Manuel Specialized CRUX
- 1 INTRODUCTION
- 2 INFORMATIONS GÉNÉRALES
- 3 GÉOMÉTRIE
- 4 SPÉCIFICATIONS
- 5 NOTES GÉNÉRALES SUR L'ASSEMBLAGE
- 6 ENSEMBLE FREIN ET DÉRAILLEUR
- 7 ASSEMBLAGE DE LA TIGE DE SELLE
- 8 ASSEMBLAGE DE LA FOURCHE ET DE LA POTENCE
- 9 PATTE DE DÉRAILLEUR ARRIÈRE
- 10 NOTES GÉNÉRALES SUR L'ENTRETIEN
- 11 Références
- 12 Télécharger le manuel
- 13 Dans d'autres langues

INTRODUCTION
CE MANUEL D'UTILISATION CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES. VEUILLEZ LE LIRE ATTENTIVEMENT ET LE CONSERVER DANS UN ENDROIT PRATIQUE.
Ce manuel d'utilisation a été rédigé en anglais et peut avoir été traduit dans d'autres langues, le cas échéant. Ce manuel n'est pas un guide complet d'assemblage, d'utilisation, d'entretien, de réparation ou de maintenance. Veuillez consulter votre détaillant Specialized agréé pour tout service, réparation ou entretien. Votre détaillant Specialized agréé pourra également vous orienter vers des cours, des ateliers ou des livres sur l'utilisation, l'entretien, la réparation et la maintenance des vélos.
Ce manuel d'utilisation est spécifique au Crux, ci-après dénommé "le vélo", et doit être lu en complément du manuel du propriétaire des vélos Specialized, ci-après dénommé "le manuel du propriétaire". Le manuel d'utilisation contient des informations importantes sur la sécurité, les performances et les aspects techniques, que vous devez lire avant votre première sortie et conserver pour référence. Vous devez également lire l'intégralité du manuel du propriétaire, car il contient des informations générales et des instructions importantes supplémentaires que vous devez suivre. Si vous ne possédez pas d'exemplaire du manuel du propriétaire, vous pouvez le télécharger gratuitement sur www.specialized.com ou l'obtenir auprès de votre détaillant Specialized agréé le plus proche ou de Specialized Rider Care.
Veuillez noter que toutes les instructions et les avis sont sujets à des modifications et des mises à jour sans préavis. Veuillez consulter www.specialized.com pour les mises à jour périodiques ou contactez le service Rider Care pour vous assurer d'avoir les dernières informations.
Des informations supplémentaires sur la sécurité, les performances et l'entretien pour des composants spécifiques tels que la suspension de votre vélo, ou pour des accessoires tels que les casques ou les lumières, peuvent également être disponibles. Assurez-vous que votre détaillant Specialized agréé vous a remis toute la documentation du fabricant incluse avec votre vélo ou vos accessoires. En cas de conflit entre les informations contenues dans ce manuel d'utilisation et les informations fournies par un fabricant de composants, veuillez contacter votre détaillant Specialized agréé le plus proche.
SYMBOLES
En lisant ce manuel d'utilisation, vous remarquerez divers symboles et avertissements importants, qui sont expliqués ci-dessous :
La combinaison de ce symbole et de ce mot indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Nombre de ces avertissements indiquent "You may lose control and fall" (Vous pourriez perdre le contrôle et tomber). Parce que toute chute peut entraîner des blessures graves ou même la mort, nous ne répétons pas toujours l'avertissement de blessure ou de mort possible. | |
La combinaison du symbole d'alerte de sécurité et du mot ATTENTION indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées ou constitue une alerte contre des pratiques dangereuses. Le mot ATTENTION utilisé sans le symbole d'alerte de sécurité indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages graves au vélo ou l'annulation de votre garantie. | |
| Ce symbole alerte le lecteur sur des informations particulièrement importantes. | |
![]() | Les astuces techniques sont des conseils et des trucs utiles concernant l'installation et l'utilisation. |
![]() | Ce symbole signifie qu'une graisse de haute qualité doit être appliquée comme illustré. |
![]() | Ce symbole signifie qu'une pâte de friction pour carbone doit être appliquée comme illustré pour augmenter la friction. |
INFORMATIONS GÉNÉRALES
UTILISATION PRÉVUE (CONDITION 2)
UTILISATION GÉNÉRALE | Vélos conçus pour la Condition d'utilisation 1, ainsi que pour les routes de gravier lisses et les sentiers améliorés avec des pentes modérées où les pneus ne perdent pas le contact avec le sol. Ces vélos sont destinés aux routes pavées, aux routes de gravier ou de terre en bon état, et aux pistes cyclables. Ces vélos NE SONT PAS destinés à une utilisation tout-terrain ou en VTT, ni à tout type de saut. Certains de ces vélos sont équipés de suspensions, mais ces caractéristiques sont conçues pour ajouter du confort, et non pour des capacités tout-terrain. Certains sont équipés de pneus relativement larges, bien adaptés aux chemins de gravier ou de terre. D'autres sont équipés de pneus relativement étroits, mieux adaptés à une conduite plus rapide sur chaussée. Si vous roulez sur des chemins de gravier ou de terre, transportez des charges plus lourdes ou souhaitez une plus grande durabilité des pneus, parlez-en à votre détaillant Specialized agréé pour des pneus plus larges. |
Pour plus d'informations sur l'utilisation prévue et les limites de poids structurelles pour le cadre et les composants, veuillez vous référer au manuel du propriétaire.
LIMITES DE POIDS
| MODÈLE LIMITE DE POIDS DE LA CHARGE kg / lb | LIMITE DE POIDS STRUCTUREL kg / lb | |
| Tous modèles | Avant : 0 / 0 | 125 / 275 |
| Arrière : 0 / 0 | ||
LIMITE DE POIDS DE LA CHARGE : Le poids maximum de la charge que le vélo est conçu et testé pour supporter structurellement.
LIMITE DE POIDS STRUCTUREL : Le poids total maximum (cycliste, vélo et charge) que le vélo est conçu et testé pour supporter structurellement.
La limite de poids de charge spécifiée s'applique uniquement aux charges transportées à l'aide d'équipements compatibles et de sacoches de selle. Si la limite de poids de charge du vélo diffère de la limite de poids de charge fixée par le fabricant du porte-bagages ou de la sacoche de selle, utilisez toujours la limite la plus basse. Si vous ajoutez d'autres accessoires porteurs de charge, y compris, mais sans s'y limiter, des paniers et des sièges enfant, vous le faites à vos propres risques, car ces accessoires n'ont pas été testés pour leur compatibilité, leur fiabilité ou leur sécurité sur votre vélo. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves ou la mort.
L'installation d'éléments tels que des sacoches, des sacs, des porte-bidons, des boîtes de rangement, des porte-bagages ou des garde-boue sur votre vélo peut endommager le cadre. L'utilisation d'une protection de cadre, telle que des autocollants de protection, peut aider à prévenir les dommages.
Pour plus d'informations sur l'utilisation prévue et les limites de poids structurelles pour le cadre et les composants, veuillez vous référer au manuel du propriétaire.
GÉOMÉTRIE


SPÉCIFICATIONS

SPÉCIFICATIONS DES PIÈCES
| DESCRIPTION | N° DE PIÈCE | TAILLE DE L'OUTIL | in-lbf | Nm | |||
| 1 | Cadre | ||||||
| 2 | Fourche | S212300017 | |||||
| 3 | *Patte de dérailleur avant (FD) | S201900005 | 2.5 mm | 18 | 2.0 | ||
| 4 | Patte de dérailleur arrière (RD) (SRAM UDH) | S202600002 | 8 mm | 221 | 25 | ||
| 5 | *Boulon de collier de selle en titane | S174700006 | 4 mm | 55 | 6.2 | ||
| *Boulon de collier de selle en acier | S174700005 | 4 mm | 55 | 6.2 | |||
| 6.1 | Tige de selle Terra | Boulon de serrage de rail mâle | 5 mm | 120 | 13.5 | ||
| Boulon de serrage de rail femelle | |||||||
| 6.2 | Tige de selle Alpinist | Boulon de serrage de rail avant | S204900004 | 4 mm | 26.5 | 3.0 | |
| Boulon de serrage de rail arrière | 5 mm | 55 | 6.2 | ||||
| 7 | *Gaine de batterie Di2 | S186800006 | |||||
| 8 | Axe avant | S200200010 | 6 mm | 133 | 15 | ||
| 9 | Axe arrière | S200200011 | 6 mm | 133 | 15 | ||
| 10 | Boulons de porte-bidon | S220500004 | 3 mm | 25 | 2.8 | ||
| 11 | Embout de gaine de câble (œillet ICR incliné de 7,5 mm) | S179900013 | |||||
| 12 | Capuchon supérieur de potence | S202500013 | 4 mm | ||||
| 13 | Potence | 1 : Boulons de pivot de potence | 4 mm | 5 | 44 | ||
| 2 : Boulons de la plaque frontale de potence | 4 mm | 5 | 44 | ||||
| 14 | Entretoises de potence | ||||||
| 15 | Cache-jeu de direction | S212500024 | |||||
| 16 | Anneau de compression | S192500005 | |||||
| 17 | Roulement de jeu de direction supérieur | S092500002 | |||||
| 18 | Roulement de jeu de direction inférieur | S162500005 | |||||
| 19 | Bouchon d'expansion | S202500011 | 6 mm | 45 | 5.1 | ||
| 20 | *Bouchon de dérailleur arrière (Di2 câblé) | S159900006 | |||||
| 21 | *Bouchon de dérailleur arrière (SRAM sans fil) | S179900015 | |||||
| 22 | *Bouchon de dérailleur arrière (Mécanique) | S226500002 | |||||
| 23 | Plaque de recouvrement ICR du tube diagonal (Sans fil) | S186500003 | 2.5 mm | 7 | 0.8 | ||
| 24 | Port mécanique ICR du tube diagonal | S216500009 | 2.5 mm | 7 | 0.8 | ||
*Tous les modèles ne sont pas équipés de tous les composants ci-dessus.
Tous les modèles sont compatibles avec le changement de vitesse électronique (filaire ou sans fil) et sont compatibles avec les configurations mécaniques 1x.
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE
Le bon serrage des fixations (écrous, boulons, vis) de votre vélo est important pour votre sécurité. Si la force appliquée est trop faible, la fixation risque de ne pas tenir solidement. Si la force appliquée est trop élevée, la fixation peut endommager les filets, s'étirer, se déformer ou se casser. Dans tous les cas, un serrage incorrect peut entraîner une défaillance du composant, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle et tomber. Lorsque cela est indiqué, assurez-vous que chaque boulon est serré au couple spécifié. Après votre première sortie, et régulièrement par la suite, vérifiez le serrage de chaque boulon pour assurer la fixation sécurisée des composants.
Assurez-vous que toutes les surfaces de contact sont propres et que les filets des boulons sont graissés ou enduits d'un composé frein-filet (référez-vous aux instructions pour chaque boulon) avant l'installation.
De nombreux boulons comportent un patch frein-filet bleu sur les filets pour aider à sécuriser le boulon sous couple. L'installation et le retrait répétés d'un boulon peuvent réduire l'efficacité du patch. Cependant, il peut être remplacé par l'application d'un frein-filet liquide bleu.
Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation de ce produit :
| Embouts de clé Allen de type douille de 2, 2.5, 3, 4, 5, 6 mm | Clé dynamométrique | Graisse de haute qualité |
| Coupe-gaines de câble | Pâte de montage carbone (pâte de fibres) | Frein-filet |
NOTES GÉNÉRALES SUR L'ASSEMBLAGE
Ce manuel n'est pas destiné à être un guide complet d'assemblage, d'utilisation, d'entretien, de réparation ou de maintenance. Veuillez consulter votre détaillant Specialized agréé pour tout service, réparation ou entretien. Votre détaillant Specialized agréé pourra également vous orienter vers des cours, des ateliers ou des livres sur l'utilisation, l'entretien, la réparation et la maintenance des vélos.
Afin de monter votre vélo avec succès, il est très important de suivre l'ordre des opérations tel que décrit dans ce manuel. Modifier l'ordre d'assemblage entraînera un processus de montage plus long.
L'assemblage de l'avant du vélo est plus facile lorsque l'ajustement du cycliste est déjà déterminé (le tube de direction n'a pas besoin d'être coupé à ce stade ; il peut dépasser du haut de la potence) avant de faire passer tous les câbles et fils à travers le cadre et la fourche. Pour déterminer l'ajustement, il est recommandé d'utiliser un outil d'ajustement. Si cela n'est pas possible, effectuez un assemblage de base des roues, de la transmission et des composants avant sans les freins et les gaines. Une fois l'ajustement terminé, tous les composants doivent être retirés pour faire passer les câbles et fils.
De nombreux boulons comportent un patch frein-filet bleu sur les filets pour aider à sécuriser le boulon sous couple. L'installation et le retrait répétés d'un boulon peuvent réduire l'efficacité du patch. Cependant, il peut être remplacé par l'application d'un frein-filet liquide bleu.
TAILLES DE PNEUS
Les tailles de pneus varient considérablement d'une marque à l'autre. Les normes CEN exigent un dégagement minimum de 6 mm entre le cadre/la fourche et les pneus. Lors du choix d'une combinaison roue et pneu, tenez compte d'un dégagement suffisant pour les conditions, la configuration et la flexion de la roue.
BOÎTIER DE PÉDALIER
ƒLe cadre Crux utilise un boîtier de pédalier fileté standard BSA de 68 mm.
ƒAvant d'installer le boîtier de pédalier (BB) et le pédalier, assurez-vous que toutes les gaines et fils sont acheminés à travers le cadre.
ƒGraissez les filets, installez le BB et serrez au couple conformément aux instructions du fabricant.
Ne fraisez pas la boîte de pédalier ! Cela peut empêcher l'installation correcte du pédalier. Votre cadre Specialized ne nécessite aucune préparation préalable de la boîte de pédalier, car toutes les surfaces ont été usinées avec précision selon des tolérances spécifiques en usine pour une interface correcte avec un pédalier compatible. Veuillez vous référer aux instructions du fabricant pour l'installation du pédalier et du boîtier de pédalier.
Utilisez toujours un boîtier de pédalier équipé d'une douille entre les deux cuvettes. L'utilisation d'un boîtier de pédalier sans la douille peut entraîner le contact des gaines et/ou des fils avec l'axe du boîtier de pédalier, ce qui peut provoquer une usure.
PRESSIONS DE PNEUS RECOMMANDÉES
Les pneus doivent être gonflés, vérifiés périodiquement et regonflés à l'aide d'une pompe munie d'un manomètre précis.
Gonflez les pneus à la pression souhaitée. Référez-vous au flanc du pneu pour la plage de pression. Vérifiez le manuel de votre roue ou l'autocollant sur la jante elle-même pour voir si vos roues ont une limite de pression maximale. Ne la dépassez pas.
Ne gonflez jamais un pneu au-delà de la pression maximale indiquée sur le flanc du pneu ou de la limite de pression maximale spécifiée par le fabricant de la roue, selon la valeur la plus basse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner le décollement du pneu de la jante et des blessures graves.
ENSEMBLE FREIN ET DÉRAILLEUR
PASSAGE DES VITESSES - SYSTÈME ÉLECTRONIQUE FILAIRE

LONGUEURS DE CÂBLAGE DU CADRE
| EMPLACEMENT | QTÉ | LONGUEUR |
| Boîtier JCT B vers Cockpit (Manette) | 1 | 1400 mm |
| Boîtier JCT B vers Dérailleur Arrière | 1 | 750 mm |
| Boîtier JCT B vers Dérailleur Avant | 1 | 500 mm |
| Boîtier JCT A vers Batterie (Tige de selle) | 1 | 1000 mm |
(Shimano Di2)
- Faites passer un fil de 1400 mm depuis le port ICR du tube de direction, le long du tube diagonal et hors du trou du boîtier de pédalier.
Le câble Di2 doit être acheminé dans le tube diagonal avant la gaine de frein arrière.
- Faites passer un fil de 750 mm en partant du port de la base et sortant par le trou du boîtier de pédalier.
- Faites passer un fil de 500 mm en partant du port du dérailleur avant du tube de selle et sortant par le trou du boîtier de pédalier.
- Faites passer un fil de 1000 mm depuis le haut du tube de selle et sortant par le trou du boîtier de pédalier.
- Installez le manchon de batterie sur la batterie, puis installez l'ensemble batterie/manchon dans la tige de selle.
- Branchez le fil de batterie de 1000 mm à la batterie, puis installez la tige de selle comme décrit dans la section 7.
- Branchez les quatre fils sortant du boîtier de pédalier dans un boîtier Junction B, puis placez le boîtier Junction B et les fils devant le boîtier de pédalier.
Pour éviter que le boîtier JCT B ne cliquette, enveloppez-le d'un peu de mousse avant de le placer devant le boîtier de pédalier.
PASSAGE DES VITESSES - SYSTÈME MÉCANIQUE, GAINE COMPLÈTE (DÉRAILLEUR ARRIÈRE ET TIGE DE SELLE TÉLESCOPIQUE)

FREINS

Acheminez la durite de frein arrière :
- Faites passer la durite de frein arrière par le port ICR de la base, au-dessus du boîtier de pédalier, et remontez le long du tube diagonal.
- Installez un churro (manchon en mousse) sur la gaine de frein et dans le tube diagonal.
- Faites sortir la durite de frein du port ICR du tube de direction.
- Installez un œillet sur la gaine de frein et dans le port ICR du tube de direction.
- Installez l'étrier sur la base.
- Terminez l'installation du frein arrière conformément aux instructions du fabricant du frein.
Acheminez la durite de frein avant :
- Faites passer la durite de frein avant par le port ICR inférieur de la fourche et guidez-la le long du bras de fourche jusqu'à ce qu'elle sorte par le port ICR sur le té de fourche.
- Installez un œillet sur la gaine de frein et dans le port ICR supérieur de la fourche.
- Terminez l'installation du frein avant conformément aux instructions du fabricant du frein.
ASSEMBLAGE DE LA TIGE DE SELLE
La plupart des modèles sont équipés de la tige de selle Terra (5.5.2).
TIGE DE SELLE ALPINIST

| # | DESCRIPTION |
| A | Boulon M6 |
| B | Rondelle de berceau M6 |
| C | Écrou cylindrique M6 |
| D | Boulon M5 |
| E | Rondelle de berceau M5 |
| F | Écrou M5 |
- Graissez et installez l'écrou cylindrique M6 (C) à l'intérieur de la tige de selle.
- Graissez et assemblez le boulon M6 (A) et la rondelle de berceau M6 (B), puis installez-les dans le berceau supérieur.
- À l'aide d'une clé hexagonale de 5 mm, serrez le boulon M6 (A) à 26,5 in-lbf / 3 Nm.
- Installez le berceau inférieur, suivi de la selle (avec rails graissés) et de l'ensemble berceau supérieur (G).
- Graissez et assemblez le boulon M5 (D) et la rondelle de berceau M5 (E), puis installez le boulon et l'entretoise à travers le trou du boulon de la tige de selle et à travers le berceau inférieur (H).
- Graissez et installez l'écrou M5 (F) sur le boulon M5 (D).
- Réglez la position avant-arrière de la selle, puis ajustez l'angle de la selle en tournant le boulon M6 (A).
- Avec une clé hexagonale de 4 mm, serrez le boulon M5 (D) à 55 in-lbf / 6,2 Nm, puis vérifiez l'angle de la selle. Si l'angle doit encore être ajusté, desserrez le boulon M5 (D), desserrez ou serrez le boulon M6 (A) en conséquence, puis serrez à nouveau le boulon M5. Répétez l'opération jusqu'à ce que la selle soit à l'angle souhaité.
Si vous utilisez une selle sans ouverture centrale, le boulon (A) peut être ajusté en insérant une clé hexagonale de 1,5 mm à travers les trous situés sur les côtés de la tête du boulon.
TIGE DE SELLE TERRA

| # | DESCRIPTION |
| A | Bride de rail intérieure |
| B | Tige de selle |
| C | Bride de rail extérieure |
| D | Boulon (mâle) |
| E | Boulon (femelle) |
| F | Rondelle |
- Graissez les surfaces de contact de la bride de rail intérieure (D), puis installez-les dans l'ensemble de la tête de tige de selle (F).
- Positionnez les rails de selle sur les brides de rail intérieures.
- Positionnez les brides de rail extérieures (C) sur les rails de selle. Utilisez des brides 7x7 mm pour les rails en alliage ou des brides 7x9 mm pour les rails en carbone.
- Insérez le boulon femelle (E) à travers l'une des brides de rail extérieures et engagez la patte du boulon dans la rainure de la bride de rail extérieure.
- Appliquez du frein-filet sur les filets du boulon (A) et de la graisse sur la tête du boulon et la rondelle (B), puis placez la rondelle sur le boulon mâle.
- Installez le boulon mâle dans la bride de rail extérieure opposée, puis vissez-le dans le boulon femelle.
COLLIER DE SELLE

- Assurez-vous que le boulon du collier de selle est orienté vers l'arrière du vélo.
- Si vous utilisez Shimano Di2, installez la batterie dans la tige de selle à l'aide de l'assemblage de l'œillet (S186800006), puis branchez le fil du tube de selle à la batterie.
- Appliquez de la pâte de montage carbone (pâte à fibres), puis insérez la tige de selle dans le tube de selle.
- Graissez le boulon et l'entretoise du collier de selle, puis utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour serrer le boulon à 55 in-lbf / 6,2 Nm.
INSERTION MINIMALE/MAXIMALE DE LA TIGE DE SELLE

Le cadre et la tige de selle ont tous deux des exigences d'insertion minimale. De plus, le cadre a une limite d'insertion maximale pour éviter d'endommager la zone de découpe du pneu.
- INSERTION MINIMALE : La tige de selle doit être insérée dans le cadre suffisamment profondément pour que le repère d'insertion minimale/extension maximale (min/max) sur la tige de selle ne soit pas visible (A). Le cadre nécessite une insertion minimale de 75 mm (B).
- Si la tige est au minimum et que la selle n'est pas à la position souhaitée, la tige de selle doit être remplacée par une tige de selle plus longue ou plus courte.
- INSERTION MAXIMALE : Le tube de selle est alésé à une profondeur d'insertion maximale spécifiée (C) qui varie pour chaque taille de cadre. Cette profondeur d'alésage limite la profondeur d'insertion de la tige de selle. Si la tige est à l'insertion maximale et que la selle n'est pas à la position souhaitée, la tige de selle doit être remplacée par une tige de selle plus courte.
- Une fois la hauteur de selle déterminée, serrez le boulon du collier de selle à 55 in-lbf / 6,2 Nm.
| TAILLE DU CADRE | 44 | 49 | 52 | 54 | 56 | 58 | 61 | 64 |
| Insertion min (mm) | 75 | |||||||
| Insertion max (mm) | 200 | |||||||
N'appliquez pas de graisse sur les surfaces de contact entre la tige de selle et le tube de selle. La graisse réduit le frottement, ce qui est essentiel pour une bonne tenue de la tige de selle. Specialized recommande l'application d'une pâte de montage carbone (pâte à fibres), qui peut augmenter le frottement entre les surfaces en carbone. Veuillez consulter votre revendeur Specialized agréé pour plus d'informations.
Le non-respect des exigences d'insertion de la tige de selle et du cadre peut entraîner des dommages au cadre et/ou à la tige de selle, ce qui pourrait vous faire perdre le contrôle et chuter.
Pour des instructions générales concernant l'installation de la tige de selle, reportez-vous à la section appropriée du manuel du propriétaire. Rouler avec une tige de selle mal serrée peut entraîner le glissement de la selle et de la tige de selle, ce qui peut endommager le cadre et vous faire perdre le contrôle et chuter.
ASSEMBLAGE DE LA FOURCHE ET DE LA POTENCE

- Installez l'avant (fourche, jeu de direction, entretoises de jeu de direction, potence, guidon, roues) sur le cadre, puis déterminez l'ajustement pour le cycliste. N'installez pas plus de 35 mm d'entretoises (A) entre la potence et le capot du jeu de direction.
- Coupez le pivot de fourche de manière à ce que la coupe finale soit 3 mm en dessous du haut de la potence (B) (ou 3 mm en dessous du haut de l'entretoise (C) si une entretoise de 5 mm est utilisée).
- Installez la bague d'expansion du pivot de fourche dans le pivot de fourche. À l'aide d'un embout hexagonal de 6 mm, serrez la bague à 45 in-lbf / 5,1 Nm.
- Lors de l'installation du jeu de direction pour l'assemblage final, graissez les roulements et la bague de compression.
- Installez le capot du jeu de direction, les entretoises et la potence, suivis du capuchon supérieur et du boulon. À l'aide d'une clé hexagonale de 4 mm, serrez le boulon à 44 in-lbf / 5,0 Nm.
- Une fois le vélo entièrement assemblé, ajustez le jeu de direction en utilisant le frein avant pour déterminer s'il y a du jeu.
- Le capot du jeu de direction mesure 8,5 mm d'épaisseur. La hauteur maximale de la pile d'entretoises entre le capot du jeu de direction et la potence est de 35 mm, pour un total de 42 mm.
- La hauteur combinée maximale de la pince de la potence sur le pivot de fourche et de toute entretoise placée au-dessus de la potence (max. 5 mm) ne doit pas dépasser 45 mm.
Assurez-vous de déterminer la hauteur de potence appropriée pour le cycliste avant de couper le pivot de fourche. Idéalement, le pivot de fourche doit être coupé 3 mm en dessous du haut de la potence. Alternativement, une entretoise solide optionnelle de 5 mm peut être placée au-dessus de la potence. Dans ce cas, le pivot de fourche doit être coupé 3 mm en dessous (C) de l'entretoise solide de 5 mm.
La potence doit être entièrement supportée par la bague d'expansion. Ne placez pas plus d'une entretoise solide de 5 mm au-dessus de la potence. De plus, la hauteur combinée entre la potence et l'entretoise optionnelle de 5 mm (du bas de la potence au capuchon supérieur) ne doit pas dépasser 45 mm. Ceci est important si la potence d'origine est remplacée par une potence de rechange. Dépasser 45 mm ou placer plus d'une entretoise solide de 5 mm au-dessus de la potence peut entraîner l'écrasement du pivot de fourche par la potence, ce qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
Le vélo est livré avec une entretoise solide de 5 mm et 35 mm d'entretoises évidées. Seule l'entretoise solide doit être utilisée au-dessus de la potence. Les entretoises évidées ne doivent être utilisées qu'en dessous de la potence, c'est-à-dire entre la potence et le capot du jeu de direction.
N'appliquez pas de graisse ou de pâte de montage pour carbone (pâte de carbone) entre la potence et le pivot de fourche, et ne tordez pas la potence sur le pivot de fourche. Cela pourrait endommager la surface composite, ce qui pourrait entraîner une défaillance catastrophique de la fourche, entraînant des blessures corporelles graves ou la mort.

PATTE DE DÉRAILLEUR ARRIÈRE
Tous les modèles de vélos sont compatibles UDH (Universal Derailleur Hanger).

- Installez la patte UDH (A) dans la patte de cadre et faites-la pivoter vers l'avant jusqu'à ce qu'elle soit complètement insérée (B) dans son logement ou qu'elle touche la butée de rotation.
La patte doit être complètement insérée dans son logement ou contre la butée du cadre lorsqu'elle est serrée au couple spécifié.
- Installez la rondelle UDH (C), puis vissez le boulon UDH (D) à travers la rondelle et dans la patte.
- À l'aide d'une clé dynamométrique inversée et d'un embout hexagonal de 8 mm, serrez le boulon à 25 Nm / 221 in-lbf. Le boulon UDH a un filetage à gauche.
![Specialized - CRUX - PATTE DE DÉRAILLEUR ARRIÈRE - Partie 2 PATTE DE DÉRAILLEUR ARRIÈRE - Partie 2]()
- Appliquez de la graisse sur les filetages de l'axe traversant arrière (E), puis installez la roue, l'axe traversant et la rondelle conique. À l'aide d'une clé dynamométrique et d'un embout hexagonal de 6 mm, serrez l'axe traversant à 15 Nm / 133 in-lbf.
Avant votre première sortie et régulièrement par la suite, assurez-vous que l'axe traversant et la patte UDH sont serrés aux spécifications, et que la patte UDH n'a pas bougé. Les axes traversants et la patte UDH peuvent se desserrer avec le temps en fonction du type et de la fréquence d'utilisation. Cela est particulièrement vrai s'ils n'ont pas été installés correctement. Rouler avec un axe traversant ou une patte UDH desserrés peut entraîner une perte de contrôle du vélo et provoquer une chute.
NOTES GÉNÉRALES SUR L'ENTRETIEN
Le Crux est un vélo haute performance. Tout entretien régulier, dépannage, réparation et remplacement de pièces doit être effectué par un détaillant Specialized agréé. Pour des informations générales concernant l'entretien de votre vélo, veuillez vous référer au manuel du propriétaire. De plus, effectuez systématiquement un contrôle de sécurité mécanique avant chaque sortie, tel que décrit dans le manuel du propriétaire.
ƒIl faut prendre grand soin de ne pas endommager la fibre de carbone ou le matériau composite. Tout dommage peut entraîner une perte d'intégrité structurelle, ce qui peut provoquer une défaillance catastrophique. Ces dommages peuvent être visibles ou non lors de l'inspection. Avant chaque sortie et après toute chute, vous devez inspecter attentivement votre vélo pour détecter tout effilochage, toute entaille, toute rayure traversant la peinture, tout éclat, toute déformation ou tout autre signe de dommage. Ne roulez pas si votre vélo présente l'un de ces signes. Après toute chute, et avant de rouler à nouveau, apportez votre vélo à un détaillant Specialized agréé pour une inspection complète.
ƒPendant que vous roulez, soyez attentif à tout grincement, car un grincement peut être le signe d'un problème avec un ou plusieurs composants. Examinez périodiquement toutes les surfaces à la lumière directe du soleil pour vérifier l'absence de petites fissures capillaires ou de fatigue aux points de tension, tels que les soudures, les joints, les trous et les points de contact avec d'autres pièces. Si vous entendez des grincements, voyez des signes d'usure excessive, découvrez des fissures, aussi petites soient-elles, ou tout dommage au vélo, arrêtez immédiatement de rouler et faites-le inspecter par votre détaillant Specialized agréé.
ƒLa durée de vie ainsi que le type et la fréquence de l'entretien dépendent de nombreux facteurs, tels que l'utilisation, le poids du cycliste, les conditions de conduite et les impacts.
ƒL'exposition à des éléments agressifs, en particulier l'air salin (comme rouler près de l'océan ou en hiver), peut entraîner une corrosion galvanique des composants tels que l'axe de pédalier et les boulons, ce qui peut accélérer l'usure et raccourcir la durée de vie. La saleté peut également accélérer l'usure des surfaces et des roulements. Les surfaces du vélo doivent être nettoyées avant chaque sortie. Le vélo doit également être entretenu régulièrement par un détaillant Specialized agréé, ce qui signifie qu'il doit être nettoyé, lubrifié, et (partiellement) démonté et inspecté pour détecter tout signe de corrosion et/ou de fissures. Si vous remarquez des signes de corrosion ou de fissures sur le cadre ou tout composant, l'élément affecté doit être remplacé.
ƒNettoyez et lubrifiez régulièrement la transmission conformément aux instructions du fabricant de la transmission.
ƒN'utilisez **pas** un jet d'eau à haute pression directement sur les roulements. Même l'eau d'un tuyau d'arrosage peut pénétrer les joints de roulement et les interfaces de manivelle, ce qui peut entraîner une usure accrue des roulements et des manivelles, et affecter le fonctionnement normal des roulements. Utilisez un chiffon propre et humide et des produits de nettoyage pour vélos pour le nettoyage.
ƒN'exposez **pas** le vélo à un ensoleillement direct prolongé ou à une chaleur excessive, comme à l'intérieur d'une voiture garée au soleil ou près d'une source de chaleur comme un radiateur.
Le non-respect des instructions de cette section peut entraîner des dommages aux composants de votre vélo et annulera votre garantie, mais, surtout, peut entraîner des blessures corporelles graves ou la mort. Si votre vélo présente des signes de dommages, ne l'utilisez pas et apportez-le immédiatement à votre détaillant Specialized agréé pour inspection.
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Les pièces de rechange et accessoires Specialized sont disponibles auprès de votre détaillant Specialized agréé.
Références
Télécharger le manuel
Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.
Télécharger Manuel Specialized CRUX


