Manuel de la Clesana C1
- 1 Introduction
- 2 Conception et fonctionnement
- 3 Préparation
- 4 Étapes de fonctionnement après l'utilisation des toilettes
- 5 Étapes de fonctionnement facultatives
- 6 Nettoyage et entretien
- 7 Entretien
- 8 Codes d'erreur
- 9 Dépannage
- 10 Consommables et accessoires
- 11 FAQ
- 12 Spécifications techniques
- 13 Sécurité
- 14 Références
- 15 Télécharger le manuel
- 16 Dans d'autres langues

Introduction
À propos de ce manuel
Ce mode d'emploi vous familiarise avec les caractéristiques et les fonctions des toilettes sans eau Clesana C1. Le manuel contient des informations importantes pour une manipulation correcte et sûre des toilettes.
- Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première mise en service.
- Conservez ce manuel en lieu sûr afin que les informations soient disponibles à tout moment.
Conception et fonctionnement
Vue d'ensemble

| Nº | Description | Fonction |
| 1 | Couvercle/vitre |
|
| 2 | Cassette de film | Montage du revêtement de film |
| 3 | Compartiment à film |
|
| 4 | Panneau de commande/affichage |
|
| 5 | Boîtier/corps de base | Montage du couvercle/vitre, de la cassette de film, du ruban Téflon et du bac |
| 6 | Adaptateur en L |
|
| 7 | Base ronde | Positionnement et montage libre des toilettes dans la pièce |
| 8 | Bac | Montage de jusqu'à 6 sacs. Cela correspond à 2 chaînes de sacs de 3 sacs chacune. |
| 9 | Ruban Téflon (PTFE Tapes) | Prévention du collage et du déchirement du cordon de soudure pendant le processus de soudage |
| 10 | Disques de rotation | Accouplement du corps de base avec l'adaptateur en L/la base |
La Clesana C1 est la première toilette mobile sans eau qui fonctionne selon le principe du soudage de sacs. Après chaque utilisation des toilettes, celles-ci soudent le contenu dans un sac de film séparé.
Le sac de film est constitué d'un film continu à plis multiples, le revêtement de film, préalablement monté sur la cassette de film (2) et inséré dans le compartiment à film (3). Le sac de film reproduit une cuvette de toilettes.
Une fois le processus de rinçage déclenché via le panneau de commande (4), les toilettes tirent automatiquement le film de la cassette de film (2), le soudent et se préparent pour la prochaine utilisation.
Les sacs de film fermés et inodores sont recueillis dans le bac (8).
Panneau de commande

| Nº | Description | Fonction |
| 1 | Affichage | Affichage des grands processus de rinçage restants |
| 2 | "Small flushing process" (Bouton "Petit processus de rinçage") |
|
| 3 | "Large flushing process" (Bouton "Grand processus de rinçage") |
|
| 4 | "Separate" (Bouton "Séparer") | Création d'un seul sac avec appui ultérieur sur les boutons (2) ou (3) |
| 5 | Touches fléchées |
|
Affichage
| Les toilettes sont prêtes à fonctionner. Les chiffres affichés représentent les "Grands processus de rinçage" encore disponibles.
| ||
| Les toilettes ne sont pas prêtes à fonctionner. Le couvercle des toilettes n'est pas correctement fermé.
| ||
| Les toilettes ne sont pas prêtes à fonctionner. Il n'y a pas assez de film disponible.
| ||
| Les toilettes ne sont pas prêtes à fonctionner. Il y a un défaut dans l'unité de soudage.
| ||
| Les toilettes ne sont pas prêtes à fonctionner. Le bac doit être vidé.
| ||
| Les toilettes ne sont pas prêtes à fonctionner. La tension de la batterie est trop faible.
| ||
| Les toilettes ne sont pas prêtes à fonctionner.
| ||
| Affichage de l'état du déroulement du processus Le processus est arrêté si le couvercle ou le bac est ouvert pendant le processus en cours.
| ||
| Affichage de la taille du sac La taille du sac affichée à l'écran sera produite.
|
Préparation
Vérifier l'état des toilettes
L'affichage indique le nombre théorique de grands sacs disponibles. Si le contenu du compartiment à film est plus lourd que 500 g, le poids peut entraîner le revêtement de film vers le bas et fausser le nombre affiché.
Pour des raisons techniques, une petite quantité de film résiduel reste toujours sur le revêtement de film.
- Vérifiez qu'il y a suffisamment de film pour un sac complet avant chaque utilisation des toilettes et en particulier lorsque l'affichage indique moins de 5 sacs disponibles.
- Assurez-vous qu'il y a toujours suffisamment de recharges de revêtement de film près de la Clesana C1.
Insérer ou changer le revêtement de film
- Poussez la languette arrière du couvercle vers l'avant (2) et soulevez-le avec les deux mains (2).
![Clesana - C1 - Insérer ou changer le revêtement de film - Étape 1 Insérer ou changer le revêtement de film - Étape 1]()
- Retirez la cassette de film des toilettes et posez-la à l'envers sur une surface plane.
![]()
- Placez le revêtement de film sur la cassette de film. Le revêtement de film qui dépasse pointe vers le bas.
![Clesana - C1 - Insérer ou changer le revêtement de film - Étape 2 Insérer ou changer le revêtement de film - Étape 2]()
- Faites pivoter la cassette de film et tirez le film qui dépasse d'environ 10 cm vers le haut.
![Clesana - C1 - Insérer ou changer le revêtement de film - Étape 3 Insérer ou changer le revêtement de film - Étape 3]()
- Réinsérez la cassette de film avec le film qui dépasse pointant vers le haut dans le compartiment à film. Assurez-vous qu'aucun film n'est coincé entre le compartiment à film et la cassette de film.
![Clesana - C1 - Insérer ou changer le revêtement de film - Étape 4 Insérer ou changer le revêtement de film - Étape 4]()
- Tirez le film vers le haut jusqu'à ce que vous voyiez au moins 4 plis visibles.
![]()
- Pliez le film vers l'intérieur et répartissez-le uniformément dans le compartiment à film.
![]()
- Placez le couvercle en le fixant dans la zone avant (1) puis en l'enclenchant dans la rainure de la zone arrière de la Clesana C1 (2).
![]()
- Appuyez sur la touche fléchée du panneau de commande et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes (jusqu'à ce que le cercle apparaisse).
- Le tube de film est soudé.
- Le compteur est réinitialisé.
- Les toilettes sont prêtes à fonctionner.
Étapes de fonctionnement après l'utilisation des toilettes
Utiliser l'absorbant pour lier les fluides
Altération de la santé due à une mauvaise utilisation.
- Ne pas avaler l'absorbant.
- Éviter tout contact de l'absorbant avec les yeux.
Pour la liaison des fluides (par ex. l'urine), nous recommandons l'utilisation du Super Absorbeur Clesana. L'enveloppe de poudre se dissout au contact des fluides. La poudre lie les fluides dans le sac en feuille.

Noter le niveau de remplissage
Le papier toilette ne doit pas dépasser le niveau de remplissage maximal prescrit, sinon la soudure peut être interrompue.
- Niveau de remplissage maximal d'un grand sac
![]()
- Niveau de remplissage maximal d'un petit sac
![]()
- Niveau de remplissage maximal d'un sac extra petit
![]()
- Dépassement du niveau de remplissage maximal
![]()
Notez la position correcte du papier toilette :
- Avec les grands sacs, en dessous de l'anneau en plastique blanc visible à travers le film
- Avec les petits sacs, en dessous des rouleaux de transport supérieurs
- Avec les sacs extra petits, en dessous des mâchoires de soudure
Démarrer le processus de chasse
Pendant le processus de chasse, les sacs individuels sont séparés les uns des autres par soudure. Après trois sacs, la chaîne de sacs est automatiquement séparée du liner en film et tombe dans le bac.

Fig. 1 : Sélectionner un petit ou un grand processus de chasse sur le panneau de commande
- « Small flushing process » (Petit processus de chasse) bouton
- « Large flushing process » (Grand processus de chasse) bouton
- « Separate » (Séparer) bouton
- Vérifier le niveau de remplissage des toilettes (Voir « Note the filling level » (Noter le niveau de remplissage)).
- Fermer le couvercle des toilettes.
- Sélectionner la taille du sac sur le panneau de commande avec le bouton (1) ou
| Affichage | Taille du sac | Bouton | Longueur du sac | Max. sacs par liner | Recommandé |
|
Petit | 1 x Processus de chasse petit | Env. 20cm | 38 |
« Small business » (Petites affaires) et « Large business » (Grosses affaires) avec moins de papier |
|
Grand | 1 x Processus de chasse grand | Env. 30cm | 26 | « Large business » (Grosses affaires) avec une quantité normale de papier |
|
Extra petit | 2 x Processus de chasse petit | Env. 15cm | 50 | « Small business » (Petites affaires) sans papier |
|
Extra grand | 2 x Processus de chasse grand | Env. 40cm | 19 | « Large business » (Grosses affaires) avec beaucoup de papier. Est séparé automatiquement. |
Dans les 3 secondes suivant la dernière pression sur le bouton, la taille du sac peut être modifiée librement en appuyant à nouveau sur le bouton. Après 3 secondes, l'affichage passe à « Status display of the process flow » (Affichage d'état du déroulement du processus) et la dernière taille de sac affichée est produite
- Le processus de chasse est démarré.
- Le bouton sélectionné (1) ou (2) clignote.
- Le bouton supplémentaire (3) clignote pendant que la chaîne de sacs est séparée automatiquement.
- Attendre que tous les boutons du panneau de commande s'allument.
- Le processus de chasse est terminé.
![Clesana - C1 - Démarrer le processus de chasse - Étape 2 Démarrer le processus de chasse - Étape 2]()
Fig. 2 : Vider le bac après la séparation de la deuxième chaîne de sacs
- Le processus de chasse est terminé.
- Si la deuxième chaîne de sacs est séparée automatiquement, suivre l'instruction sur l'affichage (4) et vider le bac.
Étapes de fonctionnement facultatives
Effectuer la séparation manuelle du sac
Avec cette fonction, vous pouvez séparer le sac du liner en film après le processus de chasse et le retirer directement du bac.

Fig. 3 : Effectuer la séparation manuelle du sac
- Vérifier le niveau de remplissage des toilettes (Voir « Note the filling level » (Noter le niveau de remplissage)).
- Fermer le couvercle des toilettes.
- Appuyer et maintenir pendant 3 secondes l'un après l'autre le bouton (3), suivi du bouton (1) ou (2), selon la taille de sac que vous souhaitez utiliser.
- Le processus de chasse est démarré.
- Le bouton (3) et le bouton sélectionné (1) ou (2) clignotent.
- Attendre que tous les boutons du panneau de commande s'allument.
- Le processus de chasse est terminé.
- Le sac rempli et soudé est séparé et se trouve dans le bac.
![Clesana - C1 - Effectuer la séparation manuelle du sac - Étape 2 Effectuer la séparation manuelle du sac - Étape 2]()
Fig. 4 : Vider le bac après la séparation manuelle de la chaîne de sacs
- Suivre l'instruction sur l'affichage (4) et vider le bac.
Interrompre le processus de chasse
Avec cette fonction, vous pouvez interrompre le processus de soudure ou de séparation à tout moment, par exemple si vous avez sélectionné une taille de sac incorrecte sur le panneau de commande. Les mâchoires de soudure reviennent à la position de départ après l'interruption.
Si le film a été transporté avant l'interruption du programme, le compteur sur l'affichage est ajusté en conséquence.

Fig. 5 : Interrompre le processus de chasse
- Appuyer et maintenir le bouton fléché (1) pendant qu'un processus est en cours.
- Le message « E6 » (E6) apparaît sur l'affichage.
- Confirmer le message en appuyant sur le bouton fléché (1).
- Attendre que tous les boutons du panneau de commande s'allument.
- L'interruption du programme est terminée.
Redémarrer les toilettes
Vous pouvez redémarrer les toilettes si le panneau de commande ne répond pas ou s'il y a une erreur. Le nombre de chasses restantes est enregistré.

- Appuyer et maintenir simultanément le bouton fléché (3), le bouton « Flushing process » (Processus de chasse) (1) et le bouton « Separate » (Séparer) (2).
- Les toilettes redémarrent.
- Attendre que tous les boutons du panneau de commande s'allument.
- Si l'erreur persiste, effectuer un dépannage (Voir « Troubleshooting » (Dépannage)).
Nettoyage et entretien
Nettoyage
ATTENTION ! Dommages aux toilettes dus à un nettoyage inapproprié.
- Ne pas nettoyer les toilettes avec de l'eau courante (par ex. avec un tuyau).
- Si l'unité de soudure entre en contact avec l'eau : laisser sécher les toilettes pendant 24 heures sans liner en film inséré.
- Ne pas utiliser d'eau de Javel.
Étant donné que le Clesana C1 fonctionne sans eau et que le « Foil bowl » (cuvette en film) est renouvelé à chaque utilisation, il nécessite très peu d'entretien. Nous recommandons cependant de nettoyer régulièrement les composants suivants avec un chiffon humide et des produits de nettoyage disponibles dans le commerce :
- Verre des toilettes
- Couvercle des toilettes
- Compartiment du film
- Corps de base
Changer le ruban en Téflon
Après environ 1500 soudures ou séparations, le revêtement antiadhésif des rubans en Téflon sur les fils de soudure perd son efficacité. La perte de l'effet antiadhésif entraîne des problèmes de transport et de soudure des films plastiques.
- Les deux rubans en Téflon doivent toujours être changés en même temps.
- Le nombre de cycles de soudure et de séparation peut être interrogé via l'affichage sur le panneau de commande. Pour cela, ouvrir le couvercle et appuyer deux fois sur le petit bouton pour la chasse. Le nombre « Total » (Total) est le même que le nombre de cycles.
Retirer les rubans en Téflon
- Retirer la cassette de film des toilettes.
- Fermer le couvercle des toilettes.
- Appuyer sur le bouton « Flushing process » (Processus de chasse) du panneau de commande et ouvrir le couvercle des toilettes après environ 2 secondes.
- Le processus de chasse est interrompu.
- La distance entre les mâchoires de soudure est de 6 à 10 cm.
- Insérer la pointe d'un tournevis plat dans l'évidement et faire levier pour retirer le premier ruban en Téflon du guide.
![Clesana - C1 - Retirer les rubans en Téflon - Étape 2 Retirer les rubans en Téflon - Étape 2]()
- Répéter l'opération pour le deuxième ruban en Téflon.
- Jeter le ruban en Téflon retiré dans les ordures ménagères.
Insérer les rubans en Téflon
ATTENTION ! Endommagement du mécanisme de soudure en raison de la chute du ruban en Téflon
Si des rubans en Téflon précédemment retirés sont réutilisés, ils peuvent tomber en raison de l'usure de la patte de retenue. Le mécanisme de soudure pourrait être endommagé si le processus de soudure est effectué sans rubans en Téflon.
- Ne pas utiliser de rubans en Téflon précédemment retirés.
- S'assurer que lors du montage des rubans en Téflon, toutes les pattes de retenue sont enclenchées et ne sont pas endommagées.
- Enclencher le premier ruban en Téflon dans le rail de guidage.
- Répéter l'opération pour le deuxième ruban en Téflon.
- Fermer le couvercle des toilettes.
- Les mâchoires de soudure reviennent à leur position d'origine.
- Les toilettes sont prêtes à l'emploi.
Entretien
ATTENTION ! Ouverture du corps de base.
L'ouverture du corps de base peut entraîner des dommages irréversibles au C1. Cela annulerait la garantie.
- Ne pas ouvrir le corps de base.
Codes d'erreur
| Erreur | Cause | Dépannage | ||
| E1 | Les toilettes ne s'initialisent pas. |
| ||
| E2 | Le couvercle des toilettes a été ouvert pendant le processus. |
| ||
| E3 | Le bac a été ouvert pendant le processus. |
| ||
| E4 | Chute de tension inférieure à 8,4 V sur la carte de circuit imprimé |
| ||
| E5 | La tension de la batterie est inférieure à 11,8 V |
| ||
| E6 | Confirmez l'annulation du programme |
| ||
| E8 E9 | Erreur de barrière lumineuse |
| ||
| E10 E11 | Erreur moteur |
| ||
| E12 | Surintensité sur le moteur de la mâchoire de soudure gauche, objet possible entre les mâchoires de soudure |
| ||
| E13 E14 | Erreur sur le moteur de la mâchoire de soudure gauche |
| ||
| E15 | Surintensité sur le moteur de la mâchoire de soudure droite, objet possible entre les mâchoires de soudure |
| ||
| E16 E17 | Erreur sur le moteur de la mâchoire de soudure droite |
| ||
| E18 | Surintensité sur le moteur du rouleau supérieur, film possiblement enroulé |
| ||
| E19 E20 | Erreur sur le moteur du rouleau supérieur |
| ||
| E21 | Surintensité sur le moteur du rouleau inférieur, film possiblement enroulé |
| ||
| E22 | Erreur sur le moteur du rouleau inférieur |
| ||
| E23 | Erreur sur le moteur du rouleau inférieur |
| ||
| E24 E25 | Minuteur de sécurité activé |
| ||
| E26 | Surintensité de soudure |
| ||
| E27 | Interruption du courant de soudure |
| ||
| E28 | Surchauffe lors de la soudure |
| ||
| E29 | Erreur de carte de circuit imprimé |
| ||
| E30 | Surintensité du ventilateur |
| ||
| E31 | Erreur de ventilateur |
| ||
| E32 | Absence de film |
| ||
| E34 | Pas d'alimentation lors de la soudure |
| ||
| E35 | Court-circuit du courant de soudure |
|
||
| E36 | Soudure trop froide, basse température |
| ||
| E37 | Changement de température inattendu pendant la soudure |
| ||
Dépannage
| Panne | Affichage | Cause possible | Solution |
| Les toilettes ne peuvent pas être utilisées | | Tension de la batterie < 11,8 V |
|
| Le couvercle est ouvert ou n'est pas monté. |
| |
| Les aimants des patins en caoutchouc inférieurs du couvercle sont manquants. |
| ||
| Le bac n'est pas inséré ou est plein. |
| |
| Les aimants derrière le bac sont tombés de leur logement. |
| ||
| Plus de film dans le compartiment à film. |
| |
| Le panneau de commande ne s'allume pas | — | Les toilettes sont en veille. |
|
| Il n'y a pas de tension. |
| ||
| Le panneau de commande ou les toilettes sont défectueux. |
| ||
| Le sac fuit | — | Il y a un corps étranger dans le cordon de soudure, par ex. du papier toilette. |
|
| Le ruban Téflon est défectueux, usé ou desserré. |
| ||
| Baguette de soudure défectueuse |
| ||
| Séparation non réussie | — | Il y a un corps étranger dans le cordon de soudure, par ex. du papier toilette. |
|
| La baguette de soudure est défectueuse. |
| ||
| Le sac colle au ruban Téflon | — | Le ruban Téflon est usé. |
|
| La longueur du sac est irrégulière | — | Le film est coincé entre le compartiment à film et la cassette. |
|
| La longueur du sac varie en fonction du contenu et du processus de remplissage. |
| ||
| Le sac s'enroule autour des rouleaux de transport | — | Les sacs s'accumulent dans le bac et sont tirés vers le haut et dans les rouleaux de transport. |
|
| — | Le film colle au ruban Téflon. |
|
Consommables et accessoires
Vous pouvez également obtenir des consommables et accessoires rapidement et facilement via la boutique en ligne Clesana.

www.shop.clesana.com
FAQ
Toutes les FAQ & Informations sont disponibles sur clesana.com.
Les sacs peuvent-ils être mis au compost (biodéchets) ?
Non, les sacs doivent être jetés avec les ordures ménagères. Une variante biodégradable est actuellement en cours d'évaluation. De plus, les fèces humaines ne doivent pas être éliminées avec les déchets organiques.
Les sacs peuvent-ils être éliminés dans des conteneurs à déchets courants (déchets résiduels) ?
Oui, à moins qu'il n'y ait des réglementations distinctes à cet égard.
Les sacs sont-ils inodores ?
À température ambiante, les sacs sont inodores pendant au moins 2 semaines. Avec des températures plus élevées, il est recommandé de jeter les sacs dans les 2 jours.
Puis-je utiliser les toilettes immédiatement après le déclenchement du processus de chasse ?
Non, le "Flushing process" (processus de chasse) précédent doit être terminé en premier. Ouvrir le couvercle plus tôt peut entraîner un dysfonctionnement.
Puis-je souder d'autres choses dans le sac ?
Oui, en principe, les biodéchets, les couches ou les produits d'hygiène féminine peuvent être soudés. Cependant, aucun objet tranchant ou cendre chaude ne doit être mis dans le sac. Notez le niveau de remplissage maximal !
Les toilettes fonctionnent-elles uniquement avec une tension de 12V ?
Oui, seule cette alimentation est actuellement possible. Le fonctionnement sur tension secteur de 230 volts n'est possible qu'avec une unité d'alimentation spéciale.
Quelle est la stabilité des toilettes ?
La capacité de charge des toilettes avec le couvercle fermé est de 150 kg (personne assise).
Spécifications techniques
| Caractéristique | Valeur | Unité |
| Hauteur Largeur Longueur adaptateur en L/base ronde | 515 363 516/461 | mm mm mm |
| Hauteur d'assise | 478 | mm |
| Poids du C1 avec adaptateur en L/avec base ronde | 13.8/13.1 | kg |
| Tension d'alimentation | 11.8–15 | V |
| Tension nominale | 12 | V |
| Consommation de courant (max.) | 22 | A |
| Consommation électrique en veille | 0.28 | W |
| Consommation électrique (max.) | 265 | W |
| Consommation d'énergie en processus de séparation | 1.7 ±0.17 | Wh |
| Consommation d'énergie en processus de soudure | 0.55 ±0.06 | Wh |
| Température d'utilisation | 5–40 | °C |
| Classe de protection IP | X4 (protection contre les éclaboussures) | — |
Sécurité
Ce chapitre contient des informations importantes sur la sécurité de l'appareil. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant la mise en service et l'utilisation.
Panneaux et symboles d'avertissement
Des panneaux d'avertissement sont utilisés dans ce manuel afin de vous alerter contre les dommages matériels et les blessures corporelles.
| Symbole d'avertissement | Mot d'avertissement | Signification |
| | ATTENTION | Dangers pour les personnes. Le non-respect peut entraîner des blessures mineures. |
| | REMARQUE | Informations pour éviter les dommages matériels. |
| Symbole | Signification | |
| | Informations importantes, par exemple pour une meilleure compréhension ou pour faciliter les processus de travail | |
| 1., 2. | Plusieurs étapes que vous devez effectuer dans l'ordre spécifié | |
| Détails importants dans les graphiques | |
| Séquences de mouvement dans les graphiques | |
Utilisation appropriée
La toilette sans eau Clesana C1 est destinée à l'ensachage sanitaire des excréments et des articles d'hygiène personnelle. L'ensachage de couches ou de biodéchets est également possible. D'autres utilisations ne sont pas autorisées. L'appareil est exclusivement destiné aux zones non publiques.
Mauvaise utilisation possible
Une utilisation non conforme de l'appareil peut entraîner des dommages matériels et des blessures corporelles. Par exemple, l'appareil n'est pas adapté aux utilisations suivantes :
- Ensachage d'objets pointus ou à bords tranchants (par exemple, verre brisé, aiguilles, lames de rasoir).
- Ensachage d'objets brûlants ou incandescents (par exemple, cendres, cigarettes, allumettes).
- Ensachage de liquides et de produits chimiques qui pourraient réagir avec le sac.
- Ensachage de denrées alimentaires ou d'organismes.
- Utilisation comme aide à l'escalade.
Qualification de l'utilisateur
Les personnes, les enfants et les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales qui ne sont pas familiarisés avec l'appareil ne doivent utiliser le Clesana C1 que sous la supervision ou selon les instructions d'une personne responsable.
Les travaux d'entretien doivent être effectués par des personnes qualifiées et autorisées. Contactez votre revendeur si nécessaire.
Fonctionnement
- Vérifiez régulièrement que toutes les fonctions sont effectuées correctement.
- Après chaque utilisation et avant de laisser le Clesana C1 sans surveillance, assurez-vous que le processus de chasse d'eau est terminé et que la toilette est prête à l'emploi.
- N'utilisez jamais le Clesana C1 sans le couvercle correctement monté et le tiroir entièrement inséré.
Le mécanisme Soft-Close ferme le couvercle de la toilette automatiquement. Ce mécanisme sera endommagé si le couvercle est pressé manuellement vers le bas.
- N'appuyez jamais le couvercle de la toilette vers le bas.
- N'utilisez jamais la toilette sans le sac de film inséré.
Nettoyage et entretien
- Effectuez uniquement les travaux de nettoyage décrits dans ces instructions d'utilisation et notez les consignes de sécurité associées.
- Ne nettoyez pas la toilette avec de l'eau courante.
Les sacs de film Clesana assurent un fonctionnement fiable de votre Clesana C1. L'utilisation d'autres sacs de film peut entraîner des dysfonctionnements.
- Utilisez uniquement les sacs de film Clesana.
Modifications et réparations
Des réparations non effectuées correctement peuvent entraîner des accidents et des dommages matériels.
- N'ouvrez pas le corps de base.
- N'installez aucun composant supplémentaire et n'apportez aucune modification à l'appareil.
- Contactez votre revendeur si un défaut est suspecté.
Risques résiduels
Pièces sous tension
L'ouverture du corps de base peut exposer les pièces sous tension. Il existe un risque d'électrocution mortelle.
- N'ouvrez pas le corps de base.
Objets brûlants ou pointus
Les objets brûlants enflamment le sac de film et provoquent des incendies. Les objets pointus endommagent le sac de film, salissant le tiroir.
- Ne jetez pas de matériaux brûlants tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes dans la toilette.
- Ne jetez pas d'objets pointus ou à bords tranchants dans la toilette.
Pénétration d'eau
L'eau peut pénétrer à l'intérieur de la toilette par un couvercle non fermé ou un tiroir mal inséré, provoquer un court-circuit et endommager la commande électronique ou le mécanisme de soudure. Cela peut entraîner des dysfonctionnements et des dommages aux composants.
- N'exposez pas le Clesana C1 à de l'eau projetée (par exemple, lors d'une douche).
- Utilisez la toilette uniquement en position assise.
- N'utilisez jamais le Clesana C1 dans une pièce humide sans que le couvercle soit correctement placé et le tiroir entièrement inséré.
- Si l'unité de soudure entre en contact avec de l'eau : Laissez la toilette sécher pendant 24 heures sans sac de film inséré.
Pièces mobiles
Le Clesana C1 est doté d'un mécanisme rotatif pour un positionnement optimal. Si la zone autour de la toilette est obstruée par des objets, la rotation de la toilette peut entraîner l'écrasement des doigts.
- Gardez l'environnement de la toilette exempt d'objets.
Substances nocives
L'ingestion de l'absorbant peut entraîner des nausées et des malaises gastriques. Le contact visuel peut présenter un risque d'irritation oculaire grave.
- Gardez l'absorbant hors de portée des enfants.
- Consultez la fiche de données de sécurité de l'absorbant, disponible sur le site web : https://clesana.com/infobereich/.
- En cas de contact avec les yeux, rincez les yeux à l'eau courante pendant plusieurs minutes.
- Si vous avez avalé l'absorbant, rincez-vous la bouche à l'eau et buvez beaucoup d'eau.
- Consultez un médecin en cas de malaise persistant.
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel de la Clesana C1














