Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

CLOUD Z i-SIZE
R129/02, 45-87 cm, max. 13 kg
User guide
DE
EN
IT
FR
NL
PL
HU
CZ
SK
ES
PT
SE
NO
FI
DK
SL
HR
RU
UK
EE
LT
LV
TR
AR
BG
SR
EL
RO
SQ
BS
MK
CNR
HI
TH
VI
MS
HY
CMN
YUE
JA
KO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Cybex Platinum CLOUD Z i-SIZE

  • Page 1 CLOUD Z i-SIZE R129/02, 45-87 cm, max. 13 kg User guide...
  • Page 2 Option B Base Z Base Z Base Z One CLICK! CLICK! CLICK! Option A Base Z CLICK! CLICK! CR2032 CR2032 GO TO CYBEX-ONLINE.COM TO WATCH AN INSTRUCTIONAL VIDEO Base Z Base Z One...
  • Page 3 DE ..............................2 EN ..............................6 IT ..............................10 FR ..............................14 NL ..............................19 PL ..............................23 HU ..............................28 CZ..............................32 SK ..............................36 ES ..............................40 PT ..............................45 SE ..............................50 NO ..............................54 FI ..............................58 DK ..............................62 SL ..............................66 HR ..............................70 RU ..............................
  • Page 4 Vielen Dank, dass Sie sich bei der Wahl eines Kindersitzes für den • Um die bestmögliche Schutzwirkung des Kindersitzes zu erzielen, aktivieren Sie Cloud Z i-Size entschieden haben. den linearen Seitenaufprallschutz (L.S.P.). Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einbau des Kindersitzes in Ihr •...
  • Page 5 SITZKOMPONENTEN VERWENDUNGSMÖGLICHKEITEN Batteriefach (1) Diagonalgurtführung (18) 45 – 87 cm, 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Basis (2) Grüne Sitzentriegelungstaste (19) Stützfuß (3) Obere Sitzentriegelungstaste (20) Neugeboreneneinlage (4) Parkposition für den Stützfuß (21) ISOFIX-Entrieglungstasten (5) Kopfstütze (22) ISOFIX-Rastarme (6) Verstellgriff der Kopfstütze (23) ISOFIX-Befestigungspunkte (7)
  • Page 6 Einbau des Kindersitzes mit Basis Der Kindersitz kann auch mit eingeklapptem L.S.P. verwendet werden, sollte �� der Platz im Fahrzeug nicht ausreichen. Hierfür klappen Sie es wieder in seine 1. Klappen Sie den Stützfuß (3) aus, bis er in der vordersten Position einrastet. Ausgangsposition zurück.
  • Page 7 Ausbau des Kindersitzes mit Dreipunkt-Automatikgurt EINSTELLEN DES SONNENVERDECKS 1. Nehmen Sie den Diagonalteil des Gurts aus der Diagonalgurtführung (18). Klappen Sie das Sonnenverdeck (32) aus, indem Sie an der Kunststoffabdeckung ziehen. 2. Öffnen Sie das Fahrzeuggurtschloss und nehmen Sie den Beckenteil des Gurts aus den Beckengurtführungen (17).
  • Page 8 (L.S.P.) must never be folded out. • Thank you for deciding on the Cloud Z i-Size when choosing your car seat. The car seat has also been tested and approved for use without the linear side-impact protection (L.S.P) folded out.
  • Page 9 PRODUCT PARTS DIFFERENT USES OF THE SEAT Battery compartment (1) Diagonal belt guide (18) 45 – 87 cm, Base (2) Green seat release button (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Load leg (3) Upper seat release button (20) Load leg parking position (21) Newborn inlay (4) Headrest (22)
  • Page 10 2. Release the ISOFIX-Release buttons (5) to extend the ISOFIX-Locking arms Installing the car seat with 3-point automatic belt (6). 1. Place the car seat on the vehicle seat against the direction of travel. The ISOFIX-Release buttons can both be released independently allowing the 2.
  • Page 11 ADJUSTING THE HEADREST TRAVEL SYSTEM The adjustable Headrest (22) can be adjusted by using the Headrest adjustment You can attach the car seat to any approved stroller. Click the car seat onto the approved adapter, facing the parent. To unlock, hold down the two Release handle (23).
  • Page 12 • Durante la guida il seggiolino per auto deve essere sempre bloccato in senso Grazie per aver scelto Cloud Z i-Size come seggiolino per auto. contrario di marcia. Leggere attentamente questa Guida utente prima di installare il seggiolino per •...
  • Page 13 • Su alcuni sedili realizzati in materiali delicati, l'uso di seggiolini per auto può DIVERSI USI DEL SEGGIOLINO lasciare segni e/o provocare scolorimento. Per evitarlo, è possibile mettere 45 – 87 cm, una coperta, un asciugamano o qualcosa di simile sotto il seggiolino in modo 0 M –...
  • Page 14 2. Rilasciare i pulsanti di rilascio ISOFIX (5) per estendere i bracci di blocco Il seggiolino per auto può inoltre essere usato con la L.S.P. piegata in caso di �� ISOFIX (6). spazio insufficiente all’interno del veicolo. Per farlo, piegare il componente per fargli raggiungere la posizione di partenza.
  • Page 15 Se si usa la Base Z, è importante ripiegarla completamente nel supporto di Prima di iniziare il viaggio, assicurarsi che il seggiolino per auto sia bloccato in stabilità così l'avvertenza acustica si interrompe. Sul lato inferiore della base è posizione e che l’indicatore di direzione di marcia (31) sia VERDE. indicata la posizione di stazionamento del supporto di stabilità...
  • Page 16 CERTIFICATION Même lorsqu'il n'est pas utilisé, le siège auto doit toujours être installé et sécurisé correctement dans le véhicule. CLOUD Z i-Size • Intervalle de tailles : 45 à 87 cm Le piètement de charge doit toujours entrer en contact direct avec le plancher Poids : max.
  • Page 17 • Dans certains véhicules dont les sièges sont faits de matériaux sensibles, DIFFÉRENTES UTILISATIONS DU SIÈGE les sièges auto peuvent y laisser des marques ou causer des décolorations. 45 – 87 cm, Pour éviter cela, vous pouvez placer une couverture, une serviette ou un objet 0 M –...
  • Page 18 Installation du siège auto avec la base 16. Afin d'obtenir la meilleure protection possible, activez la protection linéaire des impacts latéraux (L.S.P.) (14) sur le côté du siège auto faisant face à la porte 1. Dépliez le piètement de charge (3) jusqu'à ce qu'il se verrouille en position du véhicule.
  • Page 19 5. Retirez la base (2) et faites glisser les bras de verrouillage ISOFIX (6) 8. Lorsque vous utilisez le clip SensorSafe, placez-le directement sous les complètement vers l'arrière en position de transport. coussinets d'épaule. 6. Repoussez le piètement de charge (3) dans sa position d'origine, puis FONCTION DE ROTATION repliez-le pour gagner de la place.
  • Page 20 GARANTIE DU FABRICANT ET RÉGLEMENTATION RELATIVE À LA MISE AU REBUT CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Allemagne) vous donne 3 ans de garantie sur ce produit. La garantie est valable dans le pays où ce produit a été initialement vendu par un détaillant à un client. Le contenu de la garantie et toutes les informations essentielles requises pour l’affirmation de la garantie se trouvent sur notre page d’accueil : go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 21 • Tijdens het rijden moet het autostoeltje altijd vergrendeld zijn in de Dank u voor het aanschaffen van de Cloud Z i-Size als uw autostoeltje. achterwaarts gerichte positie. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het autostoeltje installeert •...
  • Page 22 • Het gebruik van autostoeltjes kan op sommige autostoelen, die zijn VERSCHILLENDE TOEPASSINGEN VAN HET ZITJE vervaardigd van gevoelige materialen, sporen en/of verkleuring nalaten. Om 45 – 87 cm, dit te voorkomen, plaats een deken, handdoek of iets gelijkaardig onder het 0 M –...
  • Page 23 2. Ontgrendel de ISOFIX-ontgrendelknoppen (5) om de ISOFIX- Het autostoeltje met de automatische 3-puntsgordel installeren vergrendelarmen uit te strekken (6). 1. Plaats het autostoeltje op de autostoel in de tegengestelde richting van de reisrichting. De ISOFIX-ontgrendelknoppen kunnen beide onafhankelijk van elkaar worden ��...
  • Page 24 Het autostoeltje met de automatische 3-puntsgordel verwijderen DE LIGPOSITIE BUITEN HET VOERTUIG AANPASSEN 1. Neem het diagonale gedeelte van de gordel uit de diagonale gordelgeleider (18). Het autostoeltje kan in de volledige ligpositie geplaatst worden door op de 2. Ontgrendel de autogordelgesp en neem het buikgedeelte van de gordel uit de Ontkoppelingshendel voor de volledige ligpositie (33) te drukken terwijl het buikriemgeleiders (17).
  • Page 25 • CERTYFIKACJA Tylko optymalnie dopasowany zagłówek może zapewnić dziecku maksymalną ochronę i wygodę, wpływając jednocześnie na właściwe dopasowanie Zakres rozmiarów CLOUD Z i-Size: systemu pasów. 45–87 cm • Waga: maks. 13 kg Fotelik samochodowy należy zawsze prawidłowo zamontować i zabezpieczyć...
  • Page 26 • Nie używać niniejszego fotelika samochodowego dłużej niż 8 lat. Fotelik PRZYGOTOWANIE DO INSTALACJI PODSTAWY BASE Z samochodowy jest narażony na duże naprężenia w trakcie eksploatacji Przed pierwszym użyciem podstawy, należy usunąć plastikowy pasek z komory produktu, co prowadzi do zmian w jakości użytych materiałów wraz z upływem bateryjnej (1) na nodze stabilizującej.
  • Page 27 MONTOWANIE W SAMOCHODZIE 13. W przypadku użycia z podstawą Base Z, fotelik samochodowy można również zablokować w pozycji wejściowej na tej podstawie. Następnie obróć fotelik aż Zawsze upewnij się, że: do ustawienia go w pozycji przeciwnej do kierunku jazdy. • oparcia w pojeździe są zablokowane w pozycji pionowej. 14.
  • Page 28 3. Odblokuj ramiona blokady ISOFIX (6) po obu stronach, wciskając przyciski 8. Używając klipsa SensorSafe, umieść klips bezpośrednio pod poduszkami zwalniające ISOFIX (5) i jednocześnie odciągając je do tyłu. barkowymi. 4. Odciągnij podstawę Base (2) od punktów mocowania ISOFIX (7). FUNKCJA OBRACANIA 5.
  • Page 29 GWARANCJA PRODUCENTA I PRZEPISY DOTYCZĄCE USUWANIA ODPADÓW Firma CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Niemcy) udziela 3-letniej gwarancji na ten produkt. Gwarancja jest ważna w kraju, w którym ten produkt został pierwotnie sprzedany klientowi przez sprzedawcę detalicznego. Treść gwarancji oraz wszystkie istotne informacje wymagane do dochodzenia gwarancji znajdują...
  • Page 30 • Annak érdekében, hogy az autóülés a lehető legnagyobb védelmet nyújtsa, mindig használja a lineáris oldalsó ütközésvédelmet (L.S.P.). Köszönjük, hogy a Cloud Z i-Size autóülést választotta. • Ha az autóülést a jármű középső ülésén használja, akkor a lineáris oldalsó Az autóülésnek a járművébe való behelyezése előtt figyelmesen olvassa el ezt az ütközésvédelem (L.S.P.) ne maradjon soha kihajtva.
  • Page 31 A TERMÉK ELEMEI AZ ÜLÉS KÜLÖNBÖZŐ FELHASZNÁLÁSAI Elemrekesz (1) Átlós övvezető (18) 45 – 87 cm, Alap (2) Zöld üléskioldó gomb (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Támasztóláb (3) Felső üléskioldó gomb (20) Támasztóláb parkoló helyzet (21) Újszülött szűkítőbetét (4) Fejtámla (22) ISOFIX kioldógombok (5)
  • Page 32 2. Nyomja meg az ISOFIX kioldógombokat (5) az ISOFIX rögzítőkarok (6) 2. Győződjön meg arról, hogy a hordfogantyú (11) az A pozícióba van rögzítve. kitolásához. 3. Győződjön meg arról, hogy a dőlésszögjelző (15) az A pozícióba van rögzítve. Mindkét ISOFIX kioldógomb egymástól függetlenül kioldható, így az ISOFIX 4.
  • Page 33 A FEJTÁMLA BEÁLLÍTÁSA UTAZÓRENDSZER A beállítható fejtámla (22) a fejtámla beállító karral (23) állítható be. A fejtámla (22) Az autóülés bármely jóváhagyott babakocsihoz rögzíthető. Kapcsolja az autóülést beállításakor biztosítsa, hogy a gyermek válla és a fejtámla között ne maradjon 2 a jóváhagyott adapterre, arccal a szülővel szemben.
  • Page 34 (L.S.P.) nikdy nerozkládejte. • Autosedačka byla testovaná a schválená i pro použití bez rozložené lineární Děkujeme, že jste si zakoupili autosedačku Cloud Z i-Size. ochrany při bočním nárazu (L.S.P.). Před montáží autosedačky do vozidla si pozorně přečtěte tento návod k použití a •...
  • Page 35 SOUČÁSTI VÝROBKU RŮZNÉ POUŽITÍ SEDAČKY Prostor pro baterii (1) Vodítko diagonálního pásu (18) 45 – 87 cm, Základna (2) Zelené tlačítko pro uvolnění sedačky (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Opěrná noha (3) Horní tlačítko pro uvolnění sedačky (20) Parkovací...
  • Page 36 2. Uvolněte tlačítka pro uvolnění ISOFIXu (5) a vysuňte ramena na připevnění Montáž autosedačky s tříbodovým bezpečnostním pásem ISOFIXu (6). 1. Autosedačku položte na sedadlo vozidla proti směru jízdy. Tlačítka pro uvolnění ISOFIXu mohou být uvolněna nezávisle na sobě, a 2.
  • Page 37 NASTAVENÍ OPĚRKY HLAVY CESTOVNÍ SYSTÉM Nastavitelnou opěrku hlavy (22) můžete nastavit pomocí rukojeti pro nastavení Autosedačku můžete připevnit na jakýkoliv schválený dětský kočárek. Nacvakněte opěrky hlavy (23). Během nastavování opěrky hlavy (22) zkontrolujte, že je mezi autosedačku na schválený adaptér tak, aby byla otočená směrem na rodiče. rameny dítěte a opěrkou hlavy mezera maximálně...
  • Page 38 • Ak je autosedačka používaná v strede zadného sedadla, lineárnu ochranu pri bočnom náraze (L.S.P.) nikdy nerozkladajte. Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre zakúpenie autosedačky Cloud Z i-Size. • Autosedačka bola testovaná a schválená aj pre použitie bez rozloženej Pred montážou autosedačky si pozorne prečítajte tento návod a vždy ho majte po lineárnej ochrany pri bočnom náraze (L.S.P.).
  • Page 39 SÚČASTI VÝROBKU RÔZNE POUŽITIE SEDAČKY Priestor pre batériu (1) Zelené tlačidlo pre uvoľnenie 45 – 87 cm, sedačky (19) Základňa (2) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Horné tlačidlo pre uvoľnenie Operná noha (3) sedačky (20) Vložka pre novorodenca (4) Parkovacia poloha opernej nohy (21) Tlačidlá...
  • Page 40 2. Uvoľnite tlačidlá pre uvoľnenie ISOFIX (5) a vysuňte ramená na pripevnenie Montáž autosedačky s trojbodovým bezpečnostným pásom ISOFIX (6). 1. Autosedačku položte na sedadlo vozidla proti smeru jazdy. Tlačidlá pre uvoľnenie ISOFIX môžu byť uvoľnené nezávisle a umožňujú tak 2.
  • Page 41 Odstránenie autosedačky s trojbodovým bezpečnostným pásom NASTAVENIE DO LEŽIACEJ POLOHY MIMO VOZIDLA 1. Diagonálnu časť pásu odstráňte z vodiacej časti pre diagonálny pás (18). Autosedačku môžete nastaviť do ležiacej polohy stlačením rukoväte uvoľnenia do 2. Odopnite sponu bezpečnostného pásu a brušnú časť odstráňte z vodiacej ležiacej polohy (33) a súčasným stlačením zadnej časti smerom dole.
  • Page 42 • La silla de coche para niños siempre debe estar correctamente instalada Gracias por decidirse por la Cloud Z i-Size al elegir su silla de coche para niños. y fijada en el vehículo, incluso cuando no se esté usando. Lea cuidadosamente este manual del Usuario antes de instalar la silla de •...
  • Page 43 • Un accidente puede causar daños a la silla de coche para niños que no sean PREPARACIÓN PARA INSTALAR LA BASE Z identificables a simple vista. Reemplace la silla de coche para niños después Antes de utilizar la base por primera vez, debe quitarse la tira de plástico del de un accidente.
  • Page 44 INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO 13. Cuando se utiliza con Base Z, la silla de coche para niños también se puede bloquear en su posición de entrada en la base. A continuación, gire la silla de Asegúrese siempre de que... coche para niños hasta que esté alineada de frente a la dirección del viaje. •...
  • Page 45 RETIRADA DEL VEHÍCULO 6. Si está utilizando una silla con un sujetador SensorSafe, empuje el sujetador para cerrarlo hasta que oiga un "CLIC" audible y deslice el sujetador cerrado Retirada de la silla de coche para niños con base hacia la hebilla del cinturón (26). 1.
  • Page 46 GARANTÍA DEL FABRICANTE Y NORMATIVA PARA LA ELIMINACIÓN CYBEX GmbH (Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Alemania) le da 3 años de garantía para este producto. La garantía es válida en el país donde un minorista vendió inicialmente este producto a un cliente. El contenido de la garantía y toda la información esencial necesaria para hacerla efectiva se pueden encontrar en nuestra página de inicio: go.cybex-online.com/manufacturer-warranty-car-seats.
  • Page 47 • Obrigado por optar pela cadeira auto Cloud Z i-Size. A perna de apoio deve contactar sempre diretamente com o piso do veículo. Caso o seu veículo possua compartimentos de arrumação no espaço para os Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de instalar a cadeira auto pés, entre em contacto com o fabricante do veículo.
  • Page 48 • Não use esta cadeira auto durante mais de oito (8) anos. A cadeira auto é PREPARAÇÃO DA INSTALAÇÃO DA BASE Z exposta a stress elevado durante o período de vida útil do produto, o que Antes de usar a base pela primeira vez, a tira de plástico do compartimento da resulta em alterações da qualidade dos materiais ao longo do tempo.
  • Page 49 Em alternativa, a cadeira auto pode ser instalada em assentos do veículo virados 10. O indicador de perna de apoio (10) muda para a COR VERDE quando a para a frente equipados com um sistema automático de cintos de 3 pontos, em perna de apoio se encontra corretamente posicionada no piso do veículo.
  • Page 50 A cadeira auto também pode ser utilizada com o L.S.P. rebatido, caso não 5. Junte as linguetas da fivela (27) e bloqueie-as na posição correta na fivela do �� exista espaço suficiente no veículo. Para fazê-lo, rebata o elemento outra vez cinto (26).
  • Page 51 REMOÇÃO E RECOLOCAÇÃO DA COBERTURA DA CADEIRA A cobertura da cadeira auto é composta por 6 peças. Estas encontram-se fixadas à cadeira auto em vários locais. Quando são soltas, as peças individuais da cobertura podem ser removidas. Para recolocar a cobertura, siga as instruções de remoção pela ordem inversa.
  • Page 52 Om bilbarnstolen används på bilens mittsäte får det linjära sidokrockskyddet inte vara utfällt. • Vi vill tacka för att du har valt Cloud Z i-Size som din bilbarnstol. Bilbarnstolen har också testats och godkänts för att användas utan att det linjära sidokrockskyddet är utfällt.
  • Page 53 PRODUKTDELAR OLIKA SÄTT ATT ANVÄNDA BILBARNSTOLEN Batterifack (1) Diagonalbältets styrning (18) 45 – 87 cm, Sockel (2) Grön sätesfrigöringsknapp (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Avlastningsben (3) Övre sätesutlösningsknapp (20) Avlastningsbenets parkeringsläge (21) Spädbarnsinlägg (4) Huvudstöd (22) ISOFIX-frigöringsknappar (5) Huvudstödets justeringshandtag (23) ISOFIX-låsarmar (6)
  • Page 54 Montera bilbarnstolen med sockel Montera bilbarnstolen med trepunktsbälte 1. Fäll ut avlastningsbenet (3) tills det låser sig i det yttersta läget. Om du 1. Placera bilbarnstolen på bilens säte mot färdriktningen. använder Base Z kommer du att höra en varningssignal tills avlastningsbenet 2.
  • Page 55 JUSTERA HUVUDSTÖDET RESESYSTEM Det justerbara huvudstödet (22) kan ställas in med justeringshandtaget på Du kan montera bilbarnstolen på en godkänd sittvagn. Klicka fast bilbarnstolen på baksidan av huvudstödet (23). När du justerar huvudstödet (22) måste du se till att den godkända adaptern, vänd mot föräldern. Lås upp genom att hålla ned de två det inte är mer än 2 cm mellan barnets axlar och huvudstödet.
  • Page 56 Vekt: maks. 13 kg sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P.) aldri foldes ut. • Takk for at du valgte Cloud Z i-Size som ditt barnebilsete. Barnebilsetet er også testet og godkjent for bruk uten at den lineære sidekollisjonsbeskyttelsen (L.S.P) er foldet ut. Les denne håndboken nøye før du installerer barnebilsetet i bilen din og ha den •...
  • Page 57 PRODUKTETS DELER FORSKJELLIG BRUK AV SETET Batterirom (1) Skråbelteføring (18) 45 – 87 cm, Base (2) Grønn seteutløserknapp (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Støttefot (3) Øvre seteutløser (20) Parkeringsposisjon for støttefot (21) Nyfødtinnlegg (4) Hodestøtte (22) ISOFIX-utløserknapper (5) Justeringshåndtak for hodestøtte (23) ISOFIX-låsearmer (6)
  • Page 58 Begge ISOFIX-utløserknappene kan løses ut uavhengig og dermed kan Installere barnebilsetet med et automatisk trepunktsbelte �� ISOFIX-låsearmene justeres uavhengig av hverandre. 1. Plasser barnebilsetet på bilsetet mot kjøreretningen. 3. Skyv ISOFIX-låsearmene (6) så langt ut av basen som det er mulig. 2.
  • Page 59 JUSTERING AV HODESTØTTEN REISESYSTEM Den justerbare hodestøtten (22) kan justeres ved å bruke justeringshåndtaket for Du kan feste barnebilsetet til alle godkjente barnevogner. Klikk barnebilsetet hodestøtten (23). Når du justerer hodestøtten (22), sørg for at det ikke er mer enn fast på...
  • Page 60 Jos käytät turvaistuinta auton takapenkin keskimmäisellä istuimella, lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P.) ei saa koskaan olla taitettuna. • Kiitos, että valitsit Cloud Z i-Size -turvaistuimen. Turvaistuin on myös testattu ja hyväksytty käytettäväksi ilman, että lineaarinen sivutörmäyssuoja (L.S.P) on taitettuna. Lue tämä käyttöopas huolellisesti, ennen kuin asennat turvaistuimen autoosi, ja •...
  • Page 61 TUOTTEEN OSAT ISTUIMEN ERI KÄYTTÖTARKOITUKSET Akkukotelo (1) Diagonaali vyön ohjain (18) 45 – 87 cm, Alusta (2) Vihreä istuimen vapautuspainike (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Kuormausjalka (3) Istuimen ylävapautuspainike (20) Kuormajalan pysäköintiasento (21) Vastasyntyneen sisusosa (4) Niskatuki (22) ISOFIX-vapautuspainikkeet (5) Niskatuen säätökahva (23)
  • Page 62 Istuimen asennus alustalla Turvaistuinta voidaan käyttää myös lineaarisen törmäyssuojan ollessa taitettuna, �� jos autossa ei ole tarpeeksi tilaa. Voit tehdä tämän taittamalla elementin takaisin 1. Taita kuormausjalkaa (3), kunnes se lukittuu etummaiseen asentoonsa. Jos alkuasentoonsa. käytät Base Z -mallia, äänimerkki kuuluu, kunnes kuormajalka on asennettu oikein.
  • Page 63 3-pisteautomaattivyöllä varustetun turvaistuimen poistaminen MAKUUSASENNON SÄÄTÄMINEN AJONEUVON ULKOPUOLELTA 1. Poista diagonaalinen osa vyötä diagonaalisesta vyön ohjaimesta (18). Auton istuin voidaan asettaa makuuasentoon painamalla vapautuskahvaa 2. Avaa ajoneuvon istuimen vyön solki ja irrota vyön lantiovyön osa lantiovyön makuuasentoa (33) varten ja siirtämällä samalla takaosaa alaspäin. ohjaimista (17).
  • Page 64 Hvis autostolen bruges på et mellemsæde i bilen, må den lineære beskyttelse mod sidepåkørsel aldrig være foldet ud. • Tak fordi du valgte Cloud Z i-Size-autostolen. Autostolen er også blevet testet og godkendt til brug, uden at den lineære beskyttelse mod sidepåkørsel er foldet ud.
  • Page 65 PRODUKTDELE AUTOSTOLENS FORSKELLIGE ANVENDELSESMULIGHEDER Batterirum (1) Diagonal seleføring (18) 45 – 87 cm, Base (2) Grøn udløserknap - autostol (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Støtteben (3) Øvre udløserknap - autostol (20) Parkeringsposition - støtteben (21) Spædbarnsindlæg (4) Hovedstøtte (22) ISOFIX-udløserknapper (5)
  • Page 66 ISOFIX-udløserknapperne kan aktiveres hver for sig, så ISOFIX-låsearmene kan 4. Træk den automatiske trepunktssele (16) ud, og anbring hoftedelen i �� justeres uafhængigt af hinanden. hofteseleføringen (17). 5. Lås bilens automatiske trepunktssele (16) i selespændet. 3. Skub ISOFIX-låsearmene (6) så langt ud af basen, som de kan komme. 6.
  • Page 67 FASTSPÆNDING AF BARNET AFTAGNING OG PÅSÆTNING AF SÆDEBETRÆK 1. Tryk på selejusteringsknappen (24), og træk i begge skulderseler (25) på Autostolens betræk består af 6 dele, som er fastgjort til stolen flere steder. samme tid for at løsne dem. Hver enkelt del kan løsnes og tages af. Betrækket sættes på igen ved at følge anvisningerne for aftagning i modsat rækkefølge.
  • Page 68 • Za najboljšo zaščito morate z otroškim avtosedežem vedno uporabljati linearno Hvala, ker ste se pri izbiri otroškega avtosedeža odločili za Cloud Z i-Size. zaščito v primeru bočnega trka (L.S.P., linear side-impact protection). Pred namestitvijo otroškega avtosedeža v vozilo natančno preberite ta uporabniški •...
  • Page 69 DELI IZDELKA RAZLIČNE UPORABE SEDEŽA Predal za baterije (1) diagonalnega pasu (18) 45 – 87 cm, Podstavek (2) Zeleni sprostitveni gumb za 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg avtosedež (19) Podporna noga (3) Zgornji sprostitveni gumb za Podloga za novorojenčka (4) avtosedež (20) Sprostitveni gumbi za sistem Parkirni položaj podporne noge (21)
  • Page 70 2. Popustite sprostitvene gumbe za sistem ISOFIX (5), da iztegnete blokirne Nameščanje otroškega avtosedeža s 3-točkovnim avtomatskim pasom ročice sistema ISOFIX (6). 1. Otroškega avtosedeža namestite na sedež vozila v smeri, ki je nasprotna smeri vožnje. Sprostitvene gumbe za sistem ISOFIX lahko popustite neodvisno, in omogočite, ��...
  • Page 71 Odstranjevanje otroškega avtosedeža s 3-točkovnim avtomatskim NASTAVLJANJE V LEŽEČI POLOŽAJ ZUNAJ VOZILA pasom Otroški avtosedež lahko spravite v ploski ležeči položaj s pritiskom na sprostitveno 1. Diagonalni del pasu odstranite iz diagonalnega vodila pasu (18). ročico za ploski ležeči položaj (33) med sočasnim potiskanjem zadnjega dela 2.
  • Page 72 Ako koristite autosjedalicu na srednjem sjedalu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za Cloud Z i-Size prilikom odabira autosjedalice. • Ova autosjedalica testirana je i odobrena i za uporabu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Vodič...
  • Page 73 DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTOSJEDALICE Pregradak za baterije (1) Vodilica dijagonalnog pojasa (18) 45 – 87 cm, Osnova (2) Zeleni gumb za otpuštanje sjedalice (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Potporna nožica (3) Gornji gumb za otpuštanje sjedalice (20) Parking pozicija potporne nožice (21) Uložak za novorođenčad (4) Naslon za glavu (22)
  • Page 74 2. Otpustite ISOFIX gumbe za otpuštanje (5) da biste produžili ISOFIX ručice za Postavljanje autosjedalice s automatskim pojasom na 3 točke vezivanja zaključavanje (6). 1. Postavite autosjedalicu na sjedalo vozila u smjeru pravca kretanja. Oba ISOFIX-gumba za otpuštanje mogu se otpuštati neovisno, čime se 2.
  • Page 75 PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU SUSTAV PUTOVANJA Podesivi naslon za glavu (22) može se podešavati pomoću ručice za podešavanje Autosjedalicu možete pričvrstiti na bilo koja odobrena kolica. Pritisnite naslona za glavu (23). Kod podešavanja naslona za glavu (22) pobrinite se da autosjedalicu na odobreni adapter, okrenutu prema roditelju.
  • Page 76 Вес: макс. 13 кг к производителю автомобиля. • Во время движения автокресло должно быть все время зафиксировано в Благодарим вас за выбор автокресла Cloud Z i-Size. положении против движения. Внимательно прочтите данное Руководство пользователя перед установкой • Для обеспечения максимальной защиты автокресла всегда используйте...
  • Page 77 ДЕТАЛИ ИЗДЕЛИЯ ВАРИАНТЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ КРЕСЛА Батарейный отсек (1) Зеленая кнопка отсоединения 45 – 87 cm, автокресла (19) Основание (2) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Верхняя кнопка отсоединения Телескопический упор (3) автокресла (20) Вкладка для новорожденного (4) Парковочное...
  • Page 78 Установка автокресла с основанием 16. Для обеспечения максимальной защиты автокресла включите линейную защиту от бокового удара (14) сбоку автокресла со стороны двери 1. Выдвиньте телескопический упор (3) до щелчка в крайнем положении. автомобиля, потянув за ее конец. При использовании Base Z будет издаваться звуковой сигнал до тех пор, пока...
  • Page 79 6. Задвиньте телескопический упор (3) в исходное положение и сложите Перед началом движения убедитесь, что автокресло заблокировано в его для экономии места. требуемом положении и индикатор блокировки сиденья (31) ЗЕЛЕНЫЙ. 7. Если вы используете Base Z, важно полностью задвинуть РЕГУЛИРОВКА СОЛНЦЕЗАЩИТНОГО КОЗЫРЬКА телескопический...
  • Page 80 автомобіля. Якщо у вашому автомобілі під ногами є відсіки для речей, обов’язково зверніться до виробника автомобіля. • Під час руху автокрісло повинно завжди бути зафіксовано в положенні Дякуємо за те, що вибрали автокрісло Cloud Z i-Size. обличчям назад. Уважно ознайомтеся с Інструкцією з користування, перш ніж установити •...
  • Page 81 • Пластикові деталі можна протирати делікатнім миючим засобом з теплою ВАРІАНТИ ВИКОРИСТАННЯ КРІСЛА водою. Ніколи не використовуйте агресивні миючі засоби чи відбілювачі! 45 – 87 cm, • На сидіннях деяких автомобілів, зроблених з делікатних матеріалів, від 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg використання...
  • Page 82 Установка автокрісла з основою 15. Перевірте, щоб індикатор блокування крісла (13) на основі загорівся ЗЕЛЕНИМ. 1. Розкладіть опорну ніжку (3), щоб вона зафіксувалася у максимальному положенні спереду. У разі використання Base Z, звуковий сигнал 16. Для досягнення максимального рівня захисту, активуйте лінійний захист попередження...
  • Page 83 6. Відведіть опорну ніжку (3) назад у її вихідне положення, а тоді складіть ФУНКЦІЯ ОБЕРТАННЯ для економії місця. Функція обертання доступна тільки в поєднанні з Base Z. Притисніть зелену 7. Якщо ви використовуєте Base Z, важливо повністю скласти опорну кнопку (29) на бігунку обертання крісла (30) вбік, а тоді витягніть бігунок ніжку, щоб...
  • Page 84 Kui kasutate turvatooli sõiduki keskmisel istmel, ei tohi lineaarne külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) olla avatud asendis. • Täname, et valisite turvatooli Cloud Z i-Size. Turvatool on läbinud katsed ja on heaks kiidetud kasutamiseks ka ilma, et lineaarne külgkokkupõrke kaitsesüsteem (LSP) oleks avatud asendis.
  • Page 85 TOOTE OSAD TOOLI ERINEVAD KASUTUSVÕIMALUSED Patareipesa (1) Diagonaalrihma suunaja (18) 45 – 87 cm, Alus (2) Roheline tooli vabastusnupp (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Tugijalg (3) Ülemine tooli vabastusnupp (20) Tugijala parkimisasend (21) Vastsündinusisu (4) Peatugi (22) ISOFIXi vabastusnupud (5) Peatoe reguleerimise käepide (23)
  • Page 86 Turvatooli paigaldamine koos alusega Turvatooli saab kasutada ka kinnises asendis oleva LSP-ga, kui sõidukis pole �� avatud asendi jaoks piisavalt ruumi. Selleks paigutage kaitse tagasi algasendisse. 1. Avage tugijalg (3), kuni see fikseerub maksimaalsesse asendisse. Aluse Base Z kasutamisel kostab heliline hoiatussignaal, kuni tugijalg on õigesti Turvatooli paigaldamine kolmepunktilise automaatturvavööga paigaldatud.
  • Page 87 Kolmepunktilise automaatturvavööga kasutatud turvatooli eemaldamine LAMAMISASENDI REGULEERIMINE VÄLJASPOOL SÕIDUKIT 1. Võtke turvavöö diagonaalrihm diagonaalrihma suunajast välja (18). Turvatooli saab panna lamamisasendisse, vajutades lamamisasendi 2. Avage sõiduki turvavöö lukk ja võtke turvavöö sülerihma osa sülerihma vabastuskäepidet (33) ja samal ajal nihutades seljaosa allapoole. suunajatest (17) välja.
  • Page 88 • SERTIFIKAVIMAS Važiuojant automobilinė kėdutė visada turi būti užfiksuota apgręžtoje padėtyje. • „Cloud Z“ „i-Size“ Kad automobilinė kėdutė geriausiai apsaugotų vaiką, visada naudokite linijinę Dydžiai: 45–87 cm apsaugą nuo šoninio smūgio (L.S.P.). Svoris: iki 13 kg • Jei automobilinė kėdutė yra naudojama ant vidurinės sėdimosios vietos, linijinė apsauga nuo šoninio smūgio (L.S.P.) negali būti atlenkta.
  • Page 89 GAMINIO DALYS KITOKS KĖDUTĖS NAUDOJIMAS Baterijų skyrius (1) Įstrižinio diržo kreiptuvas (18) 45 – 87 cm, Pagrindas (2) Žalias kėdutės atjungimo mygtukas (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Teleskopinė kojelė (3) Viršutinis kėdutės atjungimo mygtukas (20) Įklotas naujagimiui (4) Teleskopinės kojelės laikymo ISOFIX atjungimo mygtukai (5) padėtis (21)
  • Page 90 Automobilinės kėdutės su pagrindu montavimas 16. Norėdami užtikrinti geriausią apsaugą, aktyvuokite linijinę apsaugą nuo šoninio smūgio (14) automobilinės kėdutės šone nuo durelių pusės, patraukdami ją už 1. Lenkite teleskopinę kojelę (3), kol ji užsifiksuos tolimiausioje padėtyje. Jei galo. naudojate pagrindą Z, garsinis signalas girdėsis tol, kol teleskopinė kojelė bus tinkamai sumontuota.
  • Page 91 5. Nuimkite pagrindą (2) ir iki galo nustumkite ISOFIX fiksavimo rankenas (6) į SUKIOJIMO FUNKCIJA transportavimo padėtį. Sukiojimo funkcija yra galima tik pagrindui Z. Spauskite žalią mygtuką (29) ant 6. Sustumkite teleskopinę kojelę (3) atgal į pradinę padėtį ir sulenkite, kad kėdutės sukimo šliaužiklio (30) į...
  • Page 92 Ja jūsu transportlīdzeklim zem sēdekļa ir glabāšanas nodalījums, noteikti sazinieties ar transportlīdzekļa ražotāju. • Braukšanas laikā automašīnas sēdeklim vienmēr jābūt nofiksētam virzienā uz Paldies, ka izvēlējāties Cloud Z i-Size automašīnas sēdekli. aizmuguri. Pirms automašīnas sēdekļa uzstādīšanas transportlīdzeklī uzmanīgi izlasiet •...
  • Page 93 • Dažos transportlīdzekļa sēdekļos, kas izgatavoti no delikātiem materiāliem, DAŽĀDAS SĒDEKĻA IZMANTOŠANAS POZĪCIJAS automašīnas sēdekļa lietošana var radīt nospiedumus un/vai izraisīt krāsas 45 – 87 cm, maiņu. Lai to novērstu, zem automašīnas sēdekļa varat paklāt segu, dvieli vai 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg tamlīdzīgu pārsegu, tādējādi aizsargājot transportlīdzekļa sēdekli.
  • Page 94 Ar pamatni aprīkota automašīnas sēdekļa uzstādīšana 16. Lai nodrošinātu vislabāko iespējamo aizsardzību, automašīnas sēdekļa pusē, kas vērsta pret transportlīdzekļa durvīm, aktivizējiet lineāro sānu trieciena 1. Atlieciet teleskopisko statīvu (3), līdz tas nofiksējas priekšējā pozīcijā. aizsardzību (L.S.P.) (14), pavelkot tās galu. Izmantojot Base Z —...
  • Page 95 5. Noņemiet pamatni (2) un pilnībā iebīdiet ISOFIX bloķēšanas sviras (6) ROTĀCIJAS FUNKCIJA transportēšanas pozīcijā. Rotācijas funkcija ir pieejama tikai komplektācijai ar Base Z. Bīdiet uz sēdekļa 6. Iebīdiet teleskopisko statīvu (3) atpakaļ sākotnējā pozīcijā un pēc tam rotācijas vadotnes (30) esošo zaļo pogu (29) uz sāniem un pēc tam izbīdiet visu nolokiet to, lai atbrīvotu vietu.
  • Page 96 • Araba koltuğunun en iyi güvenliği sağlayabilmesi için her zaman lineer yan darbe korumasını (L.S.P.) kullanın. Araba koltuğu seçiminizde Cloud Z i-Size’a karar verdiğiniz için teşekkür ederiz. • Araç koltuğunu aracın orta koltuğunda kullandığınız takdirde lineer yan darbe Araba koltuğunu aracınıza kurmadan önce bu Kullanıcı kılavuzunu dikkatlice okuyun koruması...
  • Page 97 ÜRÜN PARÇALARI KOLTUĞUN FARKLI KULLANIMLARI Pil bölümü (1) Çapraz kemer kılavuzu (18) 45 – 87 cm, Base (2) Yeşil koltuk serbest bırakma 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg düğmesi (19) Yük bacağı (3) Üst koltuk serbest bırakma düğmesi (20) Yeni doğan çocuk dolgusu (4) Yük bacağıpark konumu (21) ISOFIX serbest bırakma düğmeleri (5)
  • Page 98 Tabanlı araba koltuğunun kurulumu Araç koltuğu araçta yeteri kadar yer olmadığı takdirde L.S.P. içe katlı halde de �� kullanılabilir. Bunu yapmak için bu parçayı başlangıç konumuna geri katlayın. 1. Yük bacağını (3) en öndeki konuma kilitlenene dek açın. Bir Base Z kullandığınız takdirde yük bacağı...
  • Page 99 3 noktalı otomatik kemere sahip araç koltuğunun çıkarılması UZANMA KONUMUNU ARACIN DIŞINDA AYARLAMA 1. Kemerin çapraz bölümünü çapraz kemer kılavuzundan (18) çıkarın. Araç koltuğu uzanma konumuna (33) serbest bırakma tutamağına basılarak ve aynı 2. Araç koltuk kemer tokasını çözün ve kemerin karın bölümünü karın kemeri zamanda arka kısım aşağı...
  • Page 100 • .‫تأكد دائ م ً ا من عدم انحشار مقعد السيارة بأي سطح عند إغالق باب السيارة أو ضبط المقعد الخلفي‬ .‫ للمقعد المخصص لألطفال في سيارتك‬Cloud Z i-Size ‫شكر ً ا لك على قرارك باختيار‬ • ‫يجب دائ م ً ا تثبيت األمتعة أو أي أغراض أخرى موجودة في السيارة بإحكام؛ وإال، فإنها تكون عرضة‬...
  • Page 101 ‫أجزاء المنتج‬ ‫االستخدامات المختلفة للمقعد‬ )18( )‫موجه الحزام ال ق ُ طري (بعرض الجسم‬ )1( ‫حجرة البطارية‬ 45 – 87 cm, )19( ‫زر تحرير المقعد األخضر‬ )2( ‫القاعدة‬ 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg )20( ‫زر تحرير المقعد العلوي‬ )3( ‫دعامة...
  • Page 102 ‫8. لتحقيق أفضل حماية ممكنة، ن ش ّ ط نظام الحماية األفقية من الصدمات الجانبية (41) على جانب مقعد السيارة‬ .‫ بشكل مستقل‬ISOFIX ‫ بشكل مستقل مما يسمح بضبط أذرع قفل‬ISOFIX ‫يمكن تحرير أزرار تحرير‬ �� .‫المواجه لباب السيارة عن طريق سحبه من نهايته‬ .‫...
  • Page 103 .‫ينبغي أن يكون رباط األمان مثب ت ً ا جي د ًا بدرجة كافية بحيث ال يمكن طي أي من األحزمة‬ �� .‫، ضع اإلبزيم أسفل وسائد الكتف مباشرة‬SensorSafe ‫8. عند استخدام إبزيم‬ ‫خاصية الدوران‬ ‫. اضغط على الزر األخضر (92) الموجود في شريط تمرير تدوير‬Z ‫ال تتوفر خاصية الدوران إال مع القاعدة‬ .‫المقعد...
  • Page 104 колани да се постави подходящо. • Седалката за автомобил трябва винаги да бъде правилно монтирана и Благодарим Ви, че се спряхте на Cloud Z i-Size при избора Ви на седалка обезопасена в превозното средство, дори когато не се използва. за автомобил.
  • Page 105 • При инцидент в седалката за автомобил могат да се появят повреди, ЧАСТИ НА ПРОДУКТА които не могат да се установят с просто око. След инцидент, моля, Отделение за батерията (1) Горен бутон за освобождаване на сменете седалката за автомобил. При съмнение се свържете с Вашия седалката...
  • Page 106 РАЗЛИЧНО ИЗПОЛЗВАНЕ НА СЕДАЛКАТА Монтиране на седалката за автомобил с база 1. Разгънете товарния крак (3), докато се заключи в неговото най-предно 45 – 87 cm, положение. Ако използвате база Z, звуков предупредителен сигнал ще се 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg чува, докато...
  • Page 107 14. Уверете се, че седалката за автомобил се заключва на място като се чуе СВАЛЯНЕ ОТ ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО "ЩРАК". Сваляне на седалката за автомобил с база 15. Проверете дали индикаторът за заключване на седалката (13) върху 1. За да отключите седалката за автомобил от базата, натиснете зеления базата...
  • Page 108 6. Ако използвате седалката с клипс SensorSafe, избутайте затворения СВАЛЯНЕ И ПОВТОРНО ЗАКАЧАНЕ НА КАЛЪФА ЗА СЕДАЛКА клипс, докато чуете звук "ЩРАК" и плъзнете затворения клипс надолу Калъфът за седалка се състои от 6 части. Те са прикрепени към седалката за към...
  • Page 109 • Da bi sedište za vozilo obezbedilo najbolju moguću zaštitu, uvek koristite Hvala vam što ste se odlučili za Cloud Z i-Size prilikom izbora auto sedišta. linearnu bočnu zaštitu od udara (L.S.P.). Pažljivo pročitajte ovaj Vodič za korisnike pre postavljanja auto sedišta u svoje •...
  • Page 110 DELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SEDIŠTA Odeljak za baterije (1) dijagonalnog pojasa (18) 45 – 87 cm, Osnova (2) Zeleno dugme za otpuštanje sedišta (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Potporna nogica (3) Gornje dugme za otpuštanje sedišta (20) Parking pozicija potporne nogice (21) Umetak za novorođenčad (4) Naslon za glavu (22)
  • Page 111 2. Otpustite ISOFIX dugmad za otpuštanje (5) da biste produžili ISOFIX ručice Postavljanje auto sedišta sa automatskim pojasem na 3 tačke vezivanja za zaključavanje (6). 1. Postavite auto sedište na sedište vozila u smeru pravca kretanja. Oba ISOFIX dugmeta za otpuštanje mogu se otpuštati nezavisno, čime se 2.
  • Page 112 PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU SISTEM PUTOVANJA Podesivi naslon za glavu (22) može se podešavati pomoću ručice za podešavanje Auto sedište možete pričvrstiti na bilo koja odobrena kolica. Pritisnite auto sedište naslona za glavu (23). Kod podešavanja naslona za glavu (22) pobrinite se da na odobreni adapter, okrenuto prema roditelju.
  • Page 113 Τ πόδι φ ρτί υ πρέπει να βρίσκεται πάντα σε άμεση επαφή με τ πάτωμα τ υ Ευχαριστ ύμε π υ πρ τιμήσατε τ Cloud Z i-Size κατά την επιλ γή καθίσματ ς αυτ κινήτ υ. Αν τ όχημά σας διαθέτει απ θηκευτικ ύς χώρ υς στην περι χή...
  • Page 114 • Μην χρησιμ π ιείτε αυτό τ κάθισμα αυτ κινήτ υ περισσότερ από 8 χρόνια. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗΣ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ Ζ Τ κάθισμα αυτ κινήτ υ εκτίθεται σε μεγάλη καταπόνηση κατά τη διάρκεια Πρ τ ύ χρησιμ π ιήσετε τη βάση για πρώτη φ ρά, πρέπει να αφαιρεθεί η της...
  • Page 115 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ 13. Όταν χρησιμ π ιείται με τη βάση Base Z, τ κάθισμα αυτ κινήτ υ μπ ρεί επίσης να κλειδωθεί στη θέση εισόδ υ πάνω στη βάση. Στη συνέχεια, Πάντα να βεβαιώνεστε ότι... στρίψτε τ κάθισμα αυτ κινήτ υ μέχρι να ευθυγραμμιστεί αντίθετα πρ ς την •...
  • Page 116 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΟΧΗΜΑ 5. Τ π θετήστε και τις δύ Γλωττίδες κ υμπώματ ς (27) μαζί και κλειδώστε τις στη θέση τ υς στ Κ ύμπωμα ζώνης (26). Πρέπει να ακ ύσετε τ ν ήχ «ΚΛΙΚ». Αφαίρεση του καθίσματος αυτοκινήτου με βάση 6.
  • Page 117 ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ Τ κάθισμα αυτ κινήτ υ απ τελείται από 6 μέρη. Αυτά δέν νται στ κάθισμα αυτ κινήτ υ σε διάφ ρα σημεία. Μόλις λυθ ύν, τα μεμ νωμένα μέρη τ υ καλύμματ ς μπ ρ ύν να αφαιρεθ ύν. Για να τ π θετήσετε τ κάλυμμα ξανά, ακ...
  • Page 118 • Pentru ca scaunul auto pentru copii să ofere cea mai bună protecție posibilă, Vă mulțumim pentru alegerea scaunului auto Cloud Z i-Size pentru copii. utilizați întotdeauna protecția liniară împotriva impactului lateral (L.S.P.). Citiți cu atenție acest ghid al utilizatorului înainte de a instala scaunul auto în •...
  • Page 119 PIESELE PRODUSULUI UTILIZĂRI DIFERITE ALE SCAUNULUI Compartiment baterie (1) Buton verde de eliberare a 45 – 87 cm, scaunului (19) Bază (2) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Butonul superior de eliberare a Picior de sprijin (3) scaunului (20) Inserție nou-născut Piciorul de sprijin în poziția de ISOFIX-Butoane de eliberare(5)
  • Page 120 Instalarea scaunului auto cu bază Scaunul auto poate fi folosit și cu L.S.P. pliat dacă nu există suficient spațiu în �� vehicul. Pentru a face acest lucru, pliați elementul înapoi la poziția de pornire. 1. Îndoiți piciorul de sprijin (3) până când se fixează în poziția sa cea mai de sus. Dacă...
  • Page 121 Îndepărtarea scaunului auto cu centură automată în 3 puncte REGLAREA POZIȚIEI CULCAT ÎN AFARA VEHICULULUI 1. Scoateți secțiunea diagonală a centurii din ghidajul diagonal al centurii (18). Scaunul auto poate fi adus în poziția culcat prin apăsarea mânerului de eliberare 2.
  • Page 122 • Që sexholinoja të sigurojë mbrojtje maksimale, përdorni gjithmonë mbrojtësen Faleminderit që zgjodhët Cloud Z i-Size si sexholino për makinën tuaj. lineare për goditjet anësore (L.S.P.). Lexoni me kujdes këtë udhëzues përdorimi përpara se të instaloni sexholinon •...
  • Page 123 PJESËT E PRODUKTIT PËRDORIMET E NDRYSHME TË SEXHOLINOS Ndarja e baterisë (1) Butoni i sipërm i lëshimit të 45 – 87 cm, sexholinos (20) Bazamenti (2) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Pozicioni i ndalimit të këmbëzës Këmbëza mbështetëse (3) mbështetëse (21) Inserti për foshnjën (4) Mbështetësja e kokës (22)
  • Page 124 Instalimi i sexholinos me bazë 16. Për të arritur mbrojtjen më të mirë të mundshme, aktivizoni mbrojtësen lineare për goditjet anësore (L.S.P) (14) në pjesën anësore të sexholinos që është 1. Paloseni këmbëzën mbështetëse (3) derisa të fiksohet në pozicionin maksimal përballë...
  • Page 125 5. Hiqni bazamentin (2) dhe rrëshqitni krahët fiksues ISOFIX (6) plotësisht në FUNKSIONI I RROTULLIMIT pozicionin e tyre të transportit. Funksioni i rrotullimit disponohet vetëm me bazament "Base Z". Shtyjeni anash 6. Shtyni këmbëzën mbështetëse (3) drejt pozicionit të saj fillestar dhe më butonin jeshil (29) te shina e rrotullimit të...
  • Page 126 Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za Cloud Z i-Size prilikom odabira auto sjedišta. • Ovo auto sjedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Vodič...
  • Page 127 DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA Odjeljak za baterije (1) dijagonalnog pojasa (18) 45 – 87 cm, Osnova (2) Zeleno dugme za otpuštanje 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg sjedišta (19) Potporna nožica (3) Gornje dugme za otpuštanje Umetak za novorođenčad (4) sjedišta (20) ISOFIX-dugmad za otpuštanje (5)
  • Page 128 2. Otpustite ISOFIX dugmad za otpuštanje (5) da biste produžili ISOFIX ručice Postavljanje auto sjedišta sa automatskim pojasem na 3 tačke vezivanja za zaključavanje (6). 1. Postavite auto sjedište na sjedište vozila u smjeru pravca kretanja. Oba ISOFIX dugmeta za otpuštanje mogu se otpuštati nezavisno, čime se 2.
  • Page 129 PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU SUSTAV PUTOVANJA Podesivi naslon za glavu (22) može se podešavati pomoću ručice za podešavanje Auto sjedište možete pričvrstiti na bilo koja odobrena kolica. Pritisnite auto sjedište naslona za glavu (23). Kod podešavanja naslona za glavu (22) pobrinite se da na odobreni adapter, okrenuto prema roditelju.
  • Page 130 • Седиштето за автомобил мора секогаш да биде монтирано и прицврстено правилно во возилото, дури и кога не се употребува. Благодариме што одлучивте да го купите детското седиште Cloud Z i-Size • за автомобил. Потпорната ногалка мора секогаш да биде во директен контакт со подот...
  • Page 131 • Сообраќајна несреќа може да предизвика оштетување на седиштето за ДЕЛОВИ НА ПРОИЗВОДОТ автомобил што не може да се види со голо око. Во случај на сообраќајна Оддел на батерија (1) Зелено копче за ослободување на несреќа, заменете го седиштето за автомобил. Ако се двоумите, седиште...
  • Page 132 РАЗЛИЧНИ НАМЕНИ НА СЕДИШТЕТО Монтирање на седиште за автомобил со основа 1. Отворете ја потпорната ногалка (3) сè додека не се заклучи во 45 – 87 cm, најоддалечената позиција. Ако користите основа Z, ќе слушате 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg предупредувачки...
  • Page 133 13. Кога го користите со Base Z, седиштето за автомобил може исто така ОТСТРАНУВАЊЕ ОД ВОЗИЛОТО да се закочи во неговата влезна позиција на основата. Потоа вртете го Отстранување на седиштето за автомобил со основа седиштето за автомобил сè додека не се порамни со спротивниот правец 1.
  • Page 134 5. Поставете ги двете јазичиња за закопчување (27) заедно и заклучете ги ОТСТРАНУВАЊЕ И ПОВТОРНО ПОСТАВУВАЊЕ НА НАВЛАКАТА во закопчувалката (26). Треба да слушнете звук на закопчување. НА СЕДИШТЕ 6. Ако користите седиште со спојка SensorSafe, туркајте ја спојката за Навлаката...
  • Page 135 Ako koristite auto sjedište na srednjem sjedištu vozila, linearna zaštita od bočnog udara (L.S.P.) se ne smije nikako rasklapati. Hvala vam što ste se odlučili za Cloud Z i-Size prilikom izbora auto sjedišta. • Ovo auto sjedište testirano je i odobreno i za upotrebu bez rasklopljene Pažljivo pročitajte ovaj Vodič...
  • Page 136 DIJELOVI PROIZVODA RAZLIČITE UPOTREBE AUTO SJEDIŠTA Odjeljak za baterije (1) Gornje dugme za otpuštanje 45 – 87 cm, sjedišta (20) Osnova (2) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Parking pozicija potporne nožice (21) Potporna nožica (3) Naslon za glavu (22) Umetak za novorođenčad (4) Ručica za podešavanje naslona za ISOFIX-dugmad za otpuštanje (5)
  • Page 137 2. Otpustite ISOFIX dugmad za otpuštanje (5) da biste produžili ISOFIX ručice Postavljanje auto sjedišta sa automatskim pojasem na 3 tačke vezivanja za zaključavanje (6). 1. Postavite auto sjedište na sjedište vozila u smjeru pravca kretanja. Oba ISOFIX dugmeta za otpuštanje mogu se otpuštati nezavisno, čime se 2.
  • Page 138 PODEŠAVANJE NASLONA ZA GLAVU SISTEM PUTOVANJA Podesivi naslon za glavu (22) može se podešavati pomoću ručice za podešavanje Auto sjedište možete pričvrstiti na bilo koja odobrena kolica. Pritisnite auto sjedište naslona za glavu (23). Kod podešavanja naslona za glavu (22) pobrinite se da na odobreni adapter, okrenuto prema roditelju.
  • Page 139 • अपनी कार की सीट चु न ते समय Cloud Z i-Size को ले न े का ननर्ण य करने के ललए धन्यवाद। हमे श ा यह सु न नश् चि त करें डक वाहन के दरवाजे को िं द करते समय या पीछे की सीट को समायोश् ज त करते समय कार...
  • Page 140 उत्ाद के भाग सीट का अलग-अलग उपयोग िै ट री के डडि् ि े (1) वडकर् र िे ल ् ट गाइड (18) 45 – 87 cm, आधार (2) हरा सीट रडलीज िटन (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg लोड...
  • Page 141 ISOFIX- लॉडक ं ग आर््ण को स्तं त्र रूप से समायोश् ज त कर ISOFIX- ररलीज़ िटन दोनों स्तं त्र रूप से ररलीज़ 8. सववो त्त म सं भव सु र षिा प्ाप्त करने के ललए, कार की सीट के डकनारे लाइन साइड इि े क्ट प्ोटे क्श न (L.S.P) (14) को ��...
  • Page 142 �� हानदे स को कािी टाइट करके डिट डकया जाना चाडहए ताडक डकसी भी पट्ी में िोल्ड न पडे । 8. सें स रसे ि क् क् प का उपयोग करते समय, क् क् प को सीधे कं धे के पै ड से नीचे स्ानपत करें । रोटे...
  • Page 143 คุาร์ ์ซื้่ ที่ ไ ด ้ร์ ับการ์ที่ดสิอบแลืะอนุ ญ าตัให้ ้ใช้ ้งานโดย่ไมื่่ จ ำ า เป็ นตั ้องพั บ อุ ป กร์ณ์ ก ั น กร์ะแที่กด ้าน ขอขอบคุุ ณ ที่่ � ตัั ด สิิ น ใจซื้้ � อ Cloud Z i-Size เมื่้ � อเลื้ อ กคุาร์ ์ซื้่ ที่ ใ ห้ ้กั บ คุร์อบคุร์ ัวของคุุ ณ...
  • Page 144 ชิ้้ � นสำ่ ว นผล้ ตื ภัั ณ ฑ์ ์ ก�รใชิ้้ ที่ ี � นั � งแบบตื่ � งๆ ช้่ อ งใสิ่ แ บตัเตัอร์่ � (1) ไกด ์นำ า เข็ มื่ ขั ด ในแนวที่แย่ง (18) 45 – 87 cm, ปุ่ มื่ปลื่ อ ย่ที่่ � นั � งสิ่ เ ข่ ย่ ว (19) ฐาน...
  • Page 145 ปุ่ มื่ปลื่ อ ย่ ISOFIX ที่ั � งสิองปุ่ มื่สิามื่าร์ถปลืดแย่กกั น ได ้อย่่ า งอิ สิ ร์ะ ซื้ึ � งช้่ ว ย่ ใ ห้ ้แขนลื็ อ ก ISOFIX 8. เพ้ � อให้ ้ได ้การ์ป้ องกั น ที่่ � ด่ ที่ ่ � สิุ ด ให้ ้เปิ ดใช้ ้งานอุ ป กร์ณ์ ก ั น กร์ะแที่กด ้านข ้าง (L.S.P) (14) โดย่ ��...
  • Page 146 ก�รร ับประกั น ข้องผู ้ ผ ล้ ตื และกฎระเบี ย บก�รที่้ � งผล้ ตื ภัั ณ ฑ์ ์ 7. ดึ ง เข็ มื่ ขั ด ปร์ ับร์ะย่ะตัร์งกลืาง (28) เพ้ � อกร์ะช้ ับเข็ มื่ ขั ด คุาดไห้ลื่ (25) จนกร์ะที่ั � งแนบสินิ ที่ กั บ ร์่...
  • Page 147 Để bảo vệ an toàn cho em bé ở mức tối đa, luôn sử dụng hệ thống bảo vệ tác động hai bên )L.S.P.(. Cám ơn bạn đã chọn sản phẩm ghế xe trẻ em Cloud Z i-Size. • Nếu đặt ghế xe trẻ em ở phần ghế giữa trên xe, không bao giờ được mở...
  • Page 148 CÁC BỘ PHẬN SẢN PHẨM CÁC TÍNH NĂNG SỬ DỤNG KHÁC NHAU CỦA GHẾ Khoang chứa pin )1( Nút nhả ghế màu xanh lá cây )19( 45 – 87 cm, Đế )2( Nút nhả ghế màu phía trên )20( 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg Vị...
  • Page 149 Lắp ghế xe trẻ em có phần đế Cũng có thể sử dụng ghế xe trẻ em với L.S.P. ở vị trí gập vào, nếu trong xe �� không có đủ chỗ. Để làm việc này, gập phần này trở về vị trí ban đầu. 1.
  • Page 150 Tháo ghế xe trẻ em cùng với dây buộc tự động 3 điểm ĐIỀU CHỈNH MÁI CHE NẮNG 1. Tháo đoạn chéo của dây buộc ra khỏi bộ phận dẫn hướng cho dây buộc Mở Mái che nắng )32( ra bằng cách kéo phần che bằng nylon ra. chéo )18(.
  • Page 151 • Kerusi keselamatan kanak-kanak perlu sentiasa dipasang dan disambungkan Terima kasih kerana memilih Cloud Z i-Size apabila memilih kerusi keselamatan dengan betul di dalam kenderaan walaupun tidak digunakan. kanak-kanak anda. •...
  • Page 152 • Jangan gunakan kerusi keselamatan kanak-kanak ini selama lebih daripada PERSEDIAAN UNTUK MEMASANG BASE Z 8 tahun. Kerusi keselamatan kanak-kanak terdedah kepada tekanan tinggi Sebelum menggunakan tapak tersebut buat pertama kali, jalur plastik mesti semasa jangka hayat produknya, yang membawa kepada perubahan dalam ditanggalkan dari petak Bateri (1) pada kaki penyangga.
  • Page 153 PEMASANGAN DI DALAM KENDERAAN 13. Apabila digunakan dengan Base Z, kerusi keselamatan kanak-kanak juga akan terkunci di dalam kedudukan masukannya di tapak. Kemudian pusingkan kerusi Sentiasa pastikan bahawa… keselamatan kanak-kanak sehingga selaras dengan arah perjalanan yang • penyandar dalam kenderaan yang dikunci dalam kedudukan menegaknya. bertentangan.
  • Page 154 PENANGGALAN DARIPADA KENDERAAN 6. Jika anda menggunakan kerusi keselamatan kanak-kanak dengan Klip SensorSafe, tolak klip tertutup sehingga anda mendengar bunyi “KLIK” dan Pengeluaran kerusi keselamatan kanak-kanak dengan tapak luncurkan klip tertutup ke arah Kancing tali pinggang keledar (26). 1. Untuk membuka kunci kerusi keselamatan kanak-kanak dari tapaknya, tolak 7.
  • Page 155 MENANGGALKAN DAN MENYAMBUNG SEMULA PELINDUNG KERUSI Pelindung kerusi keselamatan kanak-kanak terdiri daripada 6 bahagian. Pelindung ini dilekatkan pada kerusi keselamatan kanak-kanak pada beberapa tempat. Sebaik sahaja dibuka, bahagian individu pelindung boleh ditanggalkan. Untuk menyambung semula pelindung, ikut arahan penanggalan dalam urutan terbalik. Pelindung hanya boleh dicuci pada suhu 30°C dengan program pencucian ��...
  • Page 156 Քաշը՝ առավել. 13 կգ նստատեղի ամրագոտին կարգավորված է ճիշտ կերպով և ամուր գրկում է երեխայի մարմինը: Երբեք չպետք է ոլորել գոտիները: Շնորհակալություն Ձեր մեքենայի նստատեղն ընտրելիս Cloud Z i-Size -ի • Մեքենայի մեջ գտնվելիս երեխային մշտապես ամրակապեք։ վրա կանգ առնելու համար: •...
  • Page 157 • Երեխային երբեք առանց հսկողության մի՛ թողեք տրանսպորտային ԱՐՏԱԴՐԱՆՔԻ ՄԱՍԵՐ միջոցում: Մարտկոցի խցիկ (1) Նստատեղի արձակման կանաչ • Պառկած դիրքը կարելի է օգտագործել միայն փոխադրամիջոցից կոճակ (19) Հիմք (2) դուրս: Նստատեղի արձակման վերին Տելեսկոպիկ «ոտնակ» (3) • Մեքենայի նստատեղերը մի՛ դրեք բարձր մակերեսների վրա, կոճակ...
  • Page 158 ՆՍՏԱՏԵՂԻ ՕԳՏԱԳՈՐԾՄԱՆ ՏԱՐԲԵՐ ՁԵՎԵՐ ՏԵՂԱԴՐՈՒՄ ՏՐԱՆՍՊՈՐՏԱՅԻՆ ՄԻՋՈՑԻ ՄԵՋ Միշտ համոզվեք, որ… 45 – 87 cm, 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg • տրանսպորտային միջոցում թիկնակները կողպված են ուղիղ դիրքում: • մեքենայի նստատեղն առջևի ուղևորի նստատեղի վրա տեղադրելու ժամանակ...
  • Page 159 11. Պտտեք Փոխադրման բռնակը (11) դեպի A դիրք: Այնուհետև, 8. Հնարավոր լավագույն պաշտպանությունն ապահովելու միաժամանակ սեղմեք Փոխադրման բռնակի արձակման երկու համար ակտիվացրեք Կողային հարվածների ժամանակ գծային կոճակները Փոխադրման բռնակի ձախ և աջ կողմում (12): պաշտպանությունը (ԿԳՊ) (14) մեքենայի նստատեղի կողմում դեպի մեքենայի...
  • Page 160 ԳԼԽԱԿԱԼԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ ՄԵՔԵՆԱՅԻՑ ԴՈՒՐՍ ՊԱՌԿԱԾ ԴԻՐՔԻ ԿԱՐԳԱՎՈՐՈՒՄԸ Կարգավորվող Գլխակալը (22) կարելի է կարգավորել՝ օգտագործելով Մեքենայի նստատեղը կարելի է բերել պառկած դիրքի՝ սեղմելով պառկած Գլխակալի կարգավորման բռնակը (23)։ Գլխակալը (22) կարգավորելիս դիրքի արձակման բռնակը (33), միևնույն ժամանակ տեղափոխելով ստուգեք, որ 2 սմ-ից (մոտավոր. 2 մատ լայնություն) ավելի հետևի...
  • Page 161 证明 车内婴儿座椅也已经过测试并批准在没有展开线性侧面碰撞保护装置 (L.S.P.) 的情况下使用。 CLOUD Z i-Size • 尺寸范围: 45-87 厘米 关闭车门或调整后座时,务必确保车内婴儿座椅没有卡在任何表面上。 重量: 最大 13 千克 • 必须始终牢牢地固定好车内的行李或任何其他物品。 否则,它们可能会被抛 到车内,造成致命伤害。 • 感谢您在选择车内婴儿座椅时决定使用 Cloud Z i-Size。 如果没有座椅罩子,就不能使用车内婴儿座椅。 确保仅使用原装 CYBEX 座 椅罩子,因为该座椅罩子是使座椅正常工作的关键元件。 在将车内婴儿座椅安装到车辆中之前,请仔细阅读本用户指南,并始终将其存 • 放在指定的储物盒中。 切勿让您的孩子在车内无人看管。 • 平躺位置只能在车外使用。 重要信息和警告 • 请勿将车内婴儿座椅放在桌子等凸起的表面上。 •...
  • Page 162 产品零件 座椅的不同用途 电池盒 (1) 肩带导槽 (18) 45 – 87 cm, 绿色座椅释放按钮 (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg 底座 (2) 负载支脚 (3) 上部座椅释放按钮 (20) 负载支脚停放位置 (21) 婴儿护垫 (4) 头枕 (22) ISOFIX-释放按钮 (5) 头枕调节手柄 (23) ISOFIX-锁定臂 (6) 安全带调节按钮 (24) ISOFIX-固定点...
  • Page 163 3. 将 ISOFIX 锁定臂 (6) 从底座中推到最远的位置。 如果车内空间不足,也可以在折叠 L.S.P. 的情况下使用车内婴儿座椅。 为 �� 此,请将该元件折叠回其起始位置。 4. 将底座 (2) 安放在车内合适的座位上。 5. 将 ISOFIX 锁定臂 (6) 推入 ISOFIX 固定点 (7),直到听到“咔嗒”一声锁定 从车辆上拆卸 到位。 两个 ISOFIX 指示灯 (8) 将从红色切换到绿色。 6. 尝试将底座从 ISOFIX 固定点 (7) 拉出,以确保其安放牢固。 从底座上拆下车内婴儿座椅 7. 将底座 (2) 推向车辆座椅的靠背,直至其与靠背完全对齐。 1.
  • Page 164 旋转功能 旋转功能仅可与底座 Z 组合使用。 将座椅旋转滑块 (30) 上的绿色按钮 (29) 推 向一侧,然后向外拉动整个滑块。 现在您可以转动座椅了。 开始旅程前,确保车内婴儿座椅已正确锁定到位,且行驶方向指示灯 (31) 显 示绿色。 调节遮阳篷 拉动塑料罩子,打开遮阳篷 (32)。 调整车外躺卧位置 通过按压平躺位置释放手柄 (33),同时向下移动靠背,可将车内婴儿座椅置于 平躺位置。 旅行系统 您可以将车内婴儿座椅挂接到任何经认可的婴儿车上。 点击经认可的适配器上 的车内婴儿座椅,使车内婴儿座椅朝向父母。 要解锁,请按住婴儿车适配器 (34) 的两个释放按钮并将其向上提起。 拆卸和重新安装座椅罩子 车内婴儿座椅罩由 6 部分组成。 它们被固定在车内婴儿座椅的几个地方。 松 开后,可以拆下罩子的各个部分。 要重新安装罩子,请按照拆卸步骤的相反顺 序执行操作。 罩子只能在 30°C 下用精细的洗涤程序洗涤,否则可能会导致罩子织物变色。 ��...
  • Page 165 證明 車內嬰兒座椅也已經過測試並批准在沒有展開線性側面碰撞保護裝置 (L.S.P.) 的情況下使用。 CLOUD Z i-Size • 尺寸範圍: 45-87 釐米 關閉車門或調整後座時,務必確保車內嬰兒座椅沒有卡在任何表面上。 重量: 最大 13 千克 • 必須始終牢牢地固定好車內的行李或任何其他物品。 否則,它們可能會被 拋到車內,造成致命傷害。 • 感謝您在選擇車內嬰兒座椅時決定使用 Cloud Z i-Size。 如果沒有座椅罩子,就不能使用車內嬰兒座椅。 確保僅使用原裝 CYBEX 座 椅罩子,因為該座椅罩子是使座椅正常工作的關鍵元件。 在將車內嬰兒座椅安裝到車輛中之前,請仔細閱讀本使用者指南,並始終將其 • 存放在指定的儲物盒中。 切勿讓您的孩子在車內無人看管。 • 平躺位置只能在車外使用。 重要資訊和警告 • 請勿將車內嬰兒座椅放在桌子等凸起的表面上。 •...
  • Page 166 產品零件 座椅的不同用途 電池盒 (1) 肩帶導槽 (18) 45 – 87 cm, 底座 (2) 綠色座椅釋放按鈕 (19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg 上部座椅釋放按鈕 (20) 負載支腳 (3) 嬰兒護墊 (4) 負載支腳停放位置 (21) 頭枕 (22) ISOFIX-釋放按鈕 (5) 頭枕調節手柄 (23) ISOFIX-鎖定臂 (6) 安全帶調節按鈕 (24) ISOFIX-固定點...
  • Page 167 3. 將 ISOFIX 鎖定臂 (6) 從底座中推到最遠的位置。 如果車內空間不足,也可以在折疊 L.S.P. 的情況下使用車內嬰兒座椅。 為此, �� 請將該元件折疊回其起始位置。 4. 將底座 (2) 安放在車內合適的座位上。 5. 將 ISOFIX 鎖定臂 (6) 推入 ISOFIX 固定點 (7),直到聽到“咔噠”一聲鎖定 從車輛上拆卸 到位。 兩個 ISOFIX 指示燈 (8) 將從紅色切換到綠色。 6. 嘗試將底座從 ISOFIX 固定點 (7) 拉出,以確保其安放牢固。 從底座上卸下上卸下車內嬰兒座椅 7. 將底座 (2) 推向車輛座椅的靠背,直至其與靠背完全對齊。 1.
  • Page 168 8. 使用 SensorSafe 卡扣時,將卡扣直接放在肩墊下方。 旋轉功能 旋轉功能僅可與底座 Z 組合使用。 將座椅旋轉滑塊 (30) 上的綠色按鈕 (29) 推 向一側,然後向外拉動整個滑塊。 現在您可以轉動座椅了。 開始旅程前,確保車內嬰兒座椅已正確鎖定到位,且行駛方向指示燈 (31) 顯 示綠色。 調節遮陽篷 拉動塑膠罩子,打開遮陽篷 (32)。 調整車外躺臥位置 通過按壓平躺位置釋放手柄 (33),同時向下移動靠背,可將車內嬰兒座椅置 於平躺位置。 旅行系統 您可以將車內嬰兒座椅掛接到任何經認可的嬰兒車上。 點擊經認可的適配器上 的車內嬰兒座椅,使車內嬰兒座椅朝向父母。 要解鎖,請按住嬰兒車適配器 (34) 的兩個釋放按鈕並將其向上提起。 拆卸和重新安裝座椅罩子 車內嬰兒座椅罩由 6 部分組成。 它們被固定在車內嬰兒座椅的幾個地方。 鬆 開後,可以拆下罩子的各個部分。 要重新安裝罩子,請按照拆卸步驟的相反循 序執行操作。...
  • Page 169 サポートレッグは、 常に車の床と直接接触している必要があります。 車両 が、 足元に保管用コンパートメントを有する場合には、 車両製造元に連絡を CLOUD Z i-Size とってください。 サイズ範囲 : 45–87 cm • 体重 : 最大. 13 kg 運転中、 カーシートは常に、 後ろ向きにロックしてある必要があります。 • カーシートによる保護を最大にするため、 線形側面衝撃保護(L.S.P.)を常に使 用してください。 Cloud Z i-Sizeをお買い求めいただき、 ありがとうございます。 • 車両の真ん中の座席でシートベルトを使用する場合には、 線形側面衝撃保護 車にカーシートを取付ける前に本取扱い説明書をよくお読みになり、 説明書を所 (L.S.P.)は 絶対に広げないでください。 定のコンパートメントに常に保管してください。 • カーシートは、 線形側面衝撃保護(L.S.P.)を広げない状態での使用でも試験、 重要な情報および警告 承認されています。 •...
  • Page 170 製品パーツ シートの異なる使用方法 電池コンパートメント(1) 緑色シートリリースボタン(19) 45 – 87 cm, 上部シートリリースボタン(20) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg ベース(2) サポートレッグ(3) サポートレッグパーキング位置(21) 新生児用インレー(4) ヘッ ドレスト(22) ISOFIX-リリースボタン(5) ヘッ ドレスト調節ハンドル(23) ベルト調節ハンドル(24) ISOFIX-ロッキングアーム(6) ISOFIX-アンカレッジポイント(7) 肩ベルト(25) BASE Z BASE Z ISOFIX-インジケーター(8) ベルトバックル(26) BASE Z BASE Z BASE Z BASE Z BASE Z One...
  • Page 171 ISOFIXロッキングアームを個々に調節するため、ISOFIXリリースボタンは、 個 4. 3点式オートマチックベルト(16)を引っ張り出し、 ラップ部分をラップベルトガ �� 々にリリースすることができます。 イド(17)に入れる。 5. 車の3点式オートマチックベルト(16)をベルトバックルでロックする。 3. ISOFIXロッキングアーム(6)をベース外に押して、 最大長さにする。 6. 斜めの部分を、 進行方向に引っ張って、 ラップ部分を締める。 4. ベース(2)を車内の適切な座席上に置く。 7. ベ ルトの斜め部分をカーシートの頭部の後ろ、 斜めベルトガイド(18)、 線形側 5. ISOFIXロッキングアーム(6)を、ISOFIXアンカレッジポイント(7)に、 「 カチ 面衝撃保護(L.S.P.)(14)の上を通す。 ッ」 という音がしてロックするまで押し込む。 2つのISOFIXインジケーター(8) が赤色から緑色になります。 8. 保 護を最大にするため、 車のドアに面している側の線形側面衝撃保護(L.S.P.) (14)の先端を引張りオンにする。 6. ベ...
  • Page 172 お子さんの固定 シートカバーの取外しと再取付け 1. ベ ルト調節ボタン(24)を押し、 カーシートカバーは6つのパーツから成っています。 これらはカーシートに数 肩ベルト(25)を緩めるため、 両方同時に引っ張る。 か所で留められています。 これらを外すと、 カバーの個々のパーツを取り外す ことができます。 再度カバーを取付けるには、 取外し説明書の手順を逆に行っ 2. 赤いボタンをしっかりと押して、 ベルトバックル(26)を外す。 てください。 3. お子さんのお尻を後ろにして、 カーシートに乗せてください。 カバーは、30°Cで、 デリケート洗いで洗濯することができます。 それ以外の方 �� 4. 肩ベルト(25 )をお子さんの肩の上に直接置きます。 法では、 カバーの生地が変色する可能性があります。 カバーは他の洗濯物と 5. 両 方のバックルタング(27)を一緒にしてベルトバックル(26)の所定の場所にロ は別に洗い、 ドライヤーまたは直射日光のもとで乾燥させないでください。 ックする。 ロックすると 「カチッ」 という音が聞こえる。 6. S ensorSafeクリップ付きのシートを使用している場合には、...
  • Page 173 • 또한 카시트는 일직선형 측면 보호대(L.S.P.)를 접지 않고 사용하도록 테스트를 거치고 승인되었습니다. Cloud Z i-Size 카시트를 선택해 주신 고객님께 감사드립니다. • 차량의 문을 닫거나 뒷좌석을 조정할 때는 카시트가 끼이지 않도록 항상 카시트를 차량에 설치하기 전 본 사용 설명서를 주의 깊게 읽어 주시고, 항상...
  • Page 174 제품 부품 조건별 카시트 사용법 배터리 수납칸(1) 대각선 벨트 가이드(18) 45 – 87 cm, 지지대(2) 녹색 시트 해제 버튼(19) 0 M – approx. 2 Y; max. 13 kg 로드 레그(3) 상부 시트 해제 버튼(20) 로드 레그 배치 위치(21) 신생아 인레이(4) 헤드레스트(22) ISOFIX 해제...
  • Page 175 5. 차량의 3점식 자동 벨트(16)를 벨크 버클로 잠급니다. 두 ISOFIX 해제 버튼은 각각 독립적으로 해제할 수 있으므로 ISOFIX 락킹 �� 암을 독립적으로 조정할 수 있습니다. 6. 벨트의 대각선 부분을 차량 운행 방향으로 당겨 무릎 고정부를 조입니다. 3. ISOFIX 락킹 암(6)을 지지대 밖으로 최대한 밉니다. 7.
  • Page 176 4. 어깨 벨트(25)를 아이의 어깨 바로 위에 올립니다. 제조업체 보증 및 폐기 규정 5. 두 버클 텅(27)을 함께 벨트 버클(26)에 넣고 잠궈서 제자리에 고정합니다. “ CYBEX GmbH(Riedingerstr. 18, 95448 Bayreuth, Germany)는 이 제품을 3년간 딸깍” 소리가 들려야 합니다. 보증합니다. 보증은 본 제품이 소매업체에서 처음에 고객에게 판매된 국가에서 6.
  • Page 178 CYBEX GmbH Riedingerstr. 18 | 95448 Bayreuth | Germany INFO@CYBEX-ONLINE.COM / WWW.CYBEX-ONLINE.COM WWW.FACEBOOK.COM/CYBEX.ONLINE...