Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

3
5
4
9
:
250
MANUEL D'UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
14
26
38
50

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Sendai 250

  • Page 1 MANUEL D'UTILISATION INSTRUCCIONES DE USO OPERATING MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 2 PAGE PLIANTE HOJA DESPLEGABLE FOLD-OUT PAGE FOLHA DESDOBRÁVEL INSTRUKCJE ˛ ROZŁOŻYC...
  • Page 3: Fiche Informative

    AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises CHAUFFAGES MOBILES et Règlement de certification A COMBUSTIBLE LIQUIDE NF 128 02 / 01 de l’application NF 128 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT...
  • Page 4 AFNOR CERTIFICATION 11, AVENUE FRANCIS DE PRESSENSE 93571 SAINT-DENIS LA PLAINE CEDEX FICHE INFORMATIVE La marque NF garantit la qualité de cet article suivant les normes françaises NF 128 02 / 01 et Règlement de certification de l’application NF 128 CONFORME A LA NORME NF D 35-300 ET AUX SPECIFICATIONS COMPLEMENTAIRES DEFINIES PAR LE REGLEMENT PARTICULIER DE LA MARQUE NF 128...
  • Page 5 Chère Madame, Cher Monsieur, Nous vous remercions de la confiance que vous avez bien voulu témoigner à notre marque en choisissant un convecteur à pétrole. Vous venez d'acquérir un produit de qualité, qui vous donnera entière satisfaction durant de très nombreuses années.
  • Page 6: L'utilisation Dans Les Grandes Lignes

    L'UTILISATION ÉLÉMENTS DANS LES GRANDES LIGNES IMPORTANTS Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour ³ utiliser votre convecteur à petrole. Le MANUEL Bouton d'extinction D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail. · Bouton central Retirez les différents emballages (voir le chapitre A, fig.
  • Page 7: Ce Que Vous Devez Savoir Au Préalable

    CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU PRÉALABLE: AÉREZ TOUJOURS SUFFISAMMENT Quel que soit le modèle, vous devez toujours prévoir une pièce de volume minimal afin d'utiliser le convecteur en toute sécurité, sans aération supplémentaire. Si le volume de la pièce est plus petit que celui préconisé, vous devez toujours entrebâiller une fenêtre ou une porte (±...
  • Page 8: Remplissage Du Combustible

    MANUEL I N S TA L L AT I O N D U C O N V E C T E U R Retirez avec précaution votre convecteur du carton et vérifiez-en le contenu. En plus du convecteur, vous devez disposer: d'un bouchon de transport du présent manuel d'utilisation Conservez le carton et l'emballage (fig.
  • Page 9 Serrez le bouton situé au dessus de la pompe (en le tournant à droite). Pressez la pompe plusieurs fois jusqu'à ce que le combustible commence à couler dans le réservoir amovible. Une fois que c'est le cas, vous n'avez plus besoin de presser la pompe.
  • Page 10 F O N C T I O N N E M E N T D U C O N V E C T E U R Après allumage du convecteur, il vous faut attendre 10 à 15 minutes avant de pouvoir contrôler si le convecteur fonctionne bien.
  • Page 11 LE CONVECTEUR S’ÉTEINT LENTEMENT. Le réservoir amovible est vide. Voir le chapitre B. Il y a de l’humidité dans le réservoir inférieur. Consultez votre revendeur. Le haut de la mèche s’est durci. Le convecteur doit consommer tout son combustible (chapitre G ). Utilisez le propre combustible.
  • Page 12: Transport

    Ne démontez pas vous-même le convecteur. Pour toute réparation éventuelle, contactez toujours votre revendeur. Avant de procéder à son entretien, laissez le convecteur refroidir. E N T R E P O S A G E ( F I N D E L A S A I S O N ) A la fin de la saison, nous vous conseillons de faire en sorte que le convecteur consomme la totalité...
  • Page 13: Jspécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Allumage électrique Combustible Combustible liquide pour appareils mobiles de chauffage (Arrêté du 8/1/1998) Puissance calorifique max. 183 g/h 2200 Watt Conseiller pour des pièces normalement minimum 35 maximum 80 airées (m Volume minimal à chauffer par heure d'utilisation pour des pièces sans renouvellement de l'air (m Consommation de combustible (l/heure)* 0,229...
  • Page 14: Conseils Pour Un Usage En Toute Sécurité

    La garantie ne s'applique pas en cas de dommage occasionné par des manipulations non conformes au manuel d'utilisation, par une négligence ou par l'usage de combustible non approprié ou usagé. Un combustible non approprié peut même être dangereux*. Les frais d'expédition et les risques liés à l'envoi du convecteur ou de ses pièces sont toujours à...
  • Page 15: Le Changement De La Mèche

    LE CHANGEMENT DE LA MÈCHE AVANT DE COMMENCER A CHANGER LA MECHE, LE POELE DOIT ETRE ETEINT TOTALEMENT REFROIDI. Ouvrez la porte de réservoir et retirez le réservoir amovible. Retirez les piles qui se trouvent dans leur logement a l’arrière de l’appareil. Ouvrez la grille et retirez le brûleur puis refermez la grille.
  • Page 16 Prenez la mèche et positionner les crochets de maintien 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b (ergots) dans les trous de l’anneau support de mèche. Remettez l’ensemble support de mèche dans son logement. Puis tourner complètement vers la gauche l’axe, pour que celui-ci soit en contact avec le système de cannelure qui se trouve sur le support de mèche.
  • Page 17 Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su estufa portátil. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.
  • Page 18: Piezas Importantes

    EL USO A GRANDES RASGOS PIEZAS IMPORTANTES Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilización de su estufa portátil. Para su correcta ³ Botón de apagado utilización, le remitimos al MANUAL (pág. 17 y siguientes). · Botón regulador »...
  • Page 19 LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTEMENTE Para todos los modelos y para poder utilizar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es necesario un espacio mínimo (vea capítulo J). Si el espacio en cuestión es más pequeño que el indicado, deberá siempre entreabrir una puerta o ventana (±...
  • Page 20 MANUAL I N S TA L A C I O N D E L A E S T U FA Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe contener: un tapón de transporte el presente manual del usuario Guarde la caja y el material de embalaje (fig.
  • Page 21 Tome la bomba manual de combustible e introduzca el tubo liso, más rígido en el bidón, procurando que éste último esté colocado más alto que el depósito extraíble (fig. H). Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del depósito extraíble. Apriete el botón superior de la bomba (girándolo hacia la derecha).
  • Page 22 Antes de encender la estufa, controle siempre si la cámara de combustión ¿ está bien recta, moviendola con ayuda del asa ´ un poco a la izquierda y derecha (fig. E). Esto se efectuará sin ninguna dificultad. Si la cámara de combustión está...
  • Page 23 LLAMA INESTABLE Y/U HOLLIN Y/U OLOR. La cámara de combustión ¿ no está colocada de forma correcta. Póngala recta con el asa ´, hasta que logre moverla más fácilmente hacia la izquierda y derecha. Usted utiliza un combustible envejecido. Comience cada otoño con nuevo combustible. No ponga nunca el combustible en un lugar expuesto al sol.
  • Page 24 M A N T E N I M I E N T O Su estufa requiere poco mantenimiento. Lo que sí es importante es que quite el polvo y las manchas a tiempo con un paño húmedo, ya que si no podrían formarse manchas permanentes.
  • Page 25: Condiciones De Garantia

    Extraiga las pilas de la estufa ¹ y guárdelas en un lugar seco. Limpiar el filtro de combustible (Vea capítulo G). Guarde la estufa protegida del polvo, si es posible en su embalaje original. El combustible que ha sobrado no lo puede utilizar en el invierno próximo. Por lo tanto, consúmalo.
  • Page 26 La reparación o el recambio de piezas efectuado dentro del período de garantía no da lugar a una prórroga de la misma. La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros. Las piezas que están sujetas a desgaste normal, tales como la mecha, pilas, resistencia de encendido y la bomba manual de combustible, no están cubiertas por la garantía.
  • Page 27 CAMBIAR LA MECHA ANTES DE COMENZAR A CAMBIAR LA MECHA, LA ESTUFA TIENE QUE ESTAR APAGADA Y COMPLETA- MENTE FRÍA. Abra la tapa del depósito extraíble y sáquelo. Quite las pilas. Abra la rejilla, levantándola ligeramente y tirando de ella hacia delante. Extraiga el quemador de la estufa. Cierre la rejilla.
  • Page 28 Ponga la nueva mecha en el collar según la indicación 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b grabada en este último. Coloque el collar (con su mecha) en el tubo. Posteriormente, vuelva a girar el mecanismo de la rueda hacia la derecha, hasta que suba y coloque el cuello de la mecha en la ranura.
  • Page 29 Dear Sir, Madam, Congratulations with your purchase of a portable domestic heater. You have purchased a quality product, which will serve you for many years to come. This, of course, provided you use the heater correctly. Please read these Directions for Use first, to ensure maximum lifetime for your heater.
  • Page 30: Main Components

    GENERAL DIRECTIONS FOR USE MAIN COMPONENTS Below you will find the main steps to be taken for using your heater. For more details, please refer to ³ OFF Button the MANUAL (pages 29 ff.). · Knurled wick adjustment knob Remove all packaging materials (refer to Section A, Fig. A). »...
  • Page 31: What You Need To Know In Advance

    WHAT YOU NEED TO KNOW IN ADVANCE ALWAYS MAKE SURE THAT THERE IS SUFFICIENT VENTILATION For each model the minimum size of space is specified in which you can use the heater safely, without additional ventilation (refer to Section J). If a particular room is smaller than the specified space, always leave a window or door slightly ajar (±...
  • Page 32: Installing The Heater

    MANUAL INSTALLING THE HEATER Carefully remove your heater from the box and check the contents. In addition to the heater you also need to have: a transportation cap these directions for use Keep the box and the packaging materials (Fig. A) for storage and/or transportation.
  • Page 33 Take the manual fuel pump and insert the smooth, most rigid tube into the jerrycan. Make sure that it is in a higher position than the removable tank (Fig. H). Insert the ribbed hose into the opening of the removable tank. Lock the valve on top of the pump (turn clockwise).
  • Page 34 After having ignited the heater, always check whether the combustion chamber ¿ is level, by sliding it slightly to the left and the right by its handle ´ (Fig. E). This should be a smooth movement. If the combustion chamber is not level, this will cause smoke and soot to develop.
  • Page 35 Use the handle ´ to put it level, until you can easily slide it slightly to the left and to the right and the chamber is level. You are using fuel which is past its ‘use by’ date. Start every heating season with fresh fuel. You are using the incorrect type of fuel.
  • Page 36 2. THE IGNITION COIL The ignition coil will have a longer life, if you ignite the heater in the correct manner. Replace the batteries in time and take care not to push in the ignition button with too much force. If the filament is broken, the ignition coil must be replaced.
  • Page 37: Warranty Provisions

    TRANSPORTATION Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of fuel filter the heater: Let the heater cool down. Remove the removable tank ¾ from the heater and remove the fuel filter (Fig. M). Some drops may leak from the filter; keep a cloth at hand. Store the fuel filter and the removable tank outside the heater.
  • Page 38 The warranty will not apply to damages caused by actions not in compliance with the Directions for Use, neglect, and the use of an incorrect type of fuel, or fuel past its use-by date. The use of incorrect fuel can even be dangerous*. Transportation costs and the risks involved during the transportation of the heater or heater components will always be the responsibility of the purchaser.
  • Page 39 REPLACEMENT OF THE WICK ENSURE THAT THE HEATER IS OFF AND COMPLETELY COOL BEFORE STARTING TO REPLACE THE WICK. Open the lid and remove the removable tank. Remove the batteries from the battery holder. Open the front grill. Remove the combustion chamber from the heater.
  • Page 40 Install the wick to the wick sleeve according to the allo- 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b wed direction engraved on the wick sleeve. Install the wick sleeve (with wick) to the primary air tube.
  • Page 41 Prezada Senhora/Prezado Senhor: Parabéns pela compra do seu seu aquecedor portatil doméstico. O produto adquirido proporcionar-lhe-á muito prazer por muitos anos. Desde que utilize o aquecedor de forma responsável, naturalmente. Portanto leia primeiro com atenção este manual de instruções, para uma vida útil e prolongada do seu aquecedor.
  • Page 42: Peças Importantes

    A UTILIZAÇÃO PEÇAS IMPORTANTES EM LINHAS GERAIS Estes são em linhas gerais os passos a seguir para ³ Botão para desligar utilizar o seu aquecedor. Para a descrição detalhada dos procedimentos a seguir, fazemos referência ao · Botão giratório MANUAL (pag. 41 e seguintes). »...
  • Page 43 O QUE DEVE SABER ANTES DE UTILIZAR CERTIFIQUE-SE SEMPRE DE QUE HAJA BOA VENTILAÇÃO A cada modelo corresponde um espaço mínimo no qual pode utilizar o aquecedor de forma segura, sem ventilação adicional (veja o capítulo J). Quando o recinto em questão for menor do que o indicado, deve sempre manter uma janela ou porta um pouco aberta (±...
  • Page 44 MANUAL A INSTALAÇÃO DO AQUECEDOR Retire com cuidado o seu aquecedor da caixa e verifique o conteúdo. Ao lado do aquecedor deve dispor também de: uma tampa para transporte estas instruções de operação Guarde a caixa e o material de embalagem (fig. A) para armazenagem e/ou transporte.
  • Page 45 Aperte o botão que se encontra em cima da bomba (girando-o à direita). Prima algumas vezes a bomba, até que o combustível comece a fluir ao anque. Quando for o caso, já não será preciso continuar a premir. Preste atenção ao medidor de combustível do tanque durante o enchimento µ...
  • Page 46 O FUNCIONAMENTO DO CALORIFERO Ao proceder à ignição do aquecedor, demora 5 a 10 minutos antes de poder verificar se o aquecedor está a funcionar bem. Na última página, pode-se ver qual é a altura mínima e máxima permitidas da chama (fig. O). Uma chama demasiado alta pode provocar fumo e fuligem, enquanto que uma chama demasiado baixa pode produzir cheiros.
  • Page 47 CHAMA DESIGUAL E/OU FULIGEM E/OU CHEIRO. A câmara de combustão não está bem colocada. Coloque-a na posição correcta com o manípulo , até que possa deslizá-la com facilidade um pouco para a esquerda ou para a direita. A altura da chama não está bem ajustada. Consulte o seu representante. Está...
  • Page 48 2. ESPIRAL DE INCANDESCÊNCIA A Espiral de incandescência terá uma maior longevidade se fizer a ignição de um modo correcto. Substitua as pilhas a tempo e assegure-se de que não pressiona com demasiada força o botão deslizante. Se o filamento se partir, deverá Espiral de incandescência substituir a Espiral.
  • Page 49: Condições De Garantia

    TRANSPORTE Para evitar que o seu aquecedor apresente vazamento de combustível durante o transporte, proceda da seguinte forma: Deixe o aquecedor arrefecer. Retire o tanque removível do aquecedor e retire o filtro de combustível (fig. M). É possível que este siga gotejando; Mantenha um pano à mão. Guarde o filtro de combustível e o tanque removível fora do aquecedor.
  • Page 50 A garantia somente é válida mediante apresentação de recibo de compra datada e se não tiverem sido introduzidas modificações. A garantia não é aplicável a danos resultantes de actos que sejam diferentes aos das instruções de operação, à negligência nem à utilização de combustível incorrecto ou em mau estado.
  • Page 51 A SUBSTITUIÇÃO DA MECHA ANTES DE SUBSTITUIR A MECHA, A ESTUFA DEVE ESTAR APAGADA E COMPLETAMENTE FRIA. Abra a tampa do tanque e retire o tanque removível. Retire as pilhas do compartimento. Levante a grelha do entalhe e puxe-a para a frente. Retire da estufa a cabeça do queimador.
  • Page 52 Coloque a mecha no suporte de acordo com a direcção 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b indicada no suporte da mecha. Coloque o suporte da mecha (com mecha) sobre o compartimento Coloque seguida extremidade do eixo no lado direito da ranhura do suporte da mecha e gire à...
  • Page 53 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu grzejnika Sendai, który wśród grzejników przenośnych zalicza się do najwyższej klasy. Nabyliście Państwo urządzenie najwyższej jakości, z którego będziecie mieli pożytek przez wiele lat. Tak będzie, oczywiście, o ile będziecie Państwo używać go we właściwy sposób.
  • Page 54 OGÓLNE WSKAZÓWKI ISTOTNE CZE ˛ŚCI DOTYCZĄCE OBSŁUGI W tym miejscu podane są ogólne wskazówki dotyczące ³ Wyłącznik OFF kolejnych etapów obsługi grzejnika. Szczegółowe instrukcje podane są w INSTRUKCJI OBSŁUGI · (od str. 53). Zakrętka » Przycisk zapłonu Usunąć opakowanie i części zabezpieczające (zob. rozdział A, rys.
  • Page 55 JAK UŻYWAĆ GRZEJNIK Z A P E W N I Ć O D P O W I E D N I Ą W E N T Y L A C J E ˛ Poszczególne typy grzejnika przeznaczone są do pomieszczeń o określonej kubaturze, gdzie używać...
  • Page 56: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI I N S TA L A C J A G R Z E J N I K A Wyjąć ostrożnie grzejnik z pudła i sprawdzić zawartość. Oprócz grzejnika muszą się w pudle znajdować: korek transportowy niniejsza instrukcja obsługi Pudło i inne części opakowania radzimy zachować...
  • Page 57 Kurek znajdujący się na pompce zakręcić (w prawo) do oporu. Scisnąć pompkę kilkakrotnie, do momentu kiedy paliwo zacznie swobodnie przepływać do zbiornika. Zaprzestać naciskania, gdy paliwo zaczyna przepływać. W trakcie napełniania obserwować paliwomierz zbiornika µ (rys. I). Z chwilą kiedy paliwomierz wskaże, że zbiornik jest pełny, kurek na pompce znów odkręcić (w lewo).
  • Page 58 REGULOWANIE PŁOMIENIA Dopiero po około 10-15 minutach od włączenia pieca płomien znajdzie się w górnej komorze spalania. Wtedy można sprawdzić, czy płomien jest prawidłowy. Na stronie sąsiadującej z rozkładaną wkładką można zobaczyć, jaki jest właściwy minimalny i maksymalny poziom spalania (rys. O). Zbyt wysoki płomień może spowodować dym i sadzę, natomiast zbyt niski prowadzi do wydzielania swądu.
  • Page 59 Z Ł E S PA L A N I E O R A Z / L U B S A D Z A / S W Ą D Komora spalania ¿ jest nieprawidłowo umieszczona. Ustawić ją równo za pomocą uchwytu ´, tak aby dała się łatwo przesuwać w obie strony.
  • Page 60 1 . B AT E R I E Można je wymieniać we własnym zakresie. W okolicach, gdzie prowadzona jest zbiórka odpadów chemicznych należy się zastosować do odnośnych przepisów ekologicznych. 2 . Ż A R N I K O W Y S Y S T E M Z A PA L A J Ą C Y Żarnik służący do zapalania pieca będzie pracował...
  • Page 61: Warunki Gwarancji

    Przechowywać grzejnik w miejscu wolnym od kurzu i - o ile to możliwe - w oryginalnym opakowaniu. Pozostałe paliwo nie nadaje się do użytku filtr paliwa w następnym sezonie grzewczym. Zdeponuj pozostałe paliwo zgodnie z obowiązującymi przepisami ekologicznymi (np. na stacji paliw). Rozpocznij nowy sezon z nowym zapasem paliwa.
  • Page 62 Gwarancja przestaje obowiązywać w wypadku kiedy w grzejniku dokonano zmian, wmontowano inne niż oryginalne części zamienne lub jeżeli grzejnik naprawiany był przez stronę trzecią. Części ulegające normalnemu zużyciu, jak baterie, knot lub pompka paliwa nie podlegają gwarancji. Gwarancja ważna jest za okazaniem oryginalnego, opatrzonego datą rachunku kupna, na którym nie naniesiono poprawek oraz poprawnie wypełnionej karty gwarancyjnej.
  • Page 63: Wymiana Knota

    WYMIANA KNOTA Z A N I M R O Z P O C Z N I E S Z W Y M I A N K N O TA U P E W N I J S I , Ż E G R Z E J N I K J E S T W Y Ł...
  • Page 64 Umieść nowy knot w uchwycie knota zgodnie z 1 1 2 2 a a 1 1 2 2 b b kierunkiem wskazanym na uchwycie. Nałóż uchwyt knota (wraz z knotem) na szyb wentylacyjny. Następnie umieść końcówkę osi z prawej strony we wgłębieniu uchwytu knota i obróć...
  • Page 65 1-3 cm.
  • Page 66 ¾ º µ ¶ ¿ ¸ ´ ¹ ² ³ · »...
  • Page 67 DISTRIBUTED IN EUROPE BY COMI Printed in Japan Rev. 8/04 7084000903...

Table des Matières