Page 1
+33 (0)4 71 61 13 91 La référence 235021 correspond à la ponceuse plâtre à bras avec tête interchangeable 710W KORMAN. La referencia 235021 corresponde a la lijadora de brazo para yeso con cabezal intercambiable 710W KORMAN. Instructions d’origine / Manual original (V01) Importé...
Page 4
Descripción Tornillo Plato de fijación Rodamiento Arandela Tornillo Eje de transmisión Bola de acero Piñón Arandela de retención Rodillo Protector Tapa Arandela Arandela muelle Tornillo 12-1 12-2 Arandela Masa de equilibrado Rodamiento Soporte de fijación Tornillo Cabezal de lijado triangular Tornillo Silentbloc Plato de lijado triangular...
lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouve- CONSIGNES DE SÉCURITÉ Descripción ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmen- Tornillo tent le risque de choc électrique. AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, Arandela de sécurité, les instructions, les illustrations et les utiliser un prolongateur adapté...
Page 6
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhen- ment d’équipements pour l’extraction et la récupé- ration des poussières, s’assurer qu’ils sont connec- sion restent sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de pré- tés et correctement utilisés.
Page 7
VISTAS DESPIEZADAS Y PIEZAS DE RECAMBIO - Ref. 235021 sions sont incorrectes ne peuvent pas être protégés ou hors de contrôle. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le contrôlés de manière adéquate. g) Les dimensions du montage des accessoires transportant à...
Page 8
Marca: KORMAN produits chimiques connus pour être cancé- vement les bords du patin de ponçage présente un dan- Referencia: 235021 rigènes, ou pouvant entraîner des malforma- En caso de falsa información relativa a la fecha de ger de lacération et peut entraîner un accrochage, une tions congénitales.
Page 9
ridades inaceptables en la superficie de trabajo. MANTENIMIENTO accessoires fournis ou préconisés par le constructeur. 5. Explication des symboles El plato de lijado puede cambiarse en caso de daños o Ne tentez jamais de réparer l’appareil vous-même. En de un desgaste pronunciado. El plato de lijado circular effet, tous les travaux qui ne sont pas stipulés dans ce Avertissement Compruebe que el enchufe está...
MARCHA / PARADA DE LA LIJADORA NOTA: No deje que el plato de lijado que gira entre en CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DESCRIPTION (Fig.1 et 13) Asegúrese de que la tensión de la alimentación de la contacto con objetos salientes afilados. El contacto con red sea la misma que la que se indica en la placa de objetos que sobresalen (clavos, tornillos, cajas eléctricas, Tension d’alimentation...
Page 11
sero de la máquina. Luego gire el anillo de apriete al SUJECIÓN DE LA LIJADORA DE BRAZO COMMENT TENIR LA PONCEUSE À BRAS la machine. Puis tournez la bague de serrage située extremo de la máquina para fijar firmemente la empuña- La lijadora debe sujetarse siempre con ambas manos.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN (Fig.1 y 13) • Portez toujours un masque de protection 6. Saisissez fermement la ponceuse par les deux poi- respiratoire homologué lors de l’utilisation de gnées. Placez la ponceuse en contact léger contre la sur- la ponceuse. Tensión de alimentación 230-240V~ face de travail (appliquer une pression suffisante pour...
Page 13
3. Almacenaje y mantenimiento 5. Símbolos ATTENTION : Débrancher la ponceuse de la prise d’ali- 7. Visser fermement le plateau sur l’arbre moteur tout en mentation avant tout remplacement de la brosse. maintenant l’arbre à l’aide de la clé hexagonale fournie. a) Cuando no utiliza la herramienta, es imprescindible Advertencia que desconecte el enchufe, antes de cualquier trabajo...
GARANTIE una posición propicia para resistir las fuerzas de choque eléctrico. Articles relatifs à la garantie légale retroceso. En caso que se suministre, use siempre d) Limpie regularmente las ranuras de ventilación me- la empuñadura adicional para obtener un máximo diante una pistola de aire comprimido, para evitar obs- Code de la consommation : Malgré...
Marque : KORMAN h) No emplee accesorios dañados. Antes de cada n) Limpie periódicamente las rejillas de refrigera- Référence : 235021 aplicación, sírvase controlar los accesorios tales ción de su herramienta. El ventilador del motor aspira como los discos abrasivos respecto a desportilladu- polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación...
Page 16
VUES ÉCLATÉES ET PIÈCES DÉTACHÉES - Réf. 235021 guantes de trabajo alejados de las partes en movi- etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la ma- nera prevista para el tipo especial de la herramien- miento. La ropa amplia, joyas y el cabello largo pueden ta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y ser atrapados en partes en movimiento.
REGLAS DE SEGURIDAD d) No abuse del cable. No utilizar nunca el cable para llevar, tirar o desconectar la herramienta elé- ctrica. Mantener el cable alejado del calor, lubri- ADVERTENCIA: Lea todas las indicaciones de N° Description N° Description cantes, bordes afilados o partes en movimiento. seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de Bague de serrage...
Page 18
N° Description N° Description Rondelle Plateau de fixation Plateau de fixation Roulement Circlip Rondelle Capot Roulement Arbre d’entraînement Arbre d’entraînement Bille acier Manchon Pignon Tête de ponçage circulaire Circlip Ressort Rouleau Couronne de fixation Carter de protection Capot Brosse Rondelle Rondelle ressort Plateau de ponçage circulaire Arbre...