Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SIRONA T i-SIZE
UN R129/03, 45-105 cm, max. 18 kg
User guide

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cybex Platinum Sirona T i-Size

  • Page 1 SIRONA T i-SIZE UN R129/03, 45-105 cm, max. 18 kg User guide...
  • Page 2 Base T / Base Z2 76 cm < 15 M 11 12 CLICK! CR2032 CR2032...
  • Page 3 CLICK! CLICK! CLICK! <15 M & < 76 cm Base T / Base Z2 Base Z CLICK!
  • Page 5 DE ..............................2 EN ..............................6 IT ..............................10 FR ..............................14 NL ..............................18 PL ..............................22 HU ..............................26 CZ..............................30 SK ..............................34 ES ..............................38 PT ..............................42 SE ..............................46 NO ..............................50 FI ..............................54 DK ..............................58 SL ..............................62 HR ..............................66 RU ..............................70 UK ..............................
  • Page 6 • Während der Fahrt muss der Kindersitz stets in rückwärts- oder vorwärtsgerichteter Position eingerastet sein. Vielen Dank, dass Sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes für den Sirona T i-Size • entschieden haben. Um die bestmögliche Schutzwirkung des Kindersitzes zu erzielen, aktivieren Sie den linearen Seitenaufprallschutz (L.S.P.).
  • Page 7 SITZKOMPONENTEN VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN Batteriefach (1) Sitzentriegelungstaste (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Basis (2) Parkposition des Stützfußes (16) > 15 M max. 18 kg max. 18 kg Stützfuß (3) Kopfstütze (17) Neugeboreneneinlage (4) Verstellgriff der Kopfstütze (18) Größenindikator (5) Positionsverstelltaste (19) ISOFIX-Entrieglungstasten (6) Sitzrotationsgriff (20)
  • Page 8 Einbau des Kindersitzes Der Kindersitz kann auch mit eingeklapptem L.S.P. verwendet werden, �� sollte der Platz im Fahrzeug nicht ausreichen. Drücken Sie hierfür die L.S.P. 1. Stellen Sie sicher, dass die Taste für die Fahrtrichtungskontrolle (21) auf Entriegelungstaste und klappen Sie das L.S.P. gleichzeitig zurück. die untere Position eingestellt ist und die Basis für rückwärts gerichtete Kindersitze eingestellt ist.
  • Page 9 EINSTELLEN DER LIEGEPOSITION Falls Sie einen Sitz mit Neugeboreneinlage (4) erworben haben, muss der Schaumstoff vor dem Waschen durch die dafür vorgesehenen Öffnungen Um den Sitz in Liegeposition zu bringen, betätigen Sie die Positionsverstelltaste entnommen werden. (19) an der Vorderseite des Kindersitze. Der Bezug darf nur bei 30 °C im Schonwaschgang gewaschen werden, ��...
  • Page 10 While driving, the car seat must always be locked in the rearward or forward- facing position. Thank you for deciding on the Sirona T i-Size when choosing your car seat. • For the car seat to provide the best possible protection, always use the linear Carefully read this user guide before installing the car seat in your vehicle and side-impact protection (L.S.P.).
  • Page 11 PRODUCT PARTS DIFFERENT USES OF THE SEAT Battery compartment (1) Seat release handle (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Base (2) Load leg parking position (16) > 15 M max. 18 kg max. 18 kg Load leg (3) Headrest (17) Newborn inlay (4) Headrest adjustment handle (18)
  • Page 12 Installation of the car seat REMOVAL FROM THE VEHICLE 1. Keep the Driving Direction Control (D.D.C.) button (21) downward and ensure 1. To unlock the car seat from the base (2) pull the seat release handle (15) up. the base is adjusted for rearward facing car seats at least until your child has 2.
  • Page 13 ADJUSTING THE RECLINE POSITION REMOVING AND REATTACHING THE SEAT COVER To adjust the seat to the recline position, press the Position adjustment handle The car seat cover consists of 4 parts. These are fastened to the car seat at (19) on the front of the car seat. several places.
  • Page 14 Se il veicolo è dotato di portaoggetti nello spazio tra i piedi, assicurarsi di contattare il fabbricante del veicolo per accertarsi che il pavimento Grazie per aver scelto il seggiolino auto Sirona T i-Size. del veicolo possa sostenere la gamba d’appoggio.
  • Page 15 • Su alcuni sedili dei veicoli realizzati in materiali delicati, l'uso di seggiolini USI DIVERSI DEL SEGGIOLINO auto può lasciare segni e/o provocare scolorimento. Per evitarlo, è possibile 76 – 105 cm, mettere una coperta, un asciugamano o simili sotto il seggiolino auto in modo 45 –...
  • Page 16 Installazione del seggiolino auto Il seggiolino auto può anche essere utilizzato senza la L.S.P. in uso, se non c'è �� abbastanza spazio nel veicolo. Per farlo, premere il pulsante di rilascio della 1. Tenere il pulsante del controllo direzione di marcia (D.D.C.) (21) premuto e L.S.P.
  • Page 17 Prima di partire, assicurarsi che il sedile sia correttamente bloccato in posizione. RIMOZIONE E RICOLLOCAZIONE DEL RIVESTIMENTO DELLA SEDUTA REGOLAZIONE DELLA POSIZIONE RECLINATA Il seggiolino auto si compone di 4 parti. Queste sono fissate al seggiolino auto in Per regolare il sedile in posizione reclinata, premere la maniglia di regolazione della posizioni diverse.
  • Page 18 Merci d'avoir choisi le Sirona T i-Size pour votre siège auto. soutenir le piètement de charge.
  • Page 19 • Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec un agent de nettoyage DIFFÉRENTES UTILISATIONS DU SIÈGE doux et de l’eau chaude. N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs 76 à 105 cm, ou à base d’eau de Javel ! 45 à 105 cm, >...
  • Page 20 Installation du siège auto Le siège auto peut également être utilisé sans la L.S.P. s'il n'y a pas �� assez d'espace dans le véhicule. Pour ce faire, appuyez sur le bouton de 1. Maintenez le bouton du contrôle du sens de la conduite (D.D.C.) (21) vers le déverrouillage de la L.S.P.
  • Page 21 Avant de commencer votre déplacement, assurez-vous que le siège est RETRAIT ET REMISE EN PLACE DE LA HOUSSE DE SIÈGE correctement verrouillé. La housse de siège auto se compose de 4 pièces. Elles sont fixées au siège auto à plusieurs endroits. Une fois détachées, les parties individuelles de la housse RÉGLAGE DE LA POSITION INCLINÉE peuvent être retirées.
  • Page 22 Dank u voor het aanschaffen van de Sirona T i-Size als uw autostoeltje. • Tijdens het rijden moet het autostoeltje altijd vergrendeld zijn in de Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het autostoeltje achterwaarts of voorwaarts gerichte positie.
  • Page 23 • Het gebruik van autostoeltjes kan op sommige autostoelen, die zijn VERSCHILLENDE TOEPASSINGEN VAN HET ZITJE vervaardigd van gevoelige materialen, sporen en/of verkleuring nalaten. Om 76 – 105 cm, dit te voorkomen, plaats een deken, handdoek of iets gelijkaardig onder het 45 –...
  • Page 24 Het autostoeltje installeren Het autostoeltje kan ook worden gebruikt zonder de L.S.P. als er niet voldoende �� ruimte is in het voertuig. Om dit te doen, druk op de L.S.P.-ontgrendelknop en 1. Houd de rijrichtingbedieningsknop (21) naar beneden en zorg ervoor dat de vouw de L.S.P.
  • Page 25 Voordat u vertrekt, bevestig dat het zitje goed is vergrendeld. DE ZITHOES VERWIJDEREN EN TERUGPLAATSEN De hoes van het autostoeltje bestaat uit 4 delen. Deze worden op verschillende DE LIGPOSITIE AANPASSEN plaatsen bevestigd aan het autostoeltje. De individuele delen van de hoes kunnen Om het autostoeltje aan te passen aan de ligpositie, druk op de positie worden verwijderd wanneer ze los zijn.
  • Page 26 • Noga stabilizująca musi zawsze stykać się bezpośrednio z podłogą pojazdu. Dziękujemy za wybór Sirona T i-Size przy dokonywaniu wyboru fotelika Jeśli pojazd posiada schowki w przestrzeni na nogi, należy skontaktować samochodowego. się z producentem pojazdu, aby upewnić się, że podłoga pojazdu może Przed zamontowaniem fotelika w samochodzie przeczytaj uważnie tę...
  • Page 27 • Nie używać niniejszego fotelika samochodowego dłużej niż 8 lat. Fotelik RÓŻNE ZASTOSOWANIA FOTELIKA samochodowy jest narażony na duże naprężenia w trakcie eksploatacji produktu, 76 – 105 cm, co prowadzi do zmian w jakości użytych materiałów wraz z upływem czasu. 45 –...
  • Page 28 Instalacja fotelika Fotelik samochodowy można również używać bez LSP., jeżeli nie ma na to dość �� miejsca w pojeździe. W tym celu należy nacisnąć przycisk zwalniający LSP i 1. Przytrzymaj przycisk kontroli kierunku jazdy (D.D.C.) (21) wciśnięty i upewnij jednocześnie odchylić LSP do tyłu się, że podstawa jest dostosowana do fotelika ustawionego tyłem do kierunku jazdy przynajmniej do czasu, gdy dziecko osiągnie wzrost 76 cm i wiek starszy WYJMOWANIE Z POJAZDU...
  • Page 29 REGULACJA POZYCJI LEŻĄCEJ ZDEJMOWANIE I PONOWNE ZAKŁADANIE POKROWCA FOTELA Aby ustawić fotelik w pozycji odchylonej, naciśnij dźwignię regulacyjną pozycji (19) Pokrowiec fotela składa się z 4 części. Są one przymocowane do fotela w na przedniej części fotelika samochodowego. kilku miejscach. Po odpięciu można zdjąć poszczególne części pokrowca. Aby ponownie założyć...
  • Page 30 • Vezetés közben az autóülés mindig rögzítve kell legyen előre vagy hátra néző helyzetben. Köszönjük, hogy a Sirona T i-Size autóülést választotta. • Annak érdekében, hogy az autóülés a lehető legnagyobb védelmet nyújtsa, Olvassa el alaposan ezt a használati útmutatót, mielőtt az autósülést a járművébe mindig használja a lineáris oldalsó...
  • Page 31 A TERMÉK ELEMEI AZ ÜLÉS KÜLÖNBÖZŐ FELHASZNÁLÁSAI Elemrekesz (1) Az ülés kioldófogantyúja (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Alap (2) Támasztóláb parkoló helyzet (16) > 15 hó max. 18 kg max. 18 kg Támasztóláb (3) Fejtámasz (17) Újszülött szűkítőbetét (4) Fejtámasz beállító...
  • Page 32 A ellátott autóülés felszerelése Ha nincsen elég hely a járműben, akkor az autóülés az L.S.P. rendszer nélkül �� is használható. Ehhez nyomja meg az L.S.P. kioldógombját és egyszerre hajtsa 1. A menetirányjelző vezérlés (D.D.C.) gombját (21) tartsa lenyomva, és vissza az L.S.P.-t. győződjön meg arról, hogy az alap hátrafelé...
  • Page 33 Az utazás megkezdése előtt ellenőrizze, hogy az ülés megfelelően rögzítve van-e. AZ ÜLÉSHUZAT ELTÁVOLÍTÁSA ÉS VISSZAHELYEZÉSE Az üléshuzat 4 darabból áll. Ezek több helyen rögzítve vannak az autóüléshez. A MEGDÖNTÖTT POZÍCIÓ BEÁLLÍTÁSA Levétel után az egyes részek eltávolíthatók. A huzat visszahelyezéséhez fordított Az ülésnek a döntött helyzetbe való...
  • Page 34 Autosedačka musí být během jízdy vždy uzamknutá v poloze směrující dozadu nebo dopředu. • Aby autosedačka poskytovala nejvyšší možnou ochranu, vždy používejte Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku Sirona T i-Size. lineární ochranu při bočním nárazu (L.S.P.). Než autosedačku nainstalujete do auta, pečlivě si přečtěte tuto uživatelskou •...
  • Page 35 SOUČÁSTI VÝROBKU RŮZNÉ POUŽITÍ SEDAČKY Prostor pro baterii (1) Rukojeť pro uvolnění sedačky (15) 76–105 cm, 45–105 cm, Základna (2) Parkovací poloha opěrné nohy (16) > 15 měsíců max. 18 kg max. 18 kg Opěrná noha (3) Opěrka hlavy (17) Vložka pro novorozence (4) Rukojeť...
  • Page 36 Montáž autosedačky ODSTRANĚNÍ Z VOZIDLA 1. Tlačítko kontroly směru jízdy (D.D.C.) (21) držte stisknuté směrem dolů a ujistěte 1. Chcete-li autosedačku odpojit od základny(2), zatáhněte za tlačítko pro se, že je základna nastavena pro autosedačky umístěné proti směru jízdy alespoň uvolnění...
  • Page 37 NASTAVENÍ DO NAKLONĚNÉ POLOHY ODSTRANĚNÍ A OPĚTOVNÉ NASAZENÍ POTAHU SEDAČKY Sedačku nastavíte do nakloněné polohy stisknutím rukojeti pro nastavení polohy Potah sedačky se skládá ze 4 částí. Ty jsou připevněny k autosedačce na několika (19) na přední straně autosedačky. místech. Po uvolnění se mohou jednotlivé části potahu odstranit. Potah můžete opět nasadit provedením kroků...
  • Page 38 • Aby autosedačka poskytovala najvyššiu možnú bezpečnosť, vždy používajte lineárnu ochranu pri bočnom náraze (L.S.P.). Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie autosedačky Sirona T i-Size. • Ak je autosedačka používaná v strede zadného sedadla, lineárnu ochranu pri Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod a vždy ho majte po bočnom náraze (L.S.P.) nikdy nerozkladajte.
  • Page 39 ČASTI VÝROBKU sediace a nastaviteľne polohy. Priestor pre batériu (1) Rukoväť pre uvoľnenie sedačky (15) RÔZNE POUŽITIE SEDAČKY Základňa (2) Parkovacia poloha opernej nohy (16) Operná noha (3) Opierka hlavy (17) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, > 15 mesiacov Vložka pre novorodenca (4) Rukoväť...
  • Page 40 Montáž autosedačky ODSTRÁNENIE Z VOZIDLA 1. Držte tlačidlo kontroly smeru jazdy (D.D.C.) (21) smerom nadol a uistite sa, 1. Ak chcete autosedačku odomknúť od základne (2), potiahnite tlačidlo pre že základňa je nastavená pre autosedačky smerujúce dozadu, aspoň dovtedy, uvoľnenie sedačky (15) nahor. kým vaše dieťa nedosiahne veľkosť...
  • Page 41 NASTAVENIE DO NAKLONENEJ POLOHY ODSTRÁNENIE A OPÄTOVNÉ NASADENIE POŤAHU SEDAČKY Sedačku nastavíte do naklonenej polohy stlačením rukoväti pre nastavenie polohy Poťah sedačky pozostáva z 4 častí. Tie sú pripevnené k autosedačke na niekoľkých (19) na prednej strane autosedačky. miestach. Po uvoľnení sa môžu jednotlivé časti poťahu odstrániť. Poťah môžete opäť...
  • Page 42 Si su vehículo tiene compartimentos de almacenamiento en el espacio para los pies, asegúrese de comunicarse con el fabricante del vehículo para Gracias por decidirse por la Sirona T i-Size al elegir su silla de coche. asegurarse de que el suelo pueda soportar la pata de apoyo.
  • Page 43 • En algunos asientos de auto fabricados con materiales sensibles (p. ej., DIFERENTES USOS DEL ASIENTO gamuza, cuero, etc.), el uso de sillas de coche puede dejar marcas o causar 76 – 105 cm, decoloración. Para evitar esto, puede colocar una manta, una toalla o algo 45 –...
  • Page 44 Instalación de la silla de coche La silla de coche también se puede utilizar sin la L.S.P. en uso, si no hay �� suficiente espacio en el vehículo. Para hacer esto, presione el botón de 1. Mantenga el control de dirección de conducción (D.D.C.) (21) hacia abajo y liberación de la L.S.P y pliegue la L.S.P hacia atrás simultáneamente asegúrese de que la base esté...
  • Page 45 Antes de comenzar su viaje, asegúrese de que la silla esté correctamente fijado QUITAR Y VOLVER A INSTALAR LA FUNDA DE LA SILLA en su sitio. La funda de la silla de coche consta de 4 partes. Estas se fijan a la silla de coche en varios lugares.
  • Page 46 • A perna de apoio deve estar sempre em contacto direto com o piso do veículo. Obrigado por optar pela cadeira auto Sirona T i-Size. Caso o seu veículo possua compartimentos de arrumação no espaço para os Leia atentamente este manual do utilizador antes de instalar a cadeira auto no seu pés, entre em contacto com o fabricante do veículo para garantir que o piso do...
  • Page 47 • Não use esta cadeira auto durante mais de oito (8) anos. A cadeira auto é compatibility. exposta a stress elevado durante o período de vida útil do produto, o que O uso de todas as posicoes de reclinacao em todos os veiculos aprovados nao resulta em alterações da qualidade dos materiais ao longo do tempo.
  • Page 48 do veículo para trás tanto quanto possível. 13. Certifique-se de que a cadeira auto é bloqueada no encaixe com a emissão de um «CLIQUE» sonoro. A cadeira auto foi concebida exclusivamente para assentos do veículo virados �� 14. Verifique se o indicador de bloqueio de assento (12) na base está VERDE. para a frente, equipados com ISOFIX.
  • Page 49 apresenta a cor VERDE. O arnês deve ser apertado o suficiente para que não seja possível formar uma �� dobra em nenhuma correia. 10. Ao usar um clipe SensorSafe, coloque o clipe diretamente por baixo das FUNÇÃO DE ROTAÇÃO BASE Z almofadas de ombro.
  • Page 50 För att bilbarnstolen ska ge bästa möjliga skydd måste det linjära sidokrockskyddet (LSP) alltid användas. Vi vill tacka för att du har valt Sirona T i-Size som din bilbarnstol. • Om bilbarnstolen används i det mellersta baksätet får det linjära Läs den här bruksanvisningen noga innan du monterar barnstolen i bilen och...
  • Page 51 PRODUKTDELAR bilar. Batterifack (1) Stödbenets parkeringsläge (16) OLIKA SÄTT ATT ANVÄNDA BILBARNSTOLEN Sockel (2) Huvudstöd (17) Stödben (3) Huvudstödets justeringshandtag (18) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, > 15 mån. Spädbarnsinlägg (4) Positioneringshandtag (19) max. 18 kg max. 18 kg Storleksindikator (5) Sätesrotationshandtag (20) ISOFIX-frigöringsknappar (6)
  • Page 52 Montera bilbarnstolen TA UT BILBARNSTOLEN UR BILEN 1. Håll ned körriktningskontrollknappen (D.D.C.) (21) och se till att sockeln är 1. För att låsa upp bilbarnstolen från sockeln (2), dra stolens frigöringsknapp inställd för bakåtvänd bilbarnstol, åtminstone tills ditt barn är 76 cm långt och (15) uppåt.
  • Page 53 JUSTERA LUTNINGSLÄGE Klädseln får tvättas i högst 30 °C med ett skonsamt program så att tyget �� inte missfärgas. Tvätta klädseln ensam utan någon annan tvätt. Får ej torkas i För att placera bilbarnstolen i lutningsläge trycker du på positioneringshandtaget torktumlare eller direkt solljus.
  • Page 54 • For at barnebilsetet skal gi best mulig beskyttelse, bruk alltid den lineære Takk for at dere bestemte dere for Sirona T i-Size når dere valgte barnebilsete. sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P.). Les denne bruksveiledningen nøye før du installerer barnebilsetet i bilen din, og ha •...
  • Page 55 PRODUKTETS DELER FORSKJELLIGE BRUKSOMRÅDER FOR SETET Batterirom (1) Seteutløserhåndtak (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Base (2) Parkeringsposisjon for støttefot (16) > 15 M maks. 18 kg max. 18 kg Støttefot (3) Hodestøtte (17) Nyfødtinnlegg (4) Justeringshåndtak for hodestøtte (18) Størrelsesindikator (5) Posisjonsjusteringshåndtak (19) ISOFIX-utløserknapper (6)
  • Page 56 Installasjon av barnebilsetet FJERNING FRA BILEN 1. Hold kjøreretningskontrollknappen (DDC-knappen) -knappen (21) nederst og 1. For å løsne barnebilsetet fra basen (2), trekk opp seteutløserknappen (15). sørg for at basen er justert for bakovervendte bilseter, i alle fall til barnet har 2.
  • Page 57 JUSTERING AV TILBAKELENT-STILLINGEN FJERNING OG PÅSETTING AV SETETREKKET For å justere setet til ønsket liggeposisjon, trykk på posisjonsjusteringshåndtaket Barnebilsetetrekket består av 4 deler. Disse er festet til barnebilsetet på flere (19) foran på barnebilsetet. steder. Når de er løsnet kan de enkelte delene av trekket fjernes. For å sette trekkene på...
  • Page 58 Ajon aikana turvaistuin on aina lukittava taaksepäin tai eteenpäin suunnattuun asentoon. • Jotta turvaistuin tarjoaisi parhaan mahdollisen suojan, käytä aina lineaarista Kiitos, että valitsit Sirona T i-Size -istuimen turvaistuinta valitessasi. sivutörmäyssuojaa (L.S.P.). Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin asennat turvaistuimen ajoneuvoosi. •...
  • Page 59 TUOTTEEN OSAT ISTUIMEN ERI KÄYTTÖTARKOITUKSET Akkukotelo (1) Istuimen vapautuskahva (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Alusta (2) Kuormajalan pysäköintiasento (16) > 15 kk maks. 18 kg maks. 18 kg Kuormausjalka (3) Niskatuki (17) Vastasyntyneen sisusosa (4) Niskatuen säätökahva (18) Kokoilmaisin (5) Asennon säätökahva (19) ISOFIX-vapautuspainikkeet (6)
  • Page 60 Turvaistuimen asentaminen POISTAMINEN AJONEUVOSTA 1. Pidä ajosuunnan ohjaimen (D.D.C.) painiketta (21) alaspäin ja varmista että 1. Turvaistuimen lukitus irrotetaan alustasta (2) vetämällä istuimen vapautuskahva alusta on säädetty taaksepäin suunnattuja turvaistuimia varten, kunnes lapsesi (15) ylös. on kasvanut 76 cm pituiseksi ja on vanhempi kuin 15 kuukautta. 2.
  • Page 61 KALLISTUSASENNON SÄÄTÖ ISTUIMEN SUOJUKSEN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Istuimen säätämiseksi kallistettuun asentoon, paina turvaistuimen edessä olevaa Turvaistuimen suojus koostuu 4 osasta. Nämä on kiinnitetty turvaistuimeen useista asennon säätökahvaa (19). kohdista. Kun suojus on avattu, sen yksittäiset osat voidaan poistaa. Kiinnitä suojus uudelleen noudattamalla irrotusohjeita päinvastaisessa järjestyksessä.
  • Page 62 (L.S.P.). • Hvis autostolen monteres på den mellemste siddeplads på bilens bagsæde, Tak fordi du valgte Sirona T i-Size-autostolen. må den lineære sidekollisionsbeskyttelse (L.S.P.) aldrig være foldet ud. Læs denne brugsanvisning grundigt igennem, før du installerer autostolen i bilen, •...
  • Page 63 PRODUKTDELE STOLENS FORSKELLIGE ANVENDELSESMULIGHEDER Batterirum (1) Udløserhåndtag til autostol (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Base (2) Parkeringsposition - støtteben (16) > 15 mdr. maks. 18 kg maks. 18 kg Støtteben (3) Hovedstøtte (17) Spædbarnsindlæg (4) Justeringshåndtag - hovedstøtte (18) Størrelsesindikator (5) Positionshåndtag (19) ISOFIX-udløserknapper (6)
  • Page 64 Installation af autostolen AFINSTALLATION AF AUTOSTOLEN 1. Tryk knappen til kørselsretningskontrollen (D.D.C.) (21) nedad, og sørg for, at 1. Træk autostolens udløserhåndtag (15) opad for at løsne autostolen fra basen (2). basen er indstillet til bagudvendte autostole, indtil dit barn har nået en højde 2.
  • Page 65 INDSTILLING AF TILBAGELÆNINGSPOSITIONEN AFTAGNING OG PÅSÆTNING AF AUTOSTOLENS BETRÆK Tryk på positionshåndtaget (19) på autostolens forside for at indstille stolens Autostolens betræk består af 4 dele, som er fastgjort til stolen flere steder. Hver tilbagelæningsposition. enkelt del kan tages af. Betrækket sættes på igen ved at følge anvisningerne for aftagning i modsat rækkefølge.
  • Page 66 • Za najboljšo zaščito morate z otroškim avtosedežem vedno uporabljati linearno Hvala, da ste se pri nakupu otroškega avtosedeža odločili za Sirona T i-Size. zaščito v primeru bočnega trka (L.S.P.). Preden avtosedež namestite v svoje vozilo, natančno preberite ta uporabniški •...
  • Page 67 DELI IZDELKA RAZLIČNE UPORABE SEDEŽA Predal za baterije (1) Sprostitvena ročica za sedež (15) 76– 105 cm, 45– 105 cm, Podnožje (2) Parkirna lega podporne noge (16) > 15 M najv. 18 kg najv. 18 kg Podporna noga (3) Naslon za glavo (17) Podloga za novorojenčka (4) Nastavitvena ročica za naslon za glavo (18)
  • Page 68 Namestitev avtosedeža ODSTRANITEV IZ VOZILA 1. Gumb za nadzor smeri vožnje (D.D.C.) (21) pritiskajte navzdol in zagotovite, 1. Da avtosedež odblokirate s podnožja (2), povlecite sprostitveno ročico za da je podnožje nastavljeno za avtosedež, ki je usmerjen nazaj, dokler otrok ne sedež...
  • Page 69 NASTAVLJANJE LEGE NAGIBA ODSTRANJEVANJE IN PONOVNO NAMEŠČANJE PREVLEKE ZA SEDEŽ Za nastavitev sedeža v lego nagiba pritisnite nastavitveno ročico za lego (19) na sprednji strani otroškega avtosedeža. Prevleka otroškega avtosedeža je sestavljena iz 4 delov. Na več mestih so deli prevleke pritrjeni na otroški avtosedež. Ko odpnete posamične dele prevleke, Priporočamo, da za otroke, ki še ne morejo sami pokončno sedeti, uporabite ��...
  • Page 70 • Kako bi autosjedalica osigurala najbolju moguću zaštitu, uvijek koristite Hvala vam što ste se odlučili za Sirona T i-Size prilikom odabira autosjedalice. linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P.). Prije postavljanja autosjedalice u svoje vozilo pažljivo pročitajte ove upute za •...
  • Page 71 DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPORABE SJEDALICE Pregradak za baterije (1) Ručica za otpuštanje sjedala (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Osnova (2) Položaj za parkiranje potporne nožice (16) > 15 M maks. 18 kg maks. 18 kg Potporna nožica (3) Naslon za glavu (17) Umetak za novorođenčad (4) Ručica za podešavanje naslona za...
  • Page 72 Ugradnja autosjedalice Autosjedalica se može koristiti i bez L.S.P. u uporabi, ako u vozilu nema dovoljno �� mjesta. Da biste to učinili, pritisnite gumb za otpuštanje L.S.P i istovremeno 1. Držite gumb za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (21) prema dolje i osigurajte preklopite L.S.P da je osnova podešena za auto sjedala okrenute prema natrag barem dok vaše dijete ne dosegne veličinu od 76 cm i nije starije od 15 mjeseci.
  • Page 73 Prije nego što počnete putovanje, osigurajte se da je sjedalica propisno zaključana UKLANJANJE I PONOVNO POSTAVLJANJE PREKRIVAČA ZA na svom mjestu. SJEDALICU Pokrivač autosjedalice sastoji se od 4 dijela. Oni su svezani za autosjedalicu na PODEŠAVANJE NAGNUTOG POLOŽAJA nekoliko mjesta. Kad se odvežu, pojedinačni dijelovi prekrivača mogu se ukloniti. Za podešavanje autosjedalice u nagnuti položaj, pritisnite ručicu za podešavanje Kod ponovnog postavljanja prekrivača slijedite upute za uklanjanje obrnutim položaja (19) na prednjoj strani autosjedalice.
  • Page 74 автомобиле, даже когда оно не используется. • Телескопический упор всегда должен упираться в пол салона автомобиля. Благодарим вас за то, что выбрали Sirona T i-Size при выборе вашего Если в вашем автомобиле есть полки для хранения вещей в нише для ног, детского автокресла.
  • Page 75 • Автокресла могут оставлять отметины на некоторых автомобильных использоваться для всех одобренных транспортных средств. сиденьях, сделанных из чувствительных материалов, и/или изменять ВАРИАНТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КРЕСЛА их цвет. Чтобы избежать этого и защитить автомобильное сиденье, вы можете подложить покрывало, полотенце или ткань под автокресло. 76 –...
  • Page 76 Автокресло для младенцев разработано исключительно для направленных защиту от бокового удара (L.S.P.) (13) сбоку автокресла со стороны двери �� вперед автокресел, которые снабжены системой ISOFIX. автомобиля. Для этого нажмите кнопку фиксатора L.S.P. (14). Установка автокресла Автокресло можно использовать без линейной защиты от бокового удара ��...
  • Page 77 Направление лицом вперед разрешено только для детей в возрасте Перед поворотом кресла рекомендуется выключить линейную защиту от �� бокового удара. старше 15 месяцев и ростом выше 76 см. Перед началом движения убедитесь, что автокресло надежно зафиксировано СНЯТИЕ И НАДЕВАНИЕ ЧЕХЛА АВТОКРЕСЛА на...
  • Page 78 автомобіля. Якщо у вашому автомобілі під ногами є відсіки для речей, обов’язково запитайте у виробника автомобіля, чи підлога автомобіля витримає опорну ніжку. Дякуємо за те, що вибрали автокрісло Sirona T i-Size. • Під час руху автокрісло повинно завжди бути зафіксовано в положенні...
  • Page 79 • На сидіннях деяких автомобілів, зроблених з делікатних матеріалів, від ВАРІАНТИ ВИКОРИСТАННЯ КРІСЛА використання автокрісел можуть залишитися сліди та/або змінитися колір. 76 – 105 см, Щоб уникнути цього та захистити сидіння автомобіля, можна підкласти 45 – 105 см, > 15 М знизу...
  • Page 80 УСТАНОВКА В АВТОМОБІЛІ 12. Поставте автокрісло на основу (2). 13. Усі фіксатори автокрісла повинні замкнутися з характерним клацанням. Завжди перевіряйте… 14. Перевірте, щоб індикатор блокування крісла (12) на основі загорівся • щоб спинки сидінь автомобіля було зафіксовано у вертикальному ЗЕЛЕНИМ. положенні;...
  • Page 81 ФУНКЦІЯ ОБЕРТАННЯ BASE Z 10. Якщо використовується кліпса SensorSafe, її необхідно розташувати просто під м’якими підкладками для плечей. Потягніть за рукоятку регулювання положення (19) у передній частині крісла та 11. Розгорніть сидіння в зручне положення для подорожі. Положення встановіть його у вертикальне положення. Тепер можете розгорнути крісло. обличчям...
  • Page 82 Sõidu ajal peab turvatool olema alati lukustatud asendis kas selg sõidusuunas või nägu sõidusuunas. • Selleks, et turvatool pakuks parimat võimalikku kaitset, kasutage alati lineaarset Täname, et valisite turvatooli Sirona T i-Size. külgkokkupõrke kaitsesüsteemi (LSP). Enne turvatooli sõidukisse paigaldamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ning •...
  • Page 83 TOOTE OSAD TOOLI ERINEVAD KASUTUSVÕIMALUSED Patareipesa (1) Tooli vabastuskäepide (15) 76–105 cm, 45–105 cm, Alus (2) Tugijala parkimisasend (16) > 15 kuud max 18 kg max 18 kg Tugijalg (3) Peatugi (17) Vastsündinusisu (4) Peatoe reguleerimise käepide (18) Suuruse indikaator (5) Asendi reguleerimise käepide (19) ISOFIXi vabastusnupud (6) Tooli pööramise käepide (20)
  • Page 84 Turvatooli paigaldamine koos SÕIDUKIST EEMALDAMINE 1. Hoidke sõidusuunakontrolli (DDC) nuppu (21) all ja veenduge, et alus on 1. Turvatooli aluselt (2) lahti lukustamiseks tõmmake tooli vabastuskäepidet reguleeritud kasutamiseks seljaga sõidusuunas oleva turvatooliga vähemalt (15) üles. seni, kuni laps on 76 cm pikk ja vanem kui 15 kuud. 2.
  • Page 85 KALDEASENDI REGULEERIMINE TURVATOOLI KATTE EEMALDAMINE JA KINNITAMINE Turvatooli reguleerimiseks kaldeasendisse vajutage turvatooli esiküljel olevat Turvatooli kate koosneb 4 osast. Need kinnitatakse turvatooli külge mitmest asendi reguleerimise käepidet (19). kohast. Pärast lahtitegemist saab katte üksikud osad eemaldada. Katte uuesti kinnitamiseks järgige eemaldamisjuhiseid vastupidises järjekorras. Laste puhul, kes pole veel võimelised iseseisvalt istuma, soovitame kasutada ��...
  • Page 86 Važiuojant automobilinė kėdutė visada turi būti užfiksuota apgręžtoje arba į priekį atgręžtoje padėtyje. • Kad automobilio kėdutė geriausiai apsaugotų vaiką, visada naudokite linijinę Dėkojame, kad kartu su automobiline kėdute įsigijote SIRONA T I-SIZE. apsaugą nuo šoninio smūgio (L.S.P.). Prieš montuodami automobilinę kėdutę savo transporto priemonėje, atidžiai •...
  • Page 87 GAMINIO DALYS KITOKS KĖDUTĖS NAUDOJIMAS Baterijų skyrius (1) Kėdutės atjungimo rankenėlė (15) 76–105 cm, 45–105 cm, Pagrindas (2) Teleskopinės kojelės laikymo padėtis (16) > 15 mėn. daugiausia 18 kg. daugiausia 18 kg. Teleskopinė kojelė (3) Galvos atrama (17) Įklotas naujagimiui (4) Galvos atramos reguliavimo rankena (18) Dydžio indikatorius (5) Padėties reguliavimo rankena (19)
  • Page 88 Automobilinės kėdutės montavimas Automobilinę kėdutę taip pat galima naudoti be linijinės apsaugos nuo šoninio �� smūgio, jei automobilyje trūksta vietos. Tokiu atveju paspauskite L.S.P atjungimo 1. Laikykite nuspaudę važiavimo krypties valdiklio mygtuką (21) ir įsitikinkite, kad mygtuką ir tuo pačiu metu lenkite L.S.P atgal. pagrindas yra sureguliuotas taip, kad būtų...
  • Page 89 Prieš pasukant sėdynę rekomenduojame išjungti linijinę apsaugą nuo šoninio KĖDUTĖS UŽVALKALO NUĖMIMAS IR UŽDĖJIMAS �� smūgio. Automobilinės kėdutės užvalkalą sudaro 4 dalys. Šios dalys yra pritvirtintos prie Prieš pradėdami kelionę, įsitikinkite, kad sėdynė yra tinkamai užfiksuota vietoje. automobilinės kėdutės keliose vietose. Atsegus užvalkalą, galima nuimti jo atskiras dalis.
  • Page 90 Ja jūsu transportlīdzeklim ir glabāšanas nodalījums zem sēdekļa, noteikti sazinieties ar transportlīdzekļa ražotāju, lai pārliecinātos, ka transportlīdzekļa grīda ir piemērota teleskopiskajam statīvam. Paldies, ka izvēlējāties Sirona T i-Size bērna sēdekli! • Brauciena laikā bērna sēdeklim vienmēr jābūt nofiksētam virzienā uz aizmuguri Pirms bērna sēdekļa uzstādīšanas transportlīdzeklī...
  • Page 91 • Dažos transportlīdzekļa sēdekļos, kas izgatavoti no delikātiem materiāliem, DAŽĀDAS SĒDEKĻA IZMANTOŠANAS POZĪCIJAS bērna sēdekļa lietošana var radīt nospiedumus un/vai izraisīt krāsas maiņu. Lai 76–105 cm, to novērstu, zem bērna sēdekļa varat paklāt segu, dvieli vai tamlīdzīgu pārsegu, 45–105 cm, > 15 mēn. tādējādi aizsargājot transportlīdzekļa sēdekli.
  • Page 92 Bērna sēdekļa uzstādīšana 15. Lai nodrošinātu vislabāko iespējamo aizsardzību, bērna sēdekļa pusē, kas vērsta pret transportlīdzekļa durvīm, aktivizējiet lineāro sānu trieciena 1. Turiet piespiestu braukšanas virziena uzraudzības sistēmas (BVUS) pogu (21) aizsardzības sistēmu (13). Lai to paveiktu, piespiediet L.S.P. atbrīvošanas un pārliecinieties, ka pamatne ir pielāgota bērna sēdekļu uzstādīšanai pozīcijā pogu (14).
  • Page 93 ROTĀCIJAS FUNKCIJA BASE Z Jostas jāpievelk pietiekami cieši, lai siksnas būtu nostieptas un neveidotos �� krokas. Pavelciet pozīcijas regulēšanas rokturi (19) sēdekļa priekšpusē un novietojiet to vertikālā stāvoklī. Tagad jūs varat pagriezt sēdekli. 10. Izmantojot aizdari SensorSafe Clip, novietojiet aizdari tieši zem plecu spilventiņiem.
  • Page 94 Sürüş sırasında araba koltuğu her zaman arkaya veya öne bakan durumda kilitlenmiş olmalıdır. • Araba koltuğunun en iyi güvenliği sağlayabilmesi için her zaman yan darbe Araba koltuğunuzu seçerken Sirona T i-Size’ı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. korumasını (L.S.P.) kullanın. Aracınıza araba koltuğunu takmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatli şekilde •...
  • Page 95 ÜRÜN PARÇALARI KOLTUKLARIN FARKLI KULLANIMLARI Pil bölümü (1) Koltuk serbest bırakma kolu (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Base (2) Yük bacağı park konumu (16) > 15 M maks. 18 kg maks. 18 kg Yük bacağı (3) Baş...
  • Page 96 Araba koltuğunun kurulumu ARAÇTAN ÇIKARMA 1. Sürüş Yönü Kontrol (D.D.C.) düğmesini (21) aşağı yönde basılı tutun ve 1. Araba koltuğunu tabandan (2) ayırmak için koltuk serbest bırakma kolunu (15) tabanın çocuğunuzun boyu 76 cm'ye ulaşana ve 15 aydan büyük olana kadar yukarı...
  • Page 97 ARKAYA YATMA KONUMUNU AYARLAMA KOLTUK KILIFINI ÇIKARMA VE YENİDEN TAKMA Koltuğu yatar konuma ayarlamak için, araba koltuğunun önündeki Konum ayar Araba koltuğu kılıfı 4 parçadan oluşur. Bunlar araba koltuğuna farklı yerlerden koluna (19) basın. bağlanır. Bir kez söküldüğünde kılıfın ayrı parçaları çıkarılabilir. Kılıfı yeniden takmak için çıkarma talimatlarını...
  • Page 98 ‫تم أي ض ً ا اختبار مقعد السيارة واعتماده لالستخدام دون طي نظام الحماية األفقية من الصدمات الجانبية‬ • .).L.S.P( .‫ عند اختيار مقعد سيارتك‬Sirona T i-Size ‫شكر ً ا على قرارك باختيار‬ ‫تأكد دائ م ً ا من عدم انحشار مقعد األطفال في السيارة على أي سطح عند إغالق باب السيارة أو ضبط‬ •...
  • Page 99 ‫أجزاء المنتج‬ ‫استخدامات مختلفة للمقعد‬ )15( ‫مقبض تحرير المقعد‬ )1( ‫حجرة البطارية‬ ،‫67 - 501 سم‬ ،‫54 - 501 سم‬ )16( ‫موضع إيقاف دعامة التحميل‬ )2( ‫القاعدة‬ ‫> 51 م‬ ‫الحد األقصى 81 كغم‬ ‫الحد األقصى 81 كغم‬ )17( ‫مسند الرأس‬ )3( ‫دعامة...
  • Page 100 Base T / Base Z ‫تركيب مقعد السيارة بقاعدة‬ .‫ (7) بالكامل إلى مواضع النقل الخاصة بها‬ISOFIX ‫5. قم بإزالة القاعدة (2) وقم بتحريك أذرع تثبيت‬ .‫6. ادفع دعامة التحميل (3) إلى موضعها األصلي ثم قم بطيها لتوفير المساحة‬ ‫) (12) مضغو ط ً ا ألسفل، وتأكد من أن القاعدة مضبوطة‬D.D.C.( ‫1. حافظ على زر التحكم في اتجاه القيادة‬ 15 ‫لتلقي...
  • Page 101 ‫تأمين وضع الطفل‬ ‫ضمان الشركة المصنعة ولوائح التخلص من المنتج‬ ‫ ضما ن ً ا لمدة‬CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( ‫تمنحك شركة‬ .‫1. قم بتدوير مقعد األطفال السيارة إلى وضع الركوب‬ ‫3 سنوات على هذا المنتج. يسري الضمان في البلد الذي تم فيه بيع هذا المنتج ألول مرة من جانب جهة البيع‬ .‫2.
  • Page 102 ‫הסלקל נבדק ואושר לשימוש גם כאשר מערכת ההגנה הצדדית הליניארית ממכות‬ • .‫.) מקופלת‬L.S.P( .Sirona T i-Size ‫אנו מודים לך על שהחלטת לרכוש סלקל מדגם‬ ‫יש לוודא תמיד שהסלקל לא נתקע במשטח כלשהו במהלך סגירת דלת הרכב או כוונון‬ •...
  • Page 103 ‫חלקי המוצר‬ .‫שאושרו לשימוש‬ )15( ‫ידית שחרור מושב‬ )1( ‫תא סוללה‬ ‫שימושים שונים בסלקל‬ )16( ‫מיקום אחסון רגלית התמיכה‬ )2( ‫בסיס‬ )17( ‫משענת ראש‬ )3( ‫רגלית תמיכה‬ ‫67 – 501 ס"מ‬ ‫54 – 501 ס"מ‬ ‫> 51 חודשים‬ )18( ‫ידית כוונון במשענת ראש‬ )4( *‫בטנה...
  • Page 104 BASE T / Base Z2 ‫התקנת הסלקל עם‬ ‫הסרה מהרכב‬ ‫) (12) יהיה כלפי מטה ולהקפיד שהבסיס‬C.D.D( ‫1. יש לשמור שכפתור בקרת כיוון הנסיעה‬ .‫לשחרור הסלקל מהבסיס (2) יש למשוך את ידית השחרור של המושב (51) כלפי מעלה‬ ‫מכוונן לסלקל שפונה נגד כיוון הנסיעה לפחות עד שילדך יגיע לגובה של 67 ס"מ וגילו‬ .)2( ‫יש...
  • Page 105 ‫רתימת הילד‬ ‫אחריות היצרן ותקנות סילוק‬ .‫1. יש לסובב את הסלקל למצב ישיבה‬ ‫ מעניקה לך בזאת‬CYBEX GmbH )Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany( ‫אחריות ל- 3 שנים על מוצר זה. האחריות תקפה אך ורק בארץ בה המוצר נמכר ללקוח במקור‬ )24( ‫2.
  • Page 106 Base Z2 / Base Z, след като са монтирани с помощта на ISOFIX. • Седалката за автомобил трябва винаги да бъде правилно монтирана и Благодарим Ви, че се спряхте на Sirona T i-Size при избора Ви на седалка обезопасена в превозното средство, дори когато не се използва. за автомобил.
  • Page 107 • При инцидент в седалката за автомобил могат да се появят повреди, ПРАВИЛНО ПОЛОЖЕНИЕ В ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО които не могат да се установят с просто око. След инцидент сменете Това е подобрена система за обезопасяване на деца i-Size. Тя е одобрена седалката...
  • Page 108 ПОДГОТОВКА ЗА МОНТИРАНЕТО НА BASE 8. Бутнете базата (2) към облегалката на седалката на превозното средство, докато се изравни напълно с облегалката. Преди първоначалното използване на базата найлоновата лента трябва да се отстрани от отделението за батерията (1) на товарния крак. Базата (2) ще Придвижването...
  • Page 109 7. Важно е да сгънете напълно товарния крак, за да спре звуковото ОБЕЗОПАСЯВАНЕ НА ДЕТЕТО предупреждение. Има положение "паркиране" на товарния крак (16), 1. Завъртете седалката за автомобил в положение за качване. указано отдолу на базата. 2. Натиснете бутона за регулиране на колана (23) и издърпайте РЕГУЛИРАНЕ...
  • Page 110 ГАРАНЦИЯ НА ПРОИЗВОДИТЕЛЯ И РАЗПОРЕДБИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Германия) Ви дава 3 години гаранция за този продукт. Тази гаранция е в сила в страната, където продуктът първоначално е продаден от търговец на дребно на клиент. Съдържанието...
  • Page 111 • Da bi sedište za vozilo obezbedilo najbolju moguću zaštitu, uvek koristite Hvala vam što ste se odlučili za Sirona T i-Size prilikom izbora auto sedišta. linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P.). Pre nego što auto sedište ugradite u svoje vozilo pažljivo pročitajte ovo uputstvo •...
  • Page 112 DELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE SEDIŠTA Pregradak za baterije (1) Ručka za otpuštanje sedišta (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Osnova (2) Položaj za parkiranje potporne > 15 M maks. 18 kg nogice (16) maks. 18 kg Potporna nogica (3) Naslon za glavu (17) Umetak za novorođenčad (4) Ručka za podešavanje naslona za...
  • Page 113 Ugradnja auto sedišta UKLANJANJE IZ VOZILA 1. Držite dugme za kontrolu smera vožnje (D.D.C.) (21) prema dole i uverite se 1. Za otključavanje auto sedišta sa osnove (2) povucite ručku za otpuštanje da je osnova podešena za auto sedišta okrenute prema nazad barem dok vaše sedišta (15) prema gore.
  • Page 114 PODEŠAVANJE POZICIJE NAGIBA NASLONA UKLANJANJE I PONOVNO POSTAVLJANJE PREKRIVAČA ZA SEDIŠTE Za podešavanje auto sedišta u nagnuti položaj, pritisnite ručku za podešavanje Prekrivač auto sedišta se sastoji od 4 dela. Oni su zavezani za auto sedište na položaja (19) na prednjoj strani auto sedišta. nekoliko mesta.
  • Page 115 Αυτό το κάθισμα αυτοκινήτου μπορ ί να χρησιμοποιηθ ί μόνο μ τη Base T / Base Z2 / Base Z γκατ στημένη χρησιμοποιώντας το ISOFIX. Ευχαριστούμ που προτιμήσατ το Sirona T i-Size κατά την πιλογή • Το κάθισμα αυτοκινήτου πρέπ ι να ίναι πάντα σωστά γκατ στημένο και...
  • Page 116 • Τμήματα του παιδικού συστήματος συγκράτησης νδέχ ται να θ ρμανθούν Η ΣΩΣΤΗ ΘΈΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ αν κτ θούν σ άμ σο ηλιακό φως και θα μπορούσαν να προκαλέσουν Αυτό ίναι ένα Ενισχυμένο Σύστημα Συγκράτησης Παιδιών i-Size. Είναι έγκαυμα στην πιδ ρμίδα του παιδιού σας. Προστατέψτ το παιδί σας και το γκ...
  • Page 117 ΠΡΟΈΤΟΙΜΑΣΙΑ ΈΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ BASE 8. Πιέστ τη Βάση (2) προς την πλάτη του καθίσματος του οχήματος μέχρι να υθυγραμμιστ ί απόλυτα μ τη βάση. Προτού χρησιμοποιήσ τ τη βάση για πρώτη φορά, πρέπ ι να αφαιρ θ ί η πλαστική ταινία από τη θέση μπαταρίας (1) στο πόδι φορτίου. Η Βάση (2) θα Η...
  • Page 118 7. Είναι σημαντικό να διπλώσ τ πλήρως το πόδι φορτίου, ώστ η ηχητική ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ προ ιδοποίηση να ίναι σιωπηλή. Στην κάτω πλ υρά της βάσης υποδ ικνύ ται 1. Π ριστρέψτ το κάθισμα αυτοκινήτου στην θέση πιβίβασης. η θέση στάθμ υσης ποδιού φορτίου (16). 2.
  • Page 119 ΑΦΑΙΡΈΣΗ ΚΑΙ ΈΚ ΝΈΟΥ ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ Το κάθισμα αυτοκινήτου αποτ λ ίται από 4 μέρη. Αυτά δένονται στο κάθισμα αυτοκινήτου σ διάφορα σημ ία. Μόλις λυθούν, τα μ μονωμένα μέρη του καλύμματος μπορούν να αφαιρ θούν. Για να τοποθ τήσ τ το κάλυμμα ξανά, ακολουθήστ...
  • Page 120 Vă mulțumim că ați ales Sirona T i-Size când ați ales scaunul auto. • În timpul conducerii, scaunul auto pentru copii trebuie să fie întotdeauna Citiți cu atenție acest ghid de utilizare înainte de a instala scaunul auto în vehicul și...
  • Page 121 • Pentru vehiculele ale căror scaunele sunt fabricate din materiale sensibile, DIFERITE UTILIZĂRI ALE SCAUNULUI scaunele auto pentru copii pot lăsa urme și/sau pot provoca decolorare. 76 – 105 cm, Pentru a proteja scaunul vehiculului puteți așeza o pătură, un prosop sau alte 45 –...
  • Page 122 Instalarea scaunului auto Scaunul auto poate fi folosit și fără L.S.P. în uz, dacă nu există suficient spațiu în �� vehicul. Pentru a face acest lucru, apăsați butonul L.S.P Release și pliați L.S.P 1. Mențineți butonul controlului direcției de conducere (D.D.C.) (21) în jos și înapoi simultan.
  • Page 123 REGLAREA POZIȚIEI DE ÎNCLINARE DEMONTAREA ȘI REAȘEZAREA HUSEI SCAUNULUI Pentru a regla scaunul în poziția înclinată, apăsați mânerul de reglare a poziției (19) Husa scaunului auto este formată din 4 părți. Acestea sunt fixate pe scaunul auto pe partea din față a scaunului auto. în mai multe locuri.
  • Page 124 është mjaft e fortë për të mbajtur këmbëzën mbështetëse. Faleminderit që zgjodhët Sirona T i-Size si sexholino për makinën tuaj. • Gjatë drejtimit të mjetit, sexholinoja duhet të jetë gjithmonë e fiksuar në drejtim Lexoni me kujdes këtë...
  • Page 125 • Në disa sedilje të përbëra prej materialesh delikate, përdorimi i sexholinove PËRDORIMET E NDRYSHME TË SEXHOLINOS mund të lërë shenja dhe/ose të shkaktojë çngjyrim. Për ta parandaluar këtë 76 – 105 cm, dhe për të mbrojtur sediljen, nën sexholino mund të vendosni një batanije, 45 –...
  • Page 126 Instalimi i sexholinos Sexholinoja mund të përdoret edhe pa L.S.P, në rast se në mjet nuk ka �� hapësirë të mjaftueshme. Për të bërë këtë, shtypni butonin e lëshimit L.S.P dhe 1. Mbani shtypur butonin e kontrollit të drejtimit të udhëtimit (D.D.C.) (21) dhe njëkohësisht palosni L.S.P.
  • Page 127 Përpara se të niseni për udhëtim, sigurohuni që sexholinoja të jetë fiksuar mirë HEQJA DHE RIVENDOSJA E MBULESËS SË SEXHOLINOS në vend. Mbulesa e sexholinos përbëhet nga 4 pjesë. Ato mbërthehen në sexholino në disa pika. Pasi zbërthehen, pjesët e veçanta të mbulesës mund të hiqen. Për të RREGULLIMI I POZICIONIT TË...
  • Page 128 • Kako bi auto sjedište osiguralo najbolju moguću zaštitu, uvijek koristite Hvala vam što ste se odlučili za Sirona T i-Size prilikom odabira auto sjedišta. linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P.). Prije ugradnje auto sjedišta u svoje vozilo pažljivo pročitajte ovo uputstvo za •...
  • Page 129 DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA Pregradak za baterije (1) Ručica za otpuštanje sjedišta (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Osnova (2) Položaj za parkiranje potporne nožice (16) > 15 M maks. 18 kg maks. 18 kg Potporna nožica (3) Naslon za glavu (17) Umetak za novorođenčad (4)
  • Page 130 Ugradnja auto sjedišta Auto sjedište se može upotrijebiti i bez L.S.P. tokom korištenja, ako u vozilu �� nema dovoljno mjesta. Da biste to učinili, pritisnite dugme za otpuštanje L.S.P i 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (21) prema dolje i uvjerite se istovremeno preklopite L.S.P da je osnova podešena za auto sjedišta okrenute prema nazad barem dok vaše dijete ne dosegne veličinu od 76 cm i nije starije od 15 mjeseci.
  • Page 131 Prije početka putovanja, provjerite je li sjedište pravilno zaključano na svom mjestu. UKLANJANJE I PONOVNO POSTAVLJANJE PREKRIVAČA ZA SJEDIŠTE PODEŠAVANJE NAGNUTOG POLOŽAJA Prekrivač auto sjedišta sastoji se od 4 dijela. Oni su svezani za auto sjedište na Za podešavanje auto sjedišta u nagnuti položaj, pritisnite ručicu za podešavanje nekoliko mjesta.
  • Page 132 T / Base Z2 / Base Z инсталирана според стандардот ISOFIX. • Седиштето за автомобил мора секогаш да биде монтирано и Благодариме што одлучивте да го купите детското седиште Sirona T i-Size прицврстено правилно во возилото, дури и кога не се употребува. за вашиот автомобил.
  • Page 133 • Сообраќајна несреќа може да предизвика оштетување на седиштето за ПРАВИЛНА ПОЗИЦИЈА ВО ВОЗИЛОТО автомобил што не може да се види со голо око. Во случај на сообраќајна Ова е подобрен систем за врзување деца i-Size. Одобрен е во согласност со несреќа, заменете...
  • Page 134 монтира правилно. Ако потпорната ногалка (3) се отклопи и не слушате Движењето на основата од една на друга страна, исто така ќе придонесе �� никаков звук, мора да ја проверите батеријата. За да ја проверите батеријата, за нејзино подобро прицврстување на наслонот за грб на возилото. одделот...
  • Page 135 7. Важно е да ја преклопите целосно потпорна ногалка за да се исклучи ВРЗУВАЊЕ НА ДЕТЕТО предупредувачкиот звучен сигнал. Во долниот дел на основата се 1. Завртете го седиштето во позиција за влегување. прикажува позицијата за прицврстување на потпорна ногалка (16). 2.
  • Page 136 Навлаката може да се пере само на температура од 30°C, на програма �� за благо перење, бидејќи во спротивно може да се јави бледнеење на материјалот на навлаката. Перете ја навлаката одделно од друга облека и не сушете ја во машина за сушење алишта или на директна сончева светлина! ГАРАНЦИЈА...
  • Page 137 • Kako bi auto sjedište obezbijedilo najbolju moguću zaštitu, uvijek koristite Hvala vam što ste se odlučili za Sirona T i-Size prilikom izbora auto sjedišta. linearnu zaštitu od bočnog udara (L.S.P.). Prije ugradnje auto sjedišta u svoje vozilo pažljivo pročitajte ovo uputstvo za •...
  • Page 138 DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA Pregradak za baterije (1) Ručica za otpuštanje sjedišta (15) 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Osnova (2) Položaj za parkiranje potporne > 15 M maks. 18 kg nožice (16) maks. 18 kg Potporna nožica (3) Naslon za glavu (17) Umetak za novorođenčad (4) Ručica za podešavanje naslona za...
  • Page 139 Ugradnja auto sjedišta Auto sjedište se može upotrijebiti i bez L.S.P. tokom korišćenja, ako u vozilu �� nema dovoljno mjesta. Da biste to učinili, pritisnite dugme za otpuštanje L.S.P. i 1. Držite dugme za kontrolu smjera vožnje (D.D.C.) (21) prema dolje i uvjerite se istovremeno preklopite L.S.P.
  • Page 140 PODEŠAVANJE NAGNUTOG POLOŽAJA UKLANJANJE I PONOVNO POSTAVLJANJE PREKRIVAČA ZA AUTO SJEDIŠTE Za podešavanje auto sjedišta u nagnuti položaj, pritisnite ručicu za podešavanje položaja (19) na prednjoj strani auto sjedišta. Prekrivač auto sjedišta se sastoji od 4 dijela. Oni su zavezani za auto sjedište na nekoliko mjesta.
  • Page 141 कार की सीट सववोत्तम सं भ व सु र षिा प्रदान करे इसक े ललए, हमे ि ा लीननयर साइड- इम्ै टि प्रोटे क्श न अपनी कार की सीट चु न ते समय Sirona T i-Size ले न े का ननर््ण य करने क े ललए धन्यवाद।...
  • Page 142 उत्ाद क े भाग सीट क े तवभभन्न उपयोग बै ट री कम्पा ट ्ट मे ें ट (1) सीट ररलीज़ हैैं ड ल (15) 76 – 105 से मे ी, 45 – 105 से मे ी बे स (2) लोड...
  • Page 143 कार की सीट थिाभपत करना L.S.P क े इस्े म ाल क े वबना भी कार सीट का उपयोग नकया जा सकता है , अगर वाहन में पया्ण प्त जगह �� नहीं है । ऐसा करने क े ललए, L.S.P ररलीज़ बटन दबाएं और L.S.P को एक साथ वापस मोड़ें ड्ाइववं...
  • Page 144 ररकलाइन पोजीशन को समायोजजत करना सीट कवर को हटाना और पु न : लगाना सीट को ररकलाइन पोजीिन में समायोशजत करने क े ललए, कार क े सामने की सीट पर पोजीिन कार सीट कवर में 4 भाग होते हैं । इन्हें कई स्ानों पर कार की सीट पर बां ध ा जाता है । ढीला करने क े एडजस्टमें...
  • Page 145 เพ้ � อ คุวามื่ปลือดภัั ย่ สิ่ ง สิุ ด ของการ์ใช้ ้ งานคุาร์์ ซื้ ่ ที่ ให้ ้ใช้ ้ อุ ป กร์ณ์ ก ั น กร์ะแที่กด ้านข ้าง ขอขอบคุุ ณ ที่่ � ตั ั ด สิ ิ น ใจซื้ ้ � อ Sirona T i-Size เมื่้ � อ เลื้ อ กคุาร์์ ซื้ ่ ที่ ให้ ้กั บ คุร์อบคุร์ั ว ของคุุ ณ...
  • Page 146 ชิ้ ้ � น สำ ่ ว นผล้ ตื ภั ัณฑ์์ ก�รใชิ้ ้ ที่ ่ � น ั � ง แบบตื่ � งๆ ช้ ่ อ งใสิ ่ แ บตัเตัอร์่ � (1) คุั น ปลื่ อ ย่ที่่ � น ั � ง (15) 76 –...
  • Page 147 การ์ตัิ ด ตัั � ง คุาร์์ ซื้ ่ ที่ ก�รถูอดอุ ป กรณ์ อ อกจ�กย�นพ�หนะ 1. ปร์ั บ ปุ่ มื่คุวบคุุ มื่ ที่ิ ศี ที่างการ์ขั บ ข่ � (D.D.C.) (21) ลืงด ้านลื่ า ง แลืะตัร์วจด่ ใ ห้ ้แน่ ใ จว่ า 1. ห้ากตั ้องการ์ปลืดลื็ อ คุคุาร์์ ซื้ ่ ที่ จากฐาน (2) ให้ ้ดึ ง คุั น ปลื่ อ ย่ที่่ � น ั � ง (15) ขึ � น ฐานถุ่...
  • Page 148 ก�รถูอดและก�รใสำ ่ ป ลอกหุ ้ มู คั�ร์ ซี ่ ที่ ก�รปร ับตืำ � แหน่ ง เอน ในการ์ปร์ั บ คุาร์์ ซื้ ่ ที่ ให้ ้อย่่ ่ ใ นตัำ า แห้น่ ง เอน ให้ ้กดคุั น ปร์ั บ ตัำ า แห้น่ ง (19) ที่่ � ด ้านห้น ้าของ ปลือกหุ้...
  • Page 149 CHỨNG NHẬN Chỉ có thể sử dụng ghế xe dành cho trẻ em này cùng với Đế Z2 hoặc Base T / Base Z2 / Base Z lắp bằng ISOFIX. Sirona T i-Size • Chiều cao của bé: 45-105 cm Phải luôn lắp ghế...
  • Page 150 CÁC BỘ PHẬN SẢN PHẨM CÁC TÍNH NĂNG SỬ DỤNG KHÁC NHAU CỦA GHẾ Khoang chứa pin )1( Tay cầm nhả ghế )15( 76 – 105 cm, 45 – 105 cm, Đế )2( Vị trí đặt chân chịu lực )16( >...
  • Page 151 Lắp ghế xe trẻ em THÁO RA KHỎI XE 1. Vừa bấm nút Điều Khiển Hướng Lái )D.D.C.( )21( xuống vừa bảo đảm 1. Để tháo ghế xe trẻ em ra khỏi đế )2(, kéo tay cầm nhả ghế )15( lên. điều chỉnh đế...
  • Page 152 ĐIỀU CHỈNH VỊ TRÍ NGẢ RA THÁO VÀ LẮP LẠI TẤM BỌC GHẾ Để điều chỉnh ghế xe dành cho trẻ em về vị trí ngả ra, bấm cần điều chỉnh Vị Tấm bọc ghế xe trẻ em có 4 phần. Các phần này được gắn chắc vào ghế xe trí...
  • Page 153 • Kaki penyangga perlu sentiasa menyentuh lantai kenderaan. Jika kenderaan Terima kasih kerana memilih Sirona T i-Size apabila memilih kerusi keselamatan anda mempunyai ruang simpanan di ruang kaki, pastikan hubungi pengeluar kanak-kanak anda.
  • Page 154 • Jangan gunakan kerusi keselamatan kanak-kanak ini selama lebih daripada Semua kedudukan duduk dan rebah tidak dijamin boleh digunakan dalam semua 8 tahun. Kerusi keselamatan kanak-kanak terdedah kepada tekanan yang kenderaan yang diluluskan. tinggi semasa hayat produknya, yang menyebabkan perubahan dalam kualiti bahannya dengan peningkatan umur.
  • Page 155 Kerusi keselamatan kanak-kanak ini dibuat secara eksklusif untuk kerusi 15. Untuk mencapai perlindungan yang terbaik mungkin, aktifkan perlindungan �� keselamatan kanak-kanak yang menghadap ke depan, yang dilengkapi dengan Impak Sisi Linear (13) di sisi kerusi kereta yang menghadap pintu kereta. ISOFIX Untuk melakukannya, tekan butang Pelepas LSP (14).
  • Page 156 FUNGSI PUTARAN BASE Z Abah-abah perlu diketatkan dengan sekemas yang mungkin supaya mana-mana �� tali tidak terlipat. Tarik Pemegang pelarasan kedudukan (19) didepan kerusi kereta dan bawanya kepada kedudukan menegak. Sekarang anda boleh memusingkan kerusi 10. Apabila menggunakan klip SensorSafe, letakkan klip terus ke bawah pad bahu. keselamatan.
  • Page 157 UN R129/02 Base Z-ի մասին • Միայն օպտիմալ կերպով կարգավորված գլխակալը կարող է ապահովել Ձեր երեխայի առավելագույն պաշտպանությունը և Շնորհակալություն ձեր մեքենայի նստատեղն ընտրելիս Sirona T i-Size-ի հարմարավետությունը՝ միաժամանակ ապահովելով ուսագոտիների վրա կանգ առնելու համար: համապատասխան հարմարեցումը: Նախքան մեքենայի նստատեղը ձեր մեքենայի մեջ տեղադրելն՝ ուշադիր...
  • Page 158 • Մեքենայի նստատեղը երբեք չպետք է օգտագործվի առանց նստատեղի ԱՐՏԱԴՐԱՆՔԻ ՄԱՍԵՐ պատյանի: Համոզվեք, որ օգտագործվում է միայն օրիգինալ CYBEX Մարտկոցի խցիկ )1( Նստատեղի արձակման բռնակ )15( նստատեղի պատյան, քանի որ պատյանը գլխավոր տարր է, որը Հիմք )2( Տելեսկոպիկ «ոտնակի» կայանման հնարավոր...
  • Page 159 ՆՍՏԱՏԵՂԻ ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՏԱՐԲԵՐ ՁևԵՐ Մեքենայի նստատեղը բացառապես պատրաստված է երթևեկության �� ուղղությամբ նստատեղերի համար, որոնք հագեցած են ISOFIX-ով: 76 - 105 սմ, Ավտոմեքենայի նստատեղի տեղադրումը 45 – 105 սմ, > 15 ամսական առավել. 18 կգ 1. Պահեք Վարելու Ուղղության Հսկողության )ՎՈՒՀ( կոճակը )21( ներքև և առավել.
  • Page 160 14. Ստուգեք, որ հիմքի վրա Նստատեղի կողպման ցուցիչը )12( լինի Ձեր ուղևորությունը սկսելուց առաջ համոզվեք, որ մեքենայի մանկական ԿԱՆԱՉ։ նստատեղը պատշաճ կերպով կողպված է տեղում, իսկ Վարելու ուղղության ցուցիչը )22( ԿԱՆԱՉ է: 15. Հնարավոր լավագույն պաշտպանություն ձեռք բերելու համար ակտիվացրեք Կողային հարվածների ժամանակ գծային ՊՏՏՄԱՆ...
  • Page 161 10. Սենսորային անվտանգ ճարմանդ օգտագործելիս տեղադրեք ճարմանդը անմիջապես ուսաբարձիկների ներքևում: 11. Պտտեք նստատեղը ուղևորության նախընտրելի դիրքի ուղղությամբ: Ընթացքի ուղղությամբ դիրքը միայն թույլատրելի է 15 ամսականից մեծ և 76 սմ-ից ավելի հասակ ունեցող երեխաների համար: ՆՍՏԱՐԱՆԻ ՊԱՏՅԱՆԻ ՀԱՆԵԼԸ ԵՎ ՆՈՐԻՑ ԱՄՐԱՑՆԵԼԸ Մանկական...
  • Page 162 如果在车辆后座中间座椅上使用车内婴儿座椅,线性侧面碰撞保护装置 关于 Base T / Base Z2 的 UN R129/03 (L.S.P.) 绝不可展开。 关于 Base Z 的 UN R129/02 • 车内婴儿座椅也已经过测试并批准在没有展开线性侧面碰撞保护装置 (L.S.P.) 的情况下使用。 • 关闭车门或调整后座时,务必确保车内婴儿座椅没有卡在任何表面上。 感谢您在选择车内婴儿座椅时决定使用 Sirona T i-Size。 • 在将车内婴儿座椅安装到车辆中之前,请仔细阅读本用户指南,并将其存放在 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品。 否则,它们可能会被抛 到车内,造成致命伤害。 手边以备将来参考。 • 如果没有座椅罩子,就不能使用车内婴儿座椅。 确保仅使用原装 CYBEX 座 重要信息和警告...
  • Page 163 产品零件 座椅的不同用途 电池盒 (1) 座椅释放手柄 (15) 76 – 105 厘米, 45 – 105 厘米, 底座 (2) 负载支脚停放位置 (16) > 15 个月大 最重 18 千克 最重 18 千克 负载支脚 (3) 头枕 (17) 婴儿护垫 (4) 头枕调节手柄 (18) 尺寸指示灯 (5) 位置调节手柄 (19) ISOFIX-释放按钮 (6) 座椅旋转手柄...
  • Page 164 安装带 Base T / Base Z2 / Base Z 的 的车内婴儿座椅 7. 将负载支脚完全折叠起来很重要,这样声音警告就会静音。底座下侧标有负 载支脚停放位置 (16)。 1. 按下行驶方向控制 (D.D.C.) 按钮 (21),并确保针对后向车内婴儿座椅调整底 座,直到您的孩子长到 76 厘米且年龄超过 15 个月。 调节头枕 2. 折叠负载支脚 (3),直到其锁定在最前面的位置。 这将会发出声音警告信 可调节头枕 (17) 可通过使用头枕 (17) 背面的头枕调节手柄 (18) 进行调节。 调 号,直到负载支脚正确安装。 节头枕 (17) 时,确保儿童肩膀和头枕之间的距离不超过 2 厘米 (约 2 个手 3.
  • Page 165 8. 如果您使用的座椅带有 SensorSafe 卡扣,请将卡扣关闭,直到听到“咔 嗒”声,然后将关闭的卡扣向下滑动至带扣 (25) 处。 9. 拉紧腰带 (27),然后拉上中央调节带 (28),收紧肩带 (24),直到肩带紧贴您 孩子的身体。 安全带应安装得足够紧,这样就不可能把任何带子折叠起来。 �� 10. 使用 SensorSafe 卡扣时,将卡扣直接放在肩垫下方。 11. 将座椅旋转到首选的旅行位置。 只有年龄超过 15 个月且身高超过 76 厘米 的儿童才允许朝前使用。 拆卸和重新安装座椅罩子 车内婴儿座椅罩由 4 部分组成。 它们被固定在车内婴儿座椅的几个地方。 松 开后,可以拆下罩子的各个部分。 要重新安装罩子,请按照拆卸步骤的相反顺 序执行操作。 如果购买时带有婴儿护垫 (4),在洗涤前必须去除泡沫。 为此,罩子织物上留 有开口。 罩子只能在...
  • Page 166 • 如果在車輛後座中間座椅上使用車內嬰兒座椅,線性側面碰撞保護裝置 關於 Base T / Base Z2 的 UN R129/03 (L.S.P.) 絕不可展開。 關於 Base Z 的 UN R129/02 • 車內嬰兒座椅也已經過測試並批准在沒有展開線性側面碰撞保護裝置 (L.S.P.) 的情況下使用。 • 感謝您在選擇車內嬰兒座椅時決定使用 Sirona T i-Size。 關閉車門或調整後座時,務必確保車內嬰兒座椅沒有卡在任何表面上。 • 必須始終牢牢地固定好車內的行李或任何其他物品。 否則,它們可能會被 在將車內嬰兒座椅安裝到車輛中之前,請仔細閱讀本使用者指南,並將其存放 在手邊以備將來參考。 拋到車內,造成致命傷害。 • 如果沒有座椅罩子,就不能使用車內嬰兒座椅。 確保僅使用原裝 CYBEX 座...
  • Page 167 產品零件 座椅的不同用途 電池盒 (1) 座椅釋放手柄 (15) 76 – 105 釐米, 45 – 105 釐米, 底座 (2) 負載支腳停放位置 (16) > 15 個月大 最重 18 千克 最重 18 千克 負載支腳 (3) 頭枕 (17) 嬰兒護墊 (4) 頭枕調節手柄 (18) 尺寸指示燈 (5) 位置調節手柄 (19) 座椅旋轉手柄 (20) ISOFIX-釋放按鈕...
  • Page 168 安裝兒童座椅 6. 將負載支腳 (3) 推回原來的位置,然後將其折疊以節省空間。 7. 將負載支腳完全折疊起來很重要,這樣聲音警告就會靜音。底座下側標有負 1. 按下行駛方向控制 (D.D.C.) 按鈕 (21),並確保針對後向車內嬰兒座椅調整底 載支腳停放位置 (16)。 座,直到您的孩子長到 76 釐米且年齡超過 15 個月。 2. 折疊負載支腳 (3),直到其鎖定在最前面的位置。 這將會發出聲音警告信 調節頭枕 號,直到負載支腳正確安裝。 可調節頭枕 (17) 可通過使用頭枕 (17) 背面的頭枕調節手柄 (18) 進行調節。 調 3. 鬆開 ISOFIX 釋放按鈕 (6),以伸出 ISOFIX 鎖定臂 (7)。 節頭枕...
  • Page 169 7. 將兩個扣舌 (26) 放在一起,並將其鎖定在安全帶帶扣 (25) 中。 您應該能聽 到“咔噠”一聲。 8. 如果您使用的座椅帶有 SensorSafe 卡扣,請將卡扣關閉,直到聽到“咔 噠”聲,然後將關閉的卡扣向下滑動至帶扣 (25) 處。 9. 拉緊腰帶 (27),然後拉上中央調節帶 (28),收緊肩帶 (24),直到肩帶緊貼您 孩子的身體。 安全帶應安裝得足夠緊,這樣就不可能把任何帶子折疊起來。 �� 10. 使用 SensorSafe 卡扣時,將卡扣直接放在肩墊下方。 11. 將座椅旋轉到首選的旅行位置。 只有年齡超過 15 個月且身高超過 76 釐米 的兒童才允許朝前使用。 拆卸和重新安裝座椅罩子 車內嬰兒座椅罩由 4 部分組成。 它們被固定在車內嬰兒座椅的幾個地方。 鬆 開後,可以拆下罩子的各個部分。...
  • Page 170 ートメントが付いている車両の場合は、 車両の床が荷重脚を支えられるかどうか 必ず車両の製造元に確認してください。 UN R129/03 on Base T / Base Z2 • UN R129/02 on Base Z 運転中は、 チャイルドシートは常に前向きまたは後ろ向きにロックされてい る必要があります。 • 可能な限り保護効果を高めるため、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を必ず使用 Sirona T i-Sizeチャイルドシートをお買い上げいただき、 ありがとうございます。 してください。 チャイルドシートを車に取り付ける前にこのユーザーガイドをよくお読みくださ • 車両の中央後方席を使用する場合は、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を 絶対に い。 ユーザーガイドは、 いつでも参照できるように手元に置いてください。 広げないでください。 重要な情報と警告 • このチャイルドシートは、 線形側面衝撃ガード(L.S.P.)を広げない状態での使...
  • Page 171 製品パーツ シートの各種使用方法 バッテリー用コンパートメント(1) シートリリースハンドル(15) 76~105 cm、 45~105 cm、 荷重脚停止位置(16) ベース(2) > 15 M 最大 18 kg 最大 18 kg 荷重脚(3) ヘッ ドレスト(17) 新生児用インサート (4) ヘッ ドレスト調節ハンドル(18) ISOFIXインジケーター(5) ヘッ ドレスト調節ハンドル(19) シート回転ハンドル(20) ISOFIXリリースボタン(6) ISOFIXロッキングアーム(7) 進行方向制御(D.D.C) (21) BASE Z2 BASE Z2 BASE Z2 BASE Z2 BASE Z2 BASE Z2...
  • Page 172 用したチャイルドシートの取り付け 車両からの取り外し 1. お子様の身長が76 ㎝に達するか、 生後15か月になるまでは、 進行方向制御 1. ベース(2)からチャイルドシートを取り外すには、 シートリリースボタン(15)を (D.D.C.) ボタン(21)を押したまま、 ベースを後方向きチャイルドシート用に調 引き上げます。 節してください。 2. チャイルドシートを少し傾け、 ベース(2)から持ち上げます。 2. 前の位置にロックするまで荷重脚(3)を広げます。 荷重脚が正しく取り付けら 3. リ リースボタン(6)を押しながら後ろに引いて、 両側のISOFIXロッキングアー れるまで、 警告音が鳴ります。 ム(7)のロックを解除します。 3. I SOFIXリリースボタン(6)を解除して、ISOFIXロッキングアーム(7)を伸ばしま 4. ISOFIX固定ポイント(8)からベース(2)を引き出します。 す。 5. ベ ース(2)を取り外し、ISOFIXロッキングアーム(7)を輸送位置に完全に戻し ISOFIXリリースボタンは、...
  • Page 173 リクライニング位置の調節 らばらに取り外すことができます。 カバーを取り付けなおすには、 取り外し手順 を逆に行ってください。 お好みのリクライニング位置にチャイルドシートを調節するには、 ベースの正面に 新生児用インサート(4)を洗う際は、 スポンジを取り外してください。 カバーに ある位置調節ハンドル(19)を押します。 は、 そのための取り出し口があります。 首が座らないお子様には、 できるだけリクライニングを倒した位置を使用する �� カバーは、30°Cのぬるま湯を使用したドライクリーニングモードの洗濯機で �� ことをお勧めします。 洗濯することができます。 それ以外の方法では、 カバーの生地が変色する可能 チャイルドシートを調節する際には、 必ずカチッと音がするまで押し込んで 性があります。 カバーは他の洗濯物とは別に洗い、 乾燥機または直射日光を �� ください。 使って乾燥させないでください。 お子様の固定 メーカー保証および廃棄物処分に関する規則 1. 乗 り込み位置にチャイルドシートを回転します。 CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany) による本製品の保 証期間は3年間です。...
  • Page 174 • 카시트가 최상의 보호 기능을 발휘하게 하려면 항상 일직선형 측면 보호대 (L.S.P.)를 사용하십시오. Sirona T i-Size 카시트를 선택해 주셔서 감사합니다. • 차량 뒷좌석 중앙에서 카시트를 사용하는 경우 측면 충격 흡수 시스템 카시트를 차량에 설치하기 전에 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽고 나중에 참조...
  • Page 175 제품 부품 다양한 카시트 사용법 배터리 수납칸(1) 시트 해제 손잡이(15) 76–105cm, 45–105 cm, 지지대(2) 로드 레그 배치 위치(16) 15개월 초과 최대 18kg 최대 18kg 로드 레그(3) 헤드레스트(17) 신생아 인레이 (4) 헤드레스트 조절 손잡이(18) 사이즈 인디케이터(5) 자세 조절 손잡이(19) ISOFIX-해제 버튼(6) 시트...
  • Page 176 있는 카시트 설치 차량에서 제거하는 방법 1. 운전 방향 제어(D.D.C.) 버튼(21)을 아래로 향하게 유지하고 지지대가 1. 지지대(2)에서 카시트를 제거하려면 시트 해제 손잡이(15)를 위로 당깁니다. 후방을 향하는 카시트에 대해 조절되었는지 확인합니다(최소한 아이의 2. 시트를 약간 기울여 지지대(2)에서 들어 올립니다. 신장이 76cm, 연령이 15개월을 넘을 때까지). 3.
  • Page 177 카시트를 눕거나 앉는 자세로 조정할 때 항상 카시트가 딸깍 소리와 함께 제조업체 보증 및 폐기 규정 �� 고정되는지 확인하십시오. CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)는 이 제품을 3년간 보증합니다. 해당 보증은 본 제품이 소매업체를 통해 고객에게 최초 판매된 아이를 올바르게 착석시키는 방법 국가에서...
  • Page 178 REVISION INDEX Pos. Document code Version Date of issue CY_172_0374_A1223 12.2023 CY_172_0796_B0224 02.2024...
  • Page 179 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany www.cybex-online.com Cet appareil et ses accessoires se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr...

Ce manuel est également adapté pour:

523000393