et à la prise de terre du câble d'alimentation. Si la tension est inférieure à 10V, votre appareil ne s'allumera pas. - Si l'appareil reçoit suffisamment d'énergie mais ne s'allume pas, contactez votre concessionnaire Yamaha.
Contacter le support Yamaha
Contactez le concessionnaire Yamaha auprès duquel vous avez acheté votre bateau.
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.



: Le système de sécurité Yamaha est activé.
: Les moteurs sont sous contrôle de synchronisation.
: Les moteurs sont froids.
: Pilote automatique
: Contrôle de vitesse
: Manette unique
: Assistance de trim
: Système de gestion de la batterie
: Alerte basse pression d'huile
: Alerte surchauffe
: Alerte eau dans le carburant
: Alerte basse tension
: Alerte vérifier le moteur
: Alerte vérifier le système / Dysfonctionnement de la direction


















































