Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

THREAD REPAIR KIT
012194
Item no.
GÄNGREPARATIONSSATS
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
GÄNGREPARATIONSSATS
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
ZESTAW DO NAPRAWY GWINTÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
GEVINDREPARATIONSSÆT
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
THREAD REPAIR KIT
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
GEWINDEREPARATURSET
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KIERTEENKORJAUSSARJA
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
KIT RÉPARATION DE FILETAGES
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
SCHROEFDRAADREPARATIESET
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 012194

  • Page 1 THREAD REPAIR KIT 012194 Item no. GÄNGREPARATIONSSATS GEWINDEREPARATURSET BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für (Original bruksanvisning). die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). GÄNGREPARATIONSSATS...
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Page 4 i Julas varuhus samt på www.jula.com) SÄKERHETSANVISNINGAR och skapa nya gängor så djupt som krävs Använd skyddsglasögon vid borrning - risk för för att säkerställa att ersättningsgängan ögonskada. (5) inte sticker ut över den övre ytan av gänghålet. OBS! TEKNISKA DATA Använd lämplig skärvätska och vrid Gänginsats Längd...
  • Page 5 Monter valgt gjengetapp (4) i egnet SIKKERHETSANVISNINGER gjengetappholder/svingjern (selges Bruk vernebriller ved boring – fare for separat i Julas varehus og på øyeskade. www.jula.com) og lag nye gjenger så dypt som nødvendig for å sikre at erstatningsgjengen (5) ikke stikker ut over TEKNISKE DATA den øvre kanten av gjengehullet.
  • Page 6 SE DA Sæt den valgte gevindtap (4) i en SIKKERHEDSINSTRUKTIONER passende tapholder eller et passende Brug sikkerhedsbriller, når du borer – risiko for vindejern (sælges separat i Julas varehuse øjenskader. og på www.jula.com), og lav nye gevind i den ønskede dybde for at sikre, at udskiftningsgevindet (5) ikke stikker ud TEKNISKE DATA over gevindhullets øverste flade.
  • Page 7 Zamontuj wybrany gwintownik (4) ZASADY BEZPIECZEŃSTWA w odpowiednim uchwycie/pokrętce (do Używaj okularów ochronnych podczas kupienia w multimarketach Jula oraz na wiercenia – ryzyko uszkodzenia oczu. stronie www.jula.com) i wprowadź nowe gwinty tak głęboko, jak to konieczne, aby gwint zastępczy (5) nie wystawał ponad DANE TECHNICZNE górną...
  • Page 8 Fit the selected tap (4) in a suitable tap SAFETY INSTRUCTIONS holder/tap wrench (sold separately in Wear safety glasses when drilling – risk of eye Jula department stores and at damage. www.jula.com) and make new threads as deep as necessary to ensure that the replacement thread (5) does not extrude TECHNICAL DATA over the surface of the thread hole.
  • Page 9 Den ausgewählten Gewindbohrer (4) in SICHERHEITSHINWEISE einen passenden Gewindebohrerhalter/ ein passendes Windeisen (separat bei Schutzbrille tragen beim Bohren - Gefahr von Jula erhältlich oder online unter www. Augenschäden. jula.com) einbauen und so tiefe neue Gewinde wie nötig herstellen, damit das TECHNISCHE DATEN Ersatzgewinde (5) nicht über die obere Fläche des Gewindelochs hinausragt.
  • Page 10 Asenna valittu kierretappi (4) sopivaan TURVALLISUUSOHJEET pitimeen/vääntörautaan (myydään Käytä suojalaseja porauksen aikana - erikseen Jula-myymälöissä ja osoitteessa silmävammojen vaara. www.jula.com) ja luo uudet kierteet niin syvälle kuin on tarpeen sen varmistamiseksi, että korvaava kierre (5) TEKNISET TIEDOT ei ulotu kierrereiän yläpinnan yläpuolelle. HUOM! Kierresisäke Pituus...
  • Page 11 Installez le taraud sélectionné (4) dans le CONSIGNES DE SÉCURITÉ porte-taraud/tourne-à-gauche approprié (vendu séparément dans les points de Portez des lunettes de sécurité lors du perçage. vente de Jula ou sur www.jula.com) et Risque de dommages oculaires. créez de nouveaux filets aussi profonds que nécessaire pour veiller à...
  • Page 12 schroefdraadtaphouder/wringijzer VEILIGHEIDSINSTRUCTIES (apart verkrijgbaar in Jula-warenhuizen en op www.jula.com) en maak nieuwe Gebruik een veiligheidsbril bij boren. Als u dat schroefdraden zo diep als nodig is om niet doet bestaat er gevaar voor oogletsel. ervoor te zorgen dat de vervangende schroefdraad (5) niet uitsteekt voorbij het TECHNISCHE GEGEVENS bovenoppervlak van het draadgat.