Page 1
Operating Instructions Robacta Robacta Twin MTB /d Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions de service Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones PT-BR Manual de instruções 42,0410,0982 017-13032025...
Page 3
Robacta Twin Compact Pro Rohrbogen demontieren und montieren Roboter-Schlauchpaket anschließen Richtige Verlegung des Roboter-Schlauchpakets Gasdüse wechseln Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time Schweißbrenner-Verschleißteile wechseln Robacta Bauteile wechseln Robacta Twin Compact Pro Schweißbrenner-Verschleißteile wechseln Robacta Twin Richtwerte für Stahlseelen...
Page 4
Sicherheit Sicherheit WARNUNG! Gefahr durch Fehlbedienung und fehlerhaft durchgeführte Arbeiten. Schwere Personen- und Sachschäden können die Folge sein. ▶ Alle in diesem Dokument beschriebenen Arbeiten und Funktionen dürfen nur von technisch geschultem Fachpersonal ausgeführt werden. ▶ Dieses Dokument vollständig lesen und verstehen. ▶...
Page 5
Wassergekühlte Geräte nie ohne Kühlmittel in Betrieb nehmen. ▶ Während des Schweißens sicherstellen, dass ein ordnungsgemäßer Kühl- mittel-Durchfluss gegeben ist - bei Verwendung von Fronius-Kühlgeräten ist dies der Fall, wenn im Kühlmittel-Behälter des Kühlgerätes ein ord- nungsgemäßer Kühlmittel-Rückfluss ersichtlich ist.
Page 6
Allgemeines Gerätekonzept Die Roboter-Schlauchpakete Robacta und Robacta Twin werden in zahlreichen Ausführungen angeboten und kommen in der automatisierten Serienfertigung zum Einsatz. Die Schlauchpakete eignen sich besonders für das Schweißen von Stahl und CrNi. Anschlüsse mit externen als auch mit internen Wasser- anschlüssen sowie eine Vielzahl an Rohrbogen-Ausführungen sind erhältlich.
Page 7
Bedienelemente und Anschlüsse Bedienelemente * Kabel Kollisionsbox zum Anschließen und Anschlüsse des Kabels an die BNC-Buchse der Kollisionsbox. Die Kollisionsbox stoppt im Fall einer Kollision des Schweißbrenners mit einem Hindernis die Vorschubbewegung des Roboters und den Schweißvorgang. ** Taste Drahteinfädeln zum gas- und stromlosen Einfädeln der Drahtelek- trode.
Page 8
Installation und Inbetriebnahme Halteschelle / WICHTIG! Robacta Twin wird mit serienmäßig montierter Halteschelle ausgelie- Justierschelle fert. montieren Halteschelle Robacta und Justierschelle Robacta dienen zur Montage des Robac- ta-Schlauchpaketes am Roboter oder am Schweiß-Automaten. Die Justierschelle unterstützt eine TCP-Korrektur am Roboter. Die Justierschelle Robacta lässt sich derart einstellen, dass bei einer Korrekturbewegung des Robo- ters die Position des Lichtbogens beibehalten wird.
Page 9
WICHTIG! Zum Fixieren der eingerichteten Stellung verbohren Sie die Halter mit Ø5,8 mm und reiben mittels einer Reibahle die Bohrung für den Pass-Stift Ø6G7 auf. WICHTIG! Der Haltewinkel muss mit einer Pass-Schulter-Schraube M8 und mit einer Schraube M6 montiert werden. Nach dem Verschrauben muss noch ein Pass-Stift (Ø6 mm) zur Sicherung eingepresst werden.
Page 10
Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 Robacta-Rohr- HINWEIS! bogen demontie- ren und montie- Gefahr von Kühlmittel-Austritt durch lose Überwurfmutter. ▶ Beim Montieren des Rohrbogens auf festen Sitz der Überwurfmutter ach- ten: Überwurfmutter mittels Gabelschlüssel anziehen.
Page 11
Robacta Twin HINWEIS! Rohrbogen de- montieren und Gefahr von Kühlmittel-Austritt durch lose Überwurfmuttern. ▶ montieren Beim Montieren des Twin-Rohrbogens auf festen Sitz der Überwurfmut- tern achten: Überwurfmutter mittels Gabelschlüssel und Drehmoment- Schlüssel anziehen, Anzugsmoment = 18 ±2 Nm. Deutsch...
Page 12
WICHTIG! Beim An- und Abschließen der Leitungen folgende Reihenfolge ein- halten: Ausblas-Leitung x.1 Wasser-Vorlauf x.2 (blau) Wasser-Rücklauf x.3 (rot)
Page 13
Robacta Twin Compact Pro Rohrbogen de- montieren und montieren Roboter- HINWEIS! Schlauchpaket anschließen Mit Fremdluft vermengtes Schutzgas führt zu beeinträchtigten Schweißer- gebnissen. ▶ Schlauchende unbedingt mit dem mitgelieferten Stöpsel abdichten, wenn der Anschluss Brennerausblasen nicht genützt wird ▶ Schlauch nicht anstecken, wenn am Magnetventil für die Funktion Ausbla- sen keine Druckluft angeschlossen ist.
Page 14
Gasdüse wech- HINWEIS! seln Robacta 160 / 300 / 500 Gefahr durch unsachgemäßes Abnehmen oder Aufsetzen der Gasdüse. Robacta 700 / Beschädigungen der O-Ringe können die Folge sein. ▶ 700 Time Gasdüse nur bei geöffneter Überwurfmutter abnehmen oder aufsetzen. WICHTIG! Beim Aufsetzen der Gasdüse darauf achten, dass die Bohrungen des Lochrings genau über den Bohrungen im Brennerkörper liegen.
Page 17
Bauteile wech- VORSICHT! seln Robacta Twin Compact Gefahr durch stark erhitzten Schweißbrenner oder heiße Kühlflüssigkeit. Verbrennungen können die Folge sein. ▶ Das Wechseln der Bauteile, sowie das Reinigen und Überprüfen der Kom- ponenten, darf nur im abgekühlten Zustand des Schweißbrenners erfol- gen.
Page 18
Schweißbren- WICHTIG! Immer zwei gleiche Kontaktrohre verwenden. ner-Ver- schleißteile HINWEIS! wechseln Robac- ta Twin Gefahr von schweren Sachschäden. ▶ Unbedingt die Reihenfolge der Arbeitsschritte und die angegebenen Dreh- momente einhalten. * Statt des serienmäßig mitgelieferten Werkzeugs sind optional ein Drehmo- ment- Schlüssel, sowie der dazupassende Steckschlüssel erhältlich.
Page 20
i n . . 3 5 ( . 3 n . ) - . 0 * Kontaktrohr mit Zentrierbohrung ** Kontaktrohr ohne Zentrierbohrung Stahlseele mon- Rohrbogen ohne geschraubtem Düsenstock tieren Robacta 160 / 300 / 500, HINWEIS! Robacta 700 / 700 Time Beim Ablängen der Draht-Führungsseele darauf achten, dass ▶...
Page 21
n . ) ( . 3 i n . n . ) ( . 6 * Kontaktrohr mit Zentrierbohrung ** Kontaktrohr ohne Zentrierbohrung i n . ( - . i n . ( - . * Kontaktrohr mit Zentrierbohrung ** Kontaktrohr ohne Zentrierbohrung Richtwerte für HINWEIS! Graphit-Kombi-...
Page 22
.059 .079 .098 .059 .059 .059 .059 .079 .098 Graphit-Kombiseelen Teflonseelen Kunststoff-See- gilt für: le montieren Teflonseelen (Fronius-An- Kombiseelen schluss ohne Graphitseelen Draht- Führungsdüse) HINWEIS! ▶ Die Draht-Führungsdüse möglichst nahe an die Vorschubrollen her- anführen, jedoch nicht berühren lassen. HINWEIS! ▶...
Page 23
. . 0 8 ( . 0 Kunststoff-See- gilt für: le montieren Teflonseelen (Fronius-An- Kombiseelen schluss mit Graphitseelen Draht- Führungsdüse) HINWEIS! ▶ Die Draht-Führungsdüse möglichst nahe an die Vorschubrollen her- anführen, jedoch nicht berühren lassen. HINWEIS! ▶ Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode das Ende der Drahtelektrode ab- runden.
Page 24
Kunststoff-Teil - nicht zu fest anziehen! Kunststoff-Teil - nicht zu fest anziehen! Kunststoff-See- gilt für: le montieren Teflonseelen (Euro-An- Kombiseelen schluss) Graphitseelen...
Page 25
HINWEIS! ▶ Draht-Führungsseele oder Einlaufdüse möglichst nahe an die Vorschubrol- len heranführen, jedoch nicht berühren lassen. HINWEIS! ▶ Vor dem Einfädeln der Drahtelektrode das Ende der Drahtelektrode ab- runden. (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Einlaufdüse (42,0001,5621) Deutsch...
Page 26
Pflege, Wartung und Entsorgung Pflege, Wartung Regelmäßige und vorbeugende Wartung des Schweißbrenners sind wesentliche und Entsorgung Faktoren für einen störungsfreien Betrieb. Der Schweißbrenner ist hohen Tempe- raturen und starker Verunreinigung ausgesetzt. Daher benötigt der Schweißbren- ner eine häufigere Wartung als andere Komponenten des Schweißsystems. WICHTIG! Vermeiden Sie beim Entfernen von Schweißspritzern Riefen und Krat- zer.
Page 27
* Spritzerschutz oder Isolationen auf Beschädi- gung prüfen Bei jedem Aus- Empfohlen: Draht-Führungsseele austauschen tausch der Draht-Förderschlauch mit reduzierter Druckluft reinigen Drahtspule Verschleißteile vor dem Einbau reinigen Entsorgung: Die Entsorgung gemäß den gültigen nationalen und regionalen Bestimmun- gen durchführen Erkennen von defekten Ver- schleißteilen Deutsch...
Page 28
Isolierteile Einkerbungen abgebrannter oder eingerissener Mittelsteg angeschmorte oder abgerissene Ansätze Düsenstöcke Einkerbungen und Einbrand an der Vorderkante stark mit Schweißspritzern behaftet Spritzerschutz abgebrannte Außenkanten, Einkerbungen Kontaktrohre ausgeschliffene (ovale) Drahteintritts- und Drahtaustritts-Bohrungen stark mit Schweißspritzern behaftet Einbrand an der Kontaktrohr-Spitze Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen gemäß...
Page 29
Fehlerdiagnose, Fehlerbehebung Fehlerdiagnose, kein Schweißstrom Fehlerbehebung Netzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Ursache: Masseanschluss falsch Behebung: Masseanschluss und Klemme auf Polarität überprüfen Ursache: Stromkabel im Schweißbrenner unterbrochen Behebung: Schweißbrenner tauschen kein Schutzgas alle anderen Funktionen vorhanden Ursache: Gasflasche leer Behebung: Gasflasche wechseln...
Page 30
schlechte Schweißeigenschaften Ursache: falsche Drahtlegierung oder falscher Drahtdurchmesser Behebung: eingelegte Drahtspule kontrollieren Ursache: falsche Drahtlegierung oder falscher Drahtdurchmesser Behebung: Verschweißbarkeit des Grund-Werkstoffes prüfen Ursache: Schutzgas für Drahtlegierung nicht geeignet Behebung: korrektes Schutzgas verwenden Ursache: Ungünstige Schweißbedingungen: Schutzgas verunreinigt (Feuchtig- keit, Luft), mangelhafte Gasabschirmung (Schmelzbad „kocht“, Zug- luft), Verunreinigungen im Werkstück (Rost, Lack, Fett) Behebung: Schweißbedingungen optimieren...
Page 31
schlechte Drahtförderung Ursache: Bremse zu fest eingestellt Behebung: Bremse lockerer einstellen Ursache: Bohrung des Kontaktrohres verlegt Behebung: Kontaktrohr austauschen Ursache: Draht-Förderseele im Schweißbrenner defekt Behebung: Draht-Förderseele auf Knicke, Verschmutzung, etc. prüfen Ursache: Vorschubrollen für verwendete Drahtelektrode nicht geeignet Behebung: passende Vorschubrollen verwenden Ursache: falscher Anpressdruck der Vorschubrollen Behebung:...
Page 32
Schweißbrenner wird sehr heiß Ursache: Überwurfmutter am Zentralanschluss locker Behebung: Überwurfmutter festziehen Ursache: Schweißbrenner wurde über die maximale Ampereanzahl hinaus be- trieben. Behebung: Schweißleistung herabsetzen oder leistungsfähigeren Schweißbren- ner verwenden Ursache: Schweißbrenner zu schwach dimensioniert Behebung: Einschaltdauer und Belastungsgrenzen beachten Ursache: nur bei wassergekühlten Anlagen: Wasserdurchfluss zu gering Behebung:...
Page 33
Porosität der Schweißnaht Ursache: Spritzerbildung in der Gasdüse, dadurch unzureichender Gasschutz der Schweißnaht Behebung: Schweißspritzer entfernen Ursache: Löcher im Schutzgas-Schlauch oder ungenaue Anbindung des Schutzgas-Schlauches Behebung: Schutzgas-Schlauch austauschen Ursache: O-Ringe an den Anschlüssen sind zerschnitten oder defekt Behebung: O-Ringe austauschen Ursache: Feuchtigkeit / Kondensat in der Schutzgas-Leitung Behebung:...
Page 34
(M8) mit Kontaktrohr M8 Elektrodendurchmesser Ø Spannungsbemessung (V-Peak): für maschinell geführte Schweißbrenner: 141 V Das Produkt entspricht den Anforderungen laut Norm IEC 60974-7. Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 Robacta 400 X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C)
Page 35
Robacta 5000 Robacta 7000 MTW 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
Page 37
Robacta Robacta W/CB-PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700 100 / 500 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700...
Page 39
Connecting the robot hose pack Correct laying of the robot hose pack Replacing the gas nozzle Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time Replacing welding torch wearing parts - Robacta Replacing components Robacta Twin Compact Pro...
Page 40
Safety Safety WARNING! Danger from incorrect operation and work that is not carried out properly. This can result in serious personal injury and damage to property. ▶ All the work and functions described in this document must only be carri- ed out by technically trained and qualified personnel.
Page 41
Never operate water-cooled welding torches without coolant. ▶ During welding, ensure that the coolant is circulating correctly – this will be the case for Fronius cooling units if a regular return flow of coolant can be seen in the coolant container of the cooling unit. ▶...
Page 42
General Device concept The Robacta and Robacta Twin robot hose packs are available in numerous versi- ons, and are used in automated series production. They are particularly suitable for welding steel and CrNi. Connections with external or internal water connec- tions, as well as a large number of torch neck versions are available.
Page 43
Control elements and connections Controls and * Collision box cable for connecting connections the cable to the BNC socket on the collision box. If the welding torch colli- des with an obstacle, the collision box stops the feeding movement of the ro- bot and also stops the welding pro- cess.
Page 44
Installation and commissioning Fitting the IMPORTANT! The Robacta Twin comes with a clamp fitted as standard. clamp/adjusting clip The Robacta clamp and Robacta adjusting clip are for fitting the Robacta hose pack to the robot or to the welding machine. The adjusting clip supports TCP correction on the robot.
Page 45
IMPORTANT! Drill a Ø5.8 mm hole for the mounting bracket and use a reamer to enlarge the hole so it can accommodate the dowel pin (Ø6G7). IMPORTANT! The mounting bracket must be fitted using an M8 shoulder screw and an M6 screw. After screwing the mounting bracket in place, another dowel pin (Ø6 mm) must bei driven in to secure it.
Page 46
Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 Robacta torch NOTE! necks - dismant- ling and assemb- Risk of coolant escaping through loose union nut. ▶...
Page 47
Dismantling and NOTE! assembling Ro- bacta Twin torch Risk of coolant escaping through loose union nuts. ▶ necks When fitting the Twin torch neck, ensure that the union nuts are securely fastened: Tighten union nuts using flat spanner and torque wrench, tigh- tening torque = 18 ±2 Nm.
Page 48
IMPORTANT! When connecting and terminating lines, observe the following se- quence: Blow-out line x.1 Water flow x.2 (blue) Water return x.3 (red)
Page 49
Dismantling and assembling Ro- bacta Twin Com- pact Pro torch necks Connecting the NOTE! robot hose pack Shielding gas mixed with extraneous air has an adverse effect on welding re- sults. ▶ The end of the hose must be sealed off with the stopper supplied if the torch blow-off connection is not in use ▶...
Page 50
Replacing the NOTE! gas nozzle Ro- bacta 160 / 300 / Risk of damage if the gas nozzle is removed or replaced incorrectly. 500 Robacta Damage to the O-rings may result. ▶ 700 / 700 Time Always open the union nut before removing or replacing the gas nozzle. IMPORTANT! When replacing the gas nozzle, ensure that the holes on the perfo- rated ring are positioned exactly over the holes in the torch body.
Page 51
* specified direction of rotation * specified direction of rotation Replacing wel- ding torch wea- ring parts - Ro- bacta Robacta 160 Robacta 280 English...
Page 53
Replacing com- CAUTION! ponents Robacta Twin Compact Danger due to strongly heated welding torch or hot coolant. This can result in burns. ▶ The exchange of the components as well as the cleaning and check of the components may only occur in the cooled-down state of the welding torch. NOTE! Risk of serious physical damage.
Page 54
NOTE! Risk of serious damage. ▶ ALWAYS observe the work sequence and the specified torques. * Instead of the standard tool provided, a torque wrench and appropriate box spanner are also available. This ensures that the components can be tightened to the specified torque.
Page 56
i n . . 3 5 ( . 3 n . ) - . 0 * Contact tube with centre hole ** Contact tube without centre hole Fitting the steel Torch neck with no nozzle fitting screwed on liner Robacta 160 / 300 / 500 NOTE! Robacta 700 /...
Page 57
n . ) ( . 3 i n . n . ) ( . 6 * Contact tube with centre hole ** Contact tube without centre hole i n . ( - . i n . ( - . * Contact tube with centre hole ** Contact tube without centre hole Standard values NOTE!
Page 58
.059 .079 .098 .059 .059 .059 .059 .079 .098 Graphite combination liners Teflon liners Fitting plastic li- applies to: ners (Fronius Teflon liners connection with Combination liners no wirefeeding Graphite liners nozzle) NOTE! ▶ Feed the inner liner as close to the feed rollers as possible, but do not let them touch.
Page 59
. . 0 8 ( . 0 Fitting plastic li- applies to: ners (Fronius Teflon liners connection with Combination liners wirefeeding Graphite liners nozzle) NOTE! ▶ Guide the wirefeeding nozzle as close to the feed rollers as possible, but do not let them touch.
Page 60
* Plastic component - do not overtighten! * Plastic component - do not overtighten! Fitting plastic li- applies to: ner (Euro con- Teflon liners nection) Combination liners Graphite liners...
Page 61
NOTE! ▶ Feed the inner liner or inlet nozzle as close to the feed rollers as possible, but do not let them touch. NOTE! ▶ Before feeding in the filler wire, round off the end of the wire. (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Inlet nozzle option (42,0001,5621) English...
Page 62
Care, maintenance and disposal Care, mainten- Regular preventive maintenance of the welding torch is essential for problem- ance and dispo- free operation. The welding torch is subjected to high temperatures and heavy soiling. The welding torch therefore requires more frequent maintenance than other components in the welding system.
Page 63
* Check spatter guard or insulation for damage Every time the Recommended: replace inner liner wirespool is Clean wirefeeding hose with reduced compressed air changed Clean wearing parts before fitting Disposal: Dispose of in accordance with the applicable national and local regulations. Recognising faulty wearing parts...
Page 64
Insulating parts Notches Burned off or torn middle bar Scorched or torn-off shoulders Nozzle fittings Notches and burns on the front edge heavily covered in welding spatter Spatter guard Burned-off outside edges, notches Contact tubes Worn out (oval) wire entry and wire exit holes Heavily covered in welding spatter Burns on the tip of the contact tube Disposal...
Page 65
Troubleshooting Troubleshooting No welding current Mains switch is on, indicators on the power source are lit, shielding gas availab- leNetzschalter eingeschaltet, Anzeigen an der Stromquelle leuchten, Schutzgas vorhanden Cause: Incorrect earth (ground) connection Remedy: Check the earth (ground) connection and clamp for correct polarity Cause: There is a break in the current cable in the welding torch Remedy:...
Page 66
Poor welding properties Cause: Wrong wire alloy or wrong wire diameter Remedy: Check the wirespool that has been inserted Cause: Wrong wire alloy or wrong wire diameter Remedy: Check weldability of the base material Cause: The shielding gas is not suitable for this wire alloy Remedy: Use the correct shielding gas Cause:...
Page 67
Poor wirefeed Cause: The braking force has been set too high Remedy: Reduce the braking force Cause: Hole in the contact tube is displaced Remedy: Change the contact tube Cause: Faulty wire feed liner in torch Remedy: Check the wire feed liner for kinks, dirt, etc. Cause: The wirefeed rollers are not suitable for the filler wire being used Remedy:...
Page 68
The welding torch becomes very hot Cause: Loose union nut on central connector Remedy: Tighten the union nut Cause: The welding torch has been operated beyond its maximum number of amps. Remedy: Reduce welding power or use a higher capacity torch Cause: The design dimensions of the torch are not sufficient for this task Remedy:...
Page 69
Weld seam porosity Cause: Spattering in the gas nozzle, causing inadequate gas-shielding of the weld seam Remedy: Remove welding spatter Cause: Either the shielding gas hose has holes in it, or the hose is not con- nected properly Remedy: Replace shielding gas hose Cause: The O-ring seals on the connection points have been cut through or are faulty...
Page 70
M8 Electrode diameter Ø Voltage measurement (V-Peak): for mechanically driven welding torches: 141 V This product conforms to the requirements of IEC 60974-7. Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 Robacta 400 X / I (10 min /...
Page 71
Robacta 5000 Robacta 7000 MTW 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
Page 73
Robacta Robacta W/CB-PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700 100 / 500 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700...
Page 75
Montage de l’âme guide- fil en acier Robacta 280 / 400 Robacta 2500 / 5000 Robacta Twin Montage de l’âme guide- fil en acier Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time Valeurs indicatives pour âmes combinées en graphite et âmes en Téflon Montage de l’âme en plastique (raccord Fronius sans buse guidefil)
Page 76
Sécurité Sécurité AVERTISSEMENT! Danger dû à une erreur de manipulation et d'erreur en cours d'opération. Cela peut entraîner des dommages corporels et matériels graves. ▶ Toutes les fonctions et tous les travaux décrits dans le présent document doivent uniquement être exécutés par du personnel techniquement quali- fié.
Page 77
Ne jamais mettre en service les appareils refroidis par eau sans réfrigérant. ▶ Pendant le soudage, s'assurer que le débit de réfrigérant est correct - c'est le cas en cas d'utilisation d'appareils refroidis par eau Fronius, lorsqu'un reflux correct du réfrigérant est visible dans le réservoir de réfrigérant du refroidisseur.
Page 78
Généralités Concept d'appa- Les faisceaux de liaison de robot Robacta et Robacta Twin sont proposés en di- reil verses exécutions et sont utilisés dans la fabrication en série automatisée. Les faisceaux de liaison conviennent tout particulièrement au soudage de l’acier et du CrNi.
Page 79
Éléments de commande et connexions Éléments de * Câble boîte de collision pour raccor- commande et der le câble au connecteur BNC de la connexions boîte de collision. En cas de collision de la torche de soudage avec un obsta- cle, la boîte de collision stoppe le mou- vement d’avance du robot et l’opérati- on de soudage.
Page 80
Installation et mise en service Monter le collier IMPORTANT ! Robacta Twin est fourni avec un collier de fixation installé de série. de fixation / la bride de réglage Le collier de fixation Robacta et la bride de réglage Robacta servent à monter le faisceau de liaison Robacta sur le robot ou sur l’automate de soudage.
Page 81
IMPORTANT ! Pour assurer la fixation dans la position définie, percer le support au diamètre 5,8 mm et, à l’aide d’un alésoir, adapter le perçage pour la goupille de serrage Ø6 G7. IMPORTANT ! L’angle d’arrêt doit être monté avec une vis ajustable à épaule- ment M8 et avec une vis M6.
Page 82
Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 Démonter et REMARQUE! monter un coude Robacta Risque de fuite de réfrigérant si l’écrou-raccord n’est pas convenablement serré.
Page 83
Démonter et REMARQUE! monter un coude Robacta Twin Risque de fuite de réfrigérant si les écrous-raccords ne sont pas convenable- ment serrés. ▶ Lors du montage du coude Twin, veillez à bien serrer les écrous-raccords : Utilisez une clé à fourche et une clé dynamométrique pour serrer les écrous-raccords, couple de serrage = 18 ±2 Nm.
Page 84
IMPORTANT ! Respectez l’ordre ci-dessous lors de la connexion et de la décon- nexion des conduites : Conduite de soufflage x.1 Arrivée d’eau x.2 (bleu) Retour d’eau x.3 (rouge)
Page 85
Démonter et monter un coude Robacta Twin Compact Pro Brancher le fais- REMARQUE! ceau de liaison du robot Un gaz protecteur additionné d’air étranger ne permettra pas d’obtenir des résultats de soudage optimaux. ▶ Toujours bloquer l’extrémité du tuyau à l’aide du bouchon fourni lorsque le raccord de soufflage de la torche n’est pas utilisé...
Page 86
Remplacer la bu- REMARQUE! se gaz Robacta 160 / 300 / 500 Risque en cas de retrait ou de montage non conforme de la buse gaz. Robacta 700 / Cela peut endommager les joints toriques. ▶ 700 Time Retirer ou monter la buse gaz uniquement avec l’écrou-raccord ouvert. IMPORTANT ! Lors du montage de la buse gaz, veiller à...
Page 87
* Sens de rotation indiqué ! * Sens de rotation indiqué ! Remplacer les pièces d’usure de la torche de soudage Robacta Robacta 160 Robacta 280 Français...
Page 89
Échanger les ATTENTION! éléments Robac- ta Twin Compact Danger par chalumeau à souder fortement échauffé (refroidissement trop chaud). Cela peut entraîner de brûlures. ▶ Le changement des composants ainsi que le nettoyage et la vérification des composants peuvent s’effectuer seulement dans l’état refroidi du chalumeau.
Page 90
Remplacer les IMPORTANT ! Toujours utiliser deux tubes de contact identiques. pièces d’usure de la torche de REMARQUE! soudage Robacta Twin Risque de dommages matériels graves. ▶ Respecter impérativement l’ordre des étapes et les couples de serrage in- diqués. * Au lieu de l’outil fourni de série, une clé cynamométrique assortie d’une clé à douille adaptée sont proposées en option.
Page 92
i n . . 3 5 ( . 3 n . ) - . 0 * Tube de contact avec trou de centrage ** Tube de contact sans trou de centrage Montage de Coude sans porte-buse vissé l’âme guide- fil en acier Robacta REMARQUE! 160 / 300 / 500...
Page 93
n . ) ( . 3 i n . n . ) ( . 6 *Tube de contact avec trou de centrage ** Tube de contact sans trou de centrage i n . ( - . i n . ( - . *Tube de contact avec trou de centrage ** Tube de contact sans trou de centrage Valeurs indicati-...
Page 94
Montage de S’applique aux : l’âme en plas- Âmes en Téflon tique (raccord Âmes combinées Fronius sans bu- Âmes en graphite se guidefil) REMARQUE! ▶ Amener l’âme de guidage du fil aussi près que possible des galets d’ent- raînement sans toutefois les mettre en contact.
Page 95
Montage de S’applique aux : l’âme en plas- Âmes en Téflon tique (raccord Âmes combinées Fronius avec bu- Âmes en graphite se guidefil) REMARQUE! ▶ Amener la buse guide-fil aussi près que possible des galets d’entraînement sans toutefois les mettre en contact.
Page 96
* Pièce en plastique - ne pas serrer trop ferme- ment ! * Pièce en plastique - ne pas serrer trop ferme- ment ! Montage de S’applique aux : l’âme en plas- Âmes en Téflon tique (raccord Âmes combinées Euro) Âmes en graphite...
Page 97
REMARQUE! ▶ Amener l’âme de guidage du fil ou la buse guide-fil aussi près que possible des galets d’entraînement sans toutefois les mettre en contact. REMARQUE! ▶ Avant d’insérer le fil-électrode, arrondir l’extrémité du fil-électrode. (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Option Buse d’entrée du fil (42,0001,5621) Français...
Page 98
Maintenance, entretien et élimination Maintenance, Un entretien régulier et préventif de la torche de soudage constitue un facteur entretien et éli- important permettant d’en garantir le bon fonctionnement. La torche de soudage mination est soumise à des températures élevées et à un degré de salissure très im- portant.
Page 99
* Vérifier que les isolations ou les protections an- tiprojections ne sont pas abîmées Lors de chaque Recommandé : Changer l’âme de guidage du fil changement de Nettoyer la gaine de dévidoir avec de l’air comprimé à débit réduit la bobine de fil Nettoyer les pièces d’usure avant de les mettre en place Élimination : Élimination conformément aux dispositions nationales et régionales en vi-...
Page 100
Éléments d’isolation rainures arête centrale brûlée ou fissurée inserts encrassés ou fissurés Porte-buse rainures et brûlures sur la face avant présence de projections de soudage excessives Protections antiprojections bords extérieurs brûlés, rainures Tubes de contact orifices d’entrée et de sortie du fil usés (ovales) présence de projections de soudage excessives brûlures au niveau de l’extrémité...
Page 101
Diagnostic d’erreur, élimination de l'erreur Diagnostic d’err- Pas de courant de soudage eur, élimination Interrupteur d’alimentation commuté, voyants allumés sur la source de courant, de l’erreur gaz protecteur disponible Cause : Connexion à la masse erronée Remède : Vérifier la polarité de la connexion à la masse et de la borne Cause : Câble de courant interrompu dans la torche de soudage Remède :...
Page 102
Mauvaise qualité de soudure Cause : Mauvais alliage ou mauvais diamètre de fil Remède : Contrôler la bobine de fil en plac Cause : Mauvais alliage ou mauvais diamètre de fil Remède : Vérifier la compatibilité du matériau de base avec le soudage Cause : Gaz protecteur non approprié...
Page 103
Avance du fil défectueuse Cause : Le réglage du frein est trop fort Remède : Régler le frein moins fort Cause : L’orifice du tube de contact est obturé Remède : Remplacer le tube de contact Cause : l’âme de transport du fil dans la torche est défectueuse Remède : Vérifier que l’âme de guidage du fil n’est ni pliée, ni encrassée, etc.
Page 104
La torche de soudage devient très chaude Cause : L’écrou-raccord au niveau du raccord central n’est pas convenable- ment vissé Remède : Serrer l’écrou-raccord Cause : La torche de soudage a été utilisée au-delà de l’ampérage maximal Remède : Baisser la puissance de soudage ou utiliser une torche de soudage plus puissante Cause : La torche n’a pas les dimensions suffisantes...
Page 105
Erreur de fonctionnement de la touche Introduction fil Cause : Connexions „Introduction fil / Câble de commande / Source de cou- rant“ défectueuses Remède : Vérifier la fiche de connexion / Amener la source de courant ou la torche de soudage au S.A.V. Cause : Câble de commande défectueux Remède :...
Page 106
Diamètre de l’électrode Ø Mesure de la tension (V-Peak) : pour torches de soudage à guidage mécanique: 141 V Ce produit satisfait aux exigences de la norme IEC 60974-4. Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 Robacta 400 X / I...
Page 107
Robacta 5000 Robacta 7000 MTW 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
Page 109
Robacta Robacta W/CB-PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700 100 / 500 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700...
Page 111
Collegamento del fascio cavi per robot Corretta disposizione dei fasci cavi per robot Sostituzione dell’ugello del gas Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time Sostituzione dei pezzi soggetti a usura della torcia per saldatura Robacta Sostituzione componenti Robacta Twin Compact Pro Sostituzione dei pezzi soggetti a usura della torcia per saldatura Robacta Twin Valori di riferimento per anime d’acciaio...
Page 112
Sicurezza Sicurezza PERICOLO! Il cattivo uso dell'apparecchio e l'esecuzione errata dei lavori possono causare gravi lesioni personali e danni materiali. ▶ Tutti i lavori e le funzioni descritti nel presente documento devono essere eseguiti soltanto da personale tecnico qualificato. ▶ Leggere integralmente e comprendere il presente documento.
Page 113
Non azionare mai gli apparecchi senza refrigerante. ▶ Durante la saldatura, assicurarsi che il refrigerante fluisca correttamente (se si utilizzano gruppi di raffreddamento Fronius, il refrigerante fluisce correttamente quando si vede il refrigerante rifluire correttamente nel ser- batoio del refrigerante del gruppo di raffreddamento).
Page 114
In generale Concezione I fasci cavi per robot Robacta e Robacta Twin sono disponibili in diverse versioni e dell'apparecchio si impiegano nella produzione di serie automatizzata. I fasci cavi sono adatti in particolare alla saldatura di acciaio e CrNi. Sono disponibili raccordi con colle- gamenti dell’acqua sia esterni sia interni, nonché...
Page 115
Elementi di comando e collegamenti Elementi di co- * Scatola di collisione del cavo per il mando e colle- collegamento del cavo alla boccola gamenti BNC della scatola di collisione. La sca- tola di collisione arresta l’avanzamento del robot e il processo di saldatura in caso di collisione della torcia per sal- datura con un ostacolo.
Page 116
Installazione e messa in funzione Montaggio della IMPORTANTE! Robacta Twin viene consegnato con la fascetta di supporto già fascetta di sup- montata di serie. porto / della fas- cetta di regola- La fascetta di supporto Robacta e la fascetta di regolazione Robacta servono per zione il montaggio del fascio cavi Robacta sul robot o su dispositivi di saldatura auto- matici.
Page 117
Montaggio PERICOLO! dell’angolare di supporto (stan- Pericolo dovuto all'esecuzione errata dei lavori. dard) Possono verificarsi gravi danni materiali e lesioni personali. ▶ Il montaggio deve essere eseguito unicamente da personale qualificato e addestrato. ▶ Osservare le norme di sicurezza riportate nelle istruzioni per l’uso del ge- neratore IMPORTANTE! Per fissare la posizione di installazione praticare sui supporti dei fori con Ø...
Page 118
Montaggio PERICOLO! dell’angolare di supporto (indivi- Pericolo dovuto all'esecuzione errata dei lavori. duale) Possono verificarsi gravi danni materiali e lesioni personali. ▶ Il montaggio deve essere eseguito unicamente da personale qualificato e addestrato. ▶ Osservare le norme di sicurezza riportate nelle istruzioni per l’uso del ge- neratore IMPORTANTE! Per fissare la posizione di installazione praticare sui supporti dei fori con Ø...
Page 119
Smontaggio e AVVERTENZA! montaggio del tubo ricurvo Ro- Se il dado a raccordo non è correttamente serrato, sussiste il pericolo di fuori- bacta uscita del refrigerante. ▶ Al momento del montaggio del tubo ricurvo, accertarsi che il dado a rac- cordo sia correttamente posizionato: serrare il dado a raccordo con la chia- ve fissa.
Page 120
Smontaggio e AVVERTENZA! montaggio del tubo ricurvo Ro- Se i dadi a raccordo non sono correttamente serrati, sussiste il pericolo di fu- bacta Twin oriuscita del refrigerante. ▶ Al momento del montaggio del tubo ricurvo Twin, accertarsi che i dadi a raccordo siano correttamente posizionati: serrare i dadi a raccordo utiliz- zando la chiave fissa e la chiave dinamometrica, coppia = 18 ±2 Nm.
Page 121
Smontaggio e montaggio del tubo ricurvo Ro- bacta Twin Com- pact Pro Italiano...
Page 122
Collegamento AVVERTENZA! del fascio cavi per robot Se il gas inerte viene contaminato da aria esterna, i risultati di saldatura pot- rebbero risentirne. ▶ Quando il collegamento dell’aria compressa per la pulitura della torcia non è in uso, è assolutamente necessario mettere a tenuta l’estremità del tubo utilizzando il tappo appositamente fornito.
Page 123
Sostituzione AVVERTENZA! dell’ugello del gas Robacta Pericolo dovuto alla rimozione o al posizionamento non corretto dell'ugello 160 / 300 / 500 del gas. Robacta 700 / Possono verificarsi danni alle guarnizioni circolari. ▶ 700 Time Rimuovere o posizionare l’ugello del gas esclusivamente con il dado per raccordi aperto.
Page 124
* senso di rotazione predefinito Sostituzione dei pezzi soggetti a usura della tor- cia per saldatura Robacta Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 / 500 Robacta 400...
Page 125
Robacta 700 / 700 TIME Robacta 2500 Robacta 5000 Sostituzione PRUDENZA! componenti Ro- bacta Twin Com- Pericolo dovuto al surriscaldamento della torcia per saldatura o alla presenza pact Pro di liquido refrigerante caldo. Possono verificarsi ustioni. ▶ I componenti possono essere sostituiti, puliti e controllati soltanto quando la torcia per saldatura si è...
Page 126
* Al posto dell’attrezzo di serie fornito in dotazione, sono disponibili come optio- nal una chiave dinamometrica e la relativa chiave a tubo. In questo modo, si sarà certi di serrare i componenti applicando la coppia indicata. Per i numeri degli ar- ticoli, vedere l’elenco dei pezzi di ricambio.
Page 127
* Al posto dell’attrezzo di serie compreso in consegna, sono disponibili in opzione una chiave dinamometrica, con la relativa chiave a tubo. In questo modo, si sarà certi di serrare gli elementi applicando la coppia indicata. Per i numeri degli arti- coli, vedere l’elenco dei pezzi di ricambio.
Page 129
i n . . 3 5 ( . 3 n . ) - . 0 * Punta guidafilo con centro interno ** Punta guidafilo senza centro interno Montaggio Tubi ricurvi senza supporto dell’ugello avvitato dell’anima d’ac- ciaio Robacta AVVERTENZA! 160 / 300 / 500 Robacta 700 / Nel tagliare a misura la guaina guidafilo accertarsi ▶...
Page 130
n . ) ( . 3 i n . n . ) ( . 6 * Punta guidafilo con centro interno ** Punta guidafilo senza centro interno i n . ( - . i n . ( - . * Punta guidafilo con centro interno ** Punta guidafilo senza centro interno Valori di riferi- AVVERTENZA!
Page 131
IMPORTANTE! La lunghezza delle anime guidafilo in consegna è sempre maggio- rata. inch inch .023 .030 .035 .040 .045 1/16 .023 .030 .035 .040 .045 1/16 .043 .043 .059 .059 .079 .098 .059 .059 .059 .059 .079 .098 Anime combinate grafite Anime di teflon Montare le anime applicabile per:...
Page 132
i n . . 0 8 ( . 0 Montare le anime applicabile per: di plastica (col- anime di teflon legamento Froni- anime combinate us con ugello anime di grafite guidafilo) AVVERTENZA! ▶ La guaina guidafilo deve essere portata il più vicino possibile ai rulli di avanzamento, ma non deve toccarli.
Page 133
* Non serrare eccessivamente le parti di plastica! * Non serrare eccessivamente le parti di plastica! Montare l’anima applicabile per: di plastica (At- anime di teflon tacco Euro) anime combinate anime di grafite Italiano...
Page 134
AVVERTENZA! ▶ La guaina guidafilo o l’ugello d’inserimento devono essere portati il più vici- no possibile ai rulli di avanzamento, ma non deve toccarli. AVVERTENZA! ▶ Prima dell’inserimento del filo di saldatura, smussare l’estremità del filo. (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opzione ugello d’inserimento (42,0001,5621)
Page 135
Cura, manutenzione e smaltimento Manutenzione e Una manutenzione regolare e preventiva della torcia per saldatura è un fattore di smaltimento fondamentale importanza nell’ottica di un funzionamento esente da difetti. La torcia per saldatura è esposta a elevate temperature e abbondanti impurità. Per questo motivo richiede una manutenzione più...
Page 136
Robacta 700 * verificare l’eventuale presenza di danni alla protezione antispruzzo o agli isolamenti Ad ogni sostitu- Consigliato: sostituire la guaina guidafilo zione della bobi- pulire il tubo di alimentazione filo con aria a pressione ridotta na di filo pulire i pezzi soggetti a usura prima di montarli Smaltimento: Lo smaltimento va effettuato nel rispetto delle disposizioni nazionali e regio- nali vigenti.
Page 137
Riconoscimento dei pezzi sogget- ti a usura difet- tosi Elementi d’isolamento Tagli anima bruciata o incrinata attacchi fusi o crepati Supporti degli ugelli tagli e bruciature sullo spigolo anteriore incollatura a causa degli spruzzi di saldatura Protezione antispruzzo spigolo esterno bruciato, tagli Punte guidafilo fori di ingresso e di uscita del filo ovalizzati incollatura a causa degli spruzzi di saldatura...
Page 138
Diagnosi e risoluzione degli errori Diagnosi e risolu- Corrente di saldatura assente zione degli errori Interruttore di rete inserito, spie sul generatore accese, gas inerte presente Causa: collegamento a massa sbagliato Risoluzione: controllare la polarità del collegamento a massa e del morsetto Causa: cavo di corrente interrotto nella torcia per saldatura Risoluzione:...
Page 139
Saldatura di cattiva qualità Causa: lega del filo sbagliata o diametro del filo sbagliato Risoluzione: controllare la bobina filo inserita Causa: lega del filo sbagliata o diametro del filo sbagliato Risoluzione: verificare la saldabilità del materiale di base Causa: gas inerte non adatto alla lega del filo Risoluzione: utilizzare il gas inerte adatto Causa:...
Page 140
Alimentazione del filo errata Causa: regolazione dei freni troppo rigida Risoluzione: la regolazione dei freni deve essere più lenta Causa: foro della punta guidafilo spostato Risoluzione: sostituire la punta guidafilo Causa: guaina guidafilo all’interno della torcia per saldatura difettosa Risoluzione: controllare se la guaina del filo è...
Page 141
Torcia per saldatura molto calda Causa: dado a raccordo dell’attacco centrale allentato Risoluzione: stringere il dado a raccordo Causa: la torcia per saldatura è stata utilizzata con un amperaggio su- periore a quello massimo. Risoluzione: Ridurre la potenza di saldatura o utilizzare una torcia a presta- zioni più...
Page 142
Scorretto funzionamento del tasto inserimento filo Causa: Collegamento alla rete „Tasto inserimento filo / Cavo di coman- do / Generatore“ difettoso Risoluzione: verificare il collegamento alla rete / rivolgersi all’assistenza per il generatore o per la torcia per saldatura. Causa: Cavo di comando difettoso Risoluzione: sostituire il cavo di comando / la torcia per saldatura da ripara-...
Page 143
M8 Diametro dell’elettrodo Ø Misurazione della tensione (V-Peak): per torce per saldatura azionate a macchina: 141 V Questo prodotto è conforme allo standard IEC 60974-7. Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 Robacta 400 X / I (10 min /...
Page 144
Robacta 5000 Robacta 7000 MTW 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
Page 146
Robacta Robacta W/CB-PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700 100 / 500 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700...
Page 147
Conectar el paquete de mangueras de robot Tendido correcto del paquete de manguera de robot Cambiar el inyector de gas Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time Cambiar las piezas de desgaste de la antorcha Robacta...
Page 148
Seguridad Seguridad ¡PELIGRO! Peligro originado por un manejo incorrecto y trabajos realizados incorrecta- mente. La consecuencia pueden ser graves daños personales y materiales. ▶ Todos los trabajos y funciones descritos en este documento deben ser rea- lizados solo por personal técnico formado. ▶...
Page 149
▶ Durante la soldadura, se debe asegurar de que haya un caudal líquido de refrigeración adecuado. En una refrigeración de Fronius, será adecuado si el retorno de líquido de refrigeración es visible en el depósito de la refri- geración.
Page 150
Generalidades Concepto del Los paquetes de manguera de robot Robacta y Robacta Twin están disponibles sistema en múltiples versiones y se utilizan en la producción de serie automatizada. Los paquetes de mangueras resultan especialmente adecuados para la soldadura de acero y CrNi. La oferta incluye conexiones tanto con conexiones de agua externas como internas, así...
Page 151
Elementos de manejo y conexiones Elementos de * Cable caja de colisiones Para la con- manejo y cone- exión del cable a al zócalo BNC de la xiones caja de colisiones. En caso de cualquier colisión de la antorcha con un obstácu- lo, la caja de colisiones detiene el mo- vimiento de avance del robot y el pro- ceso de soldadura.
Page 152
Instalación y puesta en servicio Montar la abra- ¡IMPORTANTE! Robacta Twin se entrega con una abrazadera de sujeción monta- zadera de suje- da de serie. ción/abrazadera de ajuste La abrazadera de sujeción Robacta y la abrazadera de ajuste Robacta sirven para el montaje del paquete de mangueras Robacta en el robot o en el autómata de soldadura.
Page 153
¡IMPORTANTE! Para fijar la posición configurada es necesario taladrar los sopor- tes con Ø 5,8 mm y escariar el taladro para el pasador de ajuste Ø 6 G7 con un escariador ¡IMPORTANTE! La escuadra de fijación debe montarse con un tornillo de hom- bro de ajuste M8 y con un tornillo M6.
Page 154
Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 Desmontar y ¡OBSERVACIÓN! montar el codo de tubo Robacta Riesgo de fuga de refrigerante por un racor suelto. ▶...
Page 155
Desmontar y ¡OBSERVACIÓN! montar el codo de tubo Robacta Riesgo de fuga de refrigerante por un racores sueltos. ▶ Twin Durante el montaje del codo de tubo se debe prestar atención al asiento firme de los racores: Apretar el racor mediante una llave de boca y una lla- ve dinamométrica, par de apriete = 18 ±2 Nm.
Page 156
¡IMPORTANTE! Al conectar y desconectar las líneas se debe mantener el sigui- ente orden de secuencia: Línea de soplado x.1 Avance de agua x.2 (azul) Retorno de agua x.3 (rojo)
Page 157
Desmontar y montar el codo de tubo Robacta Twin Compact Conectar el pa- ¡OBSERVACIÓN! quete de man- gueras de robot Gas protector mezclado con aire externo origina mermas en los resultados de soldadura. ▶ Es imprescindible impermeabilizar el extremo de manguera con el tapón suministrado adjunto cuando no se utiliza la conexión de limpieza de la antorcha por soplado.
Page 158
(por ejemplo: soporte para el paquete de mangueras Universal) Cambiar el in- ¡OBSERVACIÓN! yector de gas Robacta 160 / Riesgo debido a la retirada o colocación indebida del inyector de gas. 300 / 500 Ro- La consecuencia pueden ser daños en las juntas tóricas.
Page 159
* ¡Sentido de giro predeterminado! * ¡Sentido de giro predeterminado! Cambiar las pie- zas de desgaste de la antorcha Robacta Robacta 160 Robacta 280 Español...
Page 161
Cambio de los ¡PRECAUCIÓN! componentes Robacta Twin Peligro originado por estar muy calentada la antorcha de soldadura o el líqui- Compact Pro do de refrigeración caliente. La consecuencia pueden ser quemaduras. ▶ El cambio, la limpieza y la comprobación de los componentes se deberán efectuar únicamente cuando la antorcha de soldadura se haya enfriado.
Page 162
Cambiar las pie- ¡IMPORTANTE! Utilizar siempre dos tubos de contacto idénticos. zas de desgaste de la antorcha ¡OBSERVACIÓN! Robacta Twin Riesgo de daños materiales de carácter grave. ▶ Es imprescindible cumplir el orden de secuencia de los pasos de trabajo y los pares indicados.
Page 163
1,3* 1,6* 1,6* 1,9* 2,3 2,9* inch .023 .030 .035 .040 .045 1/16 .043 .051* .063* .063* .075* .091 .063 .075 .075 .091 .115* * recomendado Montar el alma Codo de tubo con regleta de inyectores atornillada de acero Robac- ta 280 / 400 Ro- ¡OBSERVACIÓN! bacta 2500 /...
Page 164
i n . . 3 5 ( . 3 n . ) - . 0 * Tubo de contacto con taladro de centraje ** Tubo de contacto sin taladro de centraje Montar el alma Codo de tubo sin regleta de inyectores atornillada de acero Robac- ta 160 / 300 / ¡OBSERVACIÓN!
Page 165
n . ) ( . 3 i n . n . ) ( . 6 * Tubo de contacto con taladro de centraje ** Tubo de contacto sin taladro de centraje i n . ( - . i n . ( - .
Page 166
.059 .079 .098 Almas combinadas de grafito Almas de teflón Montar el alma Aplicable a: de plástico (con- Almas de teflón exión de Fronius Almas combinadas sin inyector de Almas de grafito guía de hilo) ¡OBSERVACIÓN! ▶ Aproximar el alma de guía de hilo al máximo posible a los rodillos de avan- ce pero sin que entre en contacto con éstos.
Page 167
. . 0 8 ( . 0 Montar el alma Aplicable a: de plástico (con- Almas de teflón exión de Fronius Almas combinadas con inyector de Almas de grafito guía de hilo) ¡OBSERVACIÓN! ▶ Aproximar el inyector de guía de hilo hilo al máximo posible a los rodillos de avance pero sin que entre en contacto con éstos.
Page 168
* Pieza plástico. ¡No apretar excesivamente! * Pieza plástico. ¡No apretar excesivamente! Montar el alma Aplicable a: de plástico (con- Almas de teflón exión Euro) Almas combinadas Almas de grafito...
Page 169
¡OBSERVACIÓN! ▶ Aproximar el alma de guía de hilo o el inyector de entrada al máximo posi- ble a los rodillos de avance pero sin que entre en contacto con éstos. ¡OBSERVACIÓN! ▶ Antes de enhebrar el electrodo de soldadura se debe redonderar el extre- mo del electrodo de soldadura.
Page 170
Cuidado, mantenimiento y eliminación Cuidado, man- Un mantenimiento periódico y preventivo de la antorcha son unos factores rele- tenimiento y eli- vantes para un servicio sin perturbaciones. La antorcha está expuesta a altas minación temperaturas y a una intensa suciedad. Por este motivo, la antorcha requiere un mantenimiento más frecuente que los demás componentes del sistema de solda- dura.
Page 171
* Comprobar la protección antisalpicaduras o los aislamientos respecto a daños Con cada susti- Recomendado: Sustituir el alma de guía de hilo tución de la bo- Limpiar la manguera de transporte de hilo con aire a presión reducido bina de hilo: Limpiar las piezas de desgaste antes de su montaje Eliminación: Efectuar la eliminación observando las normas nacionales y regionales apli-...
Page 172
Piezas aislantes Entalladuras Alma central quemado o agrietado Salientes chamuscados o agrietados Regletas de inyectores Entalladuras y penetración en el borde delantero Pronunciada adhesión de salpicaduras de soldadura Protección antisalpicaduras Bordes exteriores quemados, entalladuras Tubos de contacto Taladros de entrada y salida de hilo gastados (ovalados) Pronunciada adhesión de salpicaduras de soldadura Penetración en al punta del tubo de contacto Eliminación...
Page 173
Diagnóstico de errores, solución de errores Diagnóstico de No hay corriente de soldadura errores, solución Interruptor de red conectado, indicaciones en la fuente de corriente iluminadas, de errores gas protector disponible Causa: Conexión de masa errónea Solución: Comprobar la polaridad de la conexión de masa y del born Causa: Cable de corriente de la antorcha interrumpido Solución:...
Page 174
Pobres propiedades de soldadura Causa: Aleación incorrecta del hilo o diámetro de hilo incorrecto Solución: Controlar la bobina de hilo introducida Causa: Aleación incorrecta del hilo o diámetro de hilo incorrecto Solución: Comprobar la soldabilidad del material base Causa: El gas protector no es adecuado para la aleación del hilo Solución: Utilizar el gas protector correcto Causa:...
Page 175
Transporte de hilo inadecuado Causa: Freno demasiado ajustado Solución: Aflojar el ajuste del freno Causa: Taladro del tubo de contacto incorrecto Solución: Sustituir el tubo de contacto Causa: Alma de transporte de hilo en la antorcha defectuosa Solución: Comprobar el alma de transporte de hilo respecto a dobladuras, su- ciedad, etc.
Page 176
Antorcha se calienta mucho Causa: Racor en la conexión central aflojado Solución: Apretar el racor Causa: La antorcha ha sido utilizada más allá del máximo número de amperi- Solución: Reducir el rendimiento de soldadura o utilizar una antorcha más po- tente Causa: Dimensiones insuficientes de la antorcha...
Page 177
Función errónea de la tecla Enhebrar hilo Causa: Uniones enchufables „Tecla Enhebrar hilo(cable de control/fuente de corriente“ defectuosas Solución: Comprobar la unión enchufable/enviar la fuente de corriente o la antorcha al servicio Causa: Cable de control defectuoso Solución: Sustituir el cable de control/enviar la antorcha para su reparación Porosidad del cordón de soldadura Causa: Formación de salpicaduras en el inyector de gas, por lo que la pro-...
Page 178
M8 Diámetro de electrodo Ø Medición de tensión (V-Peak): para antorchas guiadas por máquina: 141 V El producto cumple los requisitos de la norma IEC 60974-7. Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 Robacta 400 X / I (10 min /...
Page 179
Robacta 5000 Robacta 7000 MTW 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...
Page 181
Robacta Robacta W/CB-PAP X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700 100 / 500 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 700...
Page 183
Desmontar e montar o tubo curvado Robacta Twin Compact Pro Conectar pacote de mangueiras-robô Instalação correta do pacote de mangueirasrobô Substituir bocal de gás Robacta 160 / 300 / 500 Robacta 700 / 700 Time Substituir peças de desgaste-tocha Robacta Trocar os componentes Robacta Twin Compact Pro Substituir peças de desgaste-tocha Robacta Twin...
Page 184
Segurança Segurança PERIGO! Perigo devido a manuseio e trabalhos realizados incorretamente. Podem ocorrer ferimentos e danos materiais graves. ▶ Todos os trabalhos e funções descritos nesse documento somente devem ser realizados por técnicos especializados e treinados. ▶ Ler e compreender completamente este documento. ▶...
Page 185
▶ Durante a soldagem, garantir que o fluxo do líquido para o refrigerador seja adequado ao usar dispositivos do refrigerador da Fronius, se for o caso, é possível ver um retorno do refrigerador apropriado no recipiente de refri- geração do dispositivo do refrigerador.
Page 186
Informações gerais Conceito de dis- Os pacotes de mangueira-Robô e Robacta e Robacta Twin poderão ser vendidos positivo em muitas versões e serão empregados na produção em série automatizada. Os conjuntos de mangueiras são especialmente adequados para a soldagem de aço e CrNi.
Page 187
Elementos de comando e conexões Elementos de * Cabo caixa de colisão para a conexão manuseio e do cabo na bucha-BNC da caixa de co- conexões lisão. A caixa de colisão pára o movi- mento de avanço do robô e o processo de soldagem, no caso de uma colisão da tocha com um obstáculo.
Page 188
Instalação e colocação em funcionamento Montar IMPORTANTE! Robacta Twin será fornecido com braçadeira de fixação montada braçadeira de de série. fixação/ braçadeira de A braçadeira de fixação Robacta e a braçadeira de ajuste Robacta servem para a ajuste montagem do pacote de mangueiras Robacta no robô ou no sistema automático de soldagem.
Page 189
IMPORTANTE! Para a fixação da posição estabelecida, perfure os apoios com Ø5,8 mm e, através de fricção, aumente o furo para o pino de passagem Ø6G7 com um alargador. IMPORTANTE! O ângulo de retenção deve ser montado com um parafuso de re- gulagem de ressalto M8 e com um parafuso M6.
Page 190
Bohrer / Drill / Foret / Punta del trapano / Broca / Broca Ø5,8 Reibahle / Reamer / Alésoir / Alesatore / Escariador / Alargador Ø6G7 Desmontar e AVISO! montar o tubo de curvado-robacta Existe perigo de vazamento do produto de refrigeração por porca de capa sol- ▶...
Page 191
Desmontar e AVISO! montar o tubo curvado Robacta Perigo de vazamento do produto de refrigeração por porca de capa solta. ▶ Twin Tome a precaução na montagem do tubo curvado-Twin sobre o assento fir- me da porca de capa: Apertar a porca de capa com chave de boca e chave de torque;...
Page 192
IMPORTANTE! Na conexão e desconexão dos condutores cumpra a seguinte seqüência: Condutor de sopro 1x Fluxo de saída-água 2 x (azul) Fluxo de retorno da água 3 x (vermelho)
Page 193
Desmontar e montar o tubo curvado Robacta Twin Compact Conectar pacote AVISO! de mangueiras- robô Gás inerte misturado com ar externo causa prejuízo para os resultados de sol- dagem. ▶ Vedar o topo de mangueira impreterivelmente com o bujão fornecido em conjunto quando a conexão de sopro de tocha não seja utilizado ▶...
Page 194
Substituir bocal AVISO! de gás Robacta 160 / 300 / 500 Perigo por retirada ou colocação incorreta do bocal de gás. Robacta 700 / O resultado pode ser danos aos O-rings. ▶ 700 Time Bocal de gás somente retirar ou colocar com porca de capa aberta. IMPORTANTE! Na colocação do bocal de gás tomar a precaução para que os fu- ros do anel perfurado estejam exatamente sobre os furos no corpo da tocha.
Page 195
* direção de rotação pré-determinada! * direção de rotação pré-determinada! Substituir peças de desgaste-to- cha Robacta Robacta 160 Robacta 280 Português (BR)
Page 197
Trocar os com- CUIDADO! ponentes Robac- ta Twin Compact Risco pela tocha de solda aquecida demais ou pelo refrigerador quente. Queimaduras podem ser provocadas. ▶ A substituição dos componentes, bem como a limpeza e verificação dos mesmos, só pode ser executada com a tocha de solda em estado frio. AVISO! Perigo de danos materiais.
Page 198
AVISO! Perigo de graves danos materiais. ▶ Impreterivelmente cumprir a seqüência dos passos de trabalho e os tor- ques de aperto indicado. * Ao invés de usar as ferramentas fornecidas em conjunto de série podem ser ad- quiridas opcionalmente uma chave de torque e também uma chave de soquete adequada.
Page 199
1,3* 1,6* 1,6* 1,9* 2,3 2,9* inch .023 .030 .035 .040 .045 1/16 .043 .051* .063* .063* .075* .091 .063 .075 .075 .091 .115* * recomendado Montar alma de Tubo curvado com árvore de bocais parafusada aço Robacta 280 / 400 Ro- AVISO! bacta 2500 / ▶...
Page 200
i n . . 3 5 ( . 3 n . ) - . 0 * Tubo de contato com furo de centragem ** Tubo de contato sem furo de centragem Montar alma de Tubo curvado sem árvore de bocais parafusada aço Robacta 160 / 300 / 500 AVISO!
Page 201
n . ) ( . 3 i n . n . ) ( . 6 * Tubo de contato com furo de centragem ** Tubo de contato sem furo de centragem i n . ( - . i n . ( - .
Page 202
IMPORTANTE! O fornecimento das almas de guia-arame será feito com excesso de cumprimento. inch inch .023 .030 .035 .040 .045 1/16 .023 .030 .035 .040 .045 1/16 .043 .043 .059 .059 .079 .098 .059 .059 .059 .059 .079 .098 Almas combinadasgrafite Almas de teflon Montar alma de válido para:...
Page 203
i n . . 0 8 ( . 0 Montar alma de válido para: material plástico Almas de teflon (conexão- Froni- Almas combinadas us com bocal de Almas de grafite guia-arame) AVISO! ▶ Colocar mais perto possível a alma do bocal de guia-arame nas bobinas de alimentação, mas não deixar entrar em contato.
Page 204
* Peça de material plástico – não apertar firme demais! * Peça de material plástico – não apertar firme demais! Montar alma de válido para: material plástico Almas de teflon (conexão- Euro) Almas combinadas Almas de grafite...
Page 205
AVISO! ▶ Colocar mais perto possível a alma de guia-arame ou bocal de entrada nas bobinas de alimentação, mas não deixar entrar em contato. AVISO! ▶ Antes de inserir o eletrodo de arame arredondar o topo de eletrodo de ara- (.04 - .08 in.) 1-2 mm * Opção bocal de entrada (42,0001,5621)
Page 206
Conservação, Manutenção e Descarte Conservação, A manutenção regular e preventiva da tocha são fatores importantes para uma manutenção e operação sem falha. A tocha é submetida a altas temperaturas e forte sujeira. Por descarte esta razão a tocha precisa uma manutenção mais freqüente que outros compo- nentes de sistema de soldagem.
Page 207
* Verificar sobre danificação a proteção contra respingos ou isolamento Em cada troca Recomendado: Substituir a alma de guia-arame da bobina-arame Limpar a mangueira de transporte-arame com ar comprimido reduzido Limpar peças de desgaste antes da montagem Descarte: O descarte pode ser executado somente de acordo com as determinações nacionais e regionais em vigor.
Page 208
Peças de isolamento Entalhos Nervura central queimada ou rasgada Inícios queimados e rasgados Árvores de bocais Entalhes ou queimadura no canto dianteiro contaminado fortemente com respingos de solda Proteção contra respingos Cantos externos queimados, entalhos Tubos de contato Desgastados furos (ovais) de entrada e saída de arame contaminado fortemente com respingos de solda Queimado na ponta tubo de contato Descarte...
Page 209
Diagnóstico de erro, eliminação de erro Diagnóstico de Sem corrente de soldagem Falha, Elimi- Interruptor da rede ligado, indicações na fonte de solda estão acesos, gás inerte nação de Falha existente Causa: Conexão de massa incorreta Eliminação: Verificar a conexão de massa e borne sobre a polaridade Causa: Cabo de energia elétrica na tocha interrompida Eliminação:...
Page 210
Más características de soldagem Causa: Liga de arame incorreto ou diâmetro de arame incorreto Eliminação: Controlar a bobina de arame colocado Causa: Liga de arame incorreto ou diâmetro de arame incorreto Eliminação: Verificar a capacidade de soldagem da matéria-prima básica Causa: Gás inerte não adequado para a liga de arame Eliminação:...
Page 211
Transporte de arame incorreto Causa: Freio ajustado forte demais Eliminação: Ajustar mais solto o freio Causa: Ajustar mais solto o freio Eliminação: Substituir o tubo de contato Causa: Alma de transporte-arame na tocha defeituoso Eliminação: Verificar a alma de transporte – arame sobre dobras, sujeira etc. Causa: Bobinas de alimentação não adequada para o eletrodo de arame uti- lizado...
Page 212
Tocha esquenta muito Causa: Porca de capa na conexão central frouxa Eliminação: Apertar a porca de capa Causa: A tocha foi operada além da quantidade máxima de Ampères. Eliminação: Reduzir a potência de soldagem ou utilizar tocha com capacidade correta Causa: Tocha dimensionada fraca demais Eliminação:...
Page 213
Porosidade na costura de soldagem Causa: Formação de respingos no bocal de gás desta forma proteção de gás insuficiente da costura de soldagem Eliminação: Retirar respingos de soldagem Causa: Furos na mangueira de gás inerte ou conexão imprecisa da manguei- ra-gás inerte Eliminação: Substituir a mangueira de gás inerte...
Page 214
Diâmetro do eletrodo Ø Dimensionamento de tensão (V-Peak): para tochas guiadas por máquina: 141 V Este produto está em concordância com as exigências conforme norma IEC 60974-7. Robacta 160 Robacta 280 Robacta 300 Robacta 400 X / I (10 min /...
Page 215
Robacta 5000 Robacta 7000 MTW 500-M Laser HD/W (Con-Drive) X / I (10 min / [%] / [A] [%] / [A] 40°C) [%] / [A] 100 / 500 100 / 700 100 / 500 100 / 250 M21 (EN 439) X / I (10 min / [%] / [A]...