Page 1
Bedieningshandleiding Original-Betriebsanleitung Vertaling van de «Original-Betriebsanleitung» Dossier technique Användearhandbok Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Översättning av den «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Käyttöohje Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Käännös «Original-Betriebsanleitung» Manuale tecnico Návod k používání Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» Překlad «Original-Betriebsanleitung» Documentación técnica Instrukcja obsługi Traducción del «Original-Betriebsanleitung» Tłumaczenie «Original-Betriebsanleitung»...
Page 4
Symbole Symboles Symbols Deutsch Français English Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr Cette information est très im- This information is very impor- wichtig für die Funktionsge- portante pour la garantie de tant for ensuring correct oper- währleistung des Produktes.
Page 5
Simboli Símbolos Símbolos Italiano Español Português Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto im- Esta información es muy importan- Esta informação é extremamente portante per il mantenimento della te para garantizar el funcionamien- importante para a garantia de fun- funzionalità...
Inhaltsverzeichnis Table des matières Contents Deutsch Français English Seite Page Page 1.1 Allgemeiner sicherheitstech- 1.1 Instructions générales de sécurité 1.1 General notes on safety ....20 nischer Hinweis ......8 ..........14 1.2 Use for purposes for which it is 1.2 Bestimmungsgemässe 1.2 Utilisation conforme à...
Page 7
Indice Índice Í ndice Italiano Español Português Pagina Página Página 1.1 Informazioni generali sulla 1.1 Indicación general relativa a 1.1 Indicações gerais sobre a técnica sicurezza ........26 seguridad .......32 de segurança ......38 1.2 Impiego conforme .....26 1.2 Uso conforme al pre-visto ..32 1.2 Utilização correcta para os fins previstos ........38 1.3 Impiego non conforme .....26...
Verwendung in einer Roboterzelle. Head of Solutions & Innovation Der OSm ist ausschliesslich mit dem SUHNER EFCm-02 zu verwenden. Der OSm hat ohne EFCm-02 keinen Wasser-, Be- 2 Beschreibung rührungs- und Fremdkörperschutz. Angekoppelt am EFCm-02 hat das Werkzeug IP54. Bei Arbei- ten in feuchter Umgebung ist dies zu beachten.
Lesen sie dazu die Hinweise in dieser An- leitung. Übersetzungsver- 0.71 hältnis 3.2.1 Manuelle Montage OSm CW and Drehrichtung Rechtsdre- Der OSm wird am EFCm-02 angedockt und durch hend den Servomotor angetrieben. WARNUNG Staubabsaugung Eingeschaltet Quetschgefahr: Modulares Werkzeug kann unkontrolliert schnell in EFCm-02 ein-...
Positionen mit « » eine Schraube ISO 4762 M3x14 verwendet werden und die Positio- nen mit « » sollen leer gelassen werden. Vor Be- nutzung des OSm muss geprüft werden, dass der passende Massenausgleich für die benutzte Schleifscheibe gewählt wurde!
4.2.3 Kleine Schleifscheibe 4.2.4 Grosse Schleifscheibe (Ø50 - Ø100 mm) (Ø120 - Ø150 mm) Schrauben ISO4762 M3x14 Schrauben ISO4762 M3x14 Schrauben Schrauben Nummer Nummer Gewichtsequivalent Gewichtsequivalent pro Schraube pro Schraube Gesamt[g] Basis[g] Gesamt[g] Basis[g] Nicht möglich Nicht möglich 4.3 Absaugung 4.3.1 Absauglippe wechseln Die Absauglippe über dem Schleifwerkzeug kann demontiert werden.
4.4 Schleifwerkzeuge 4.3.2 Absaugung entfernen Je nach Einsatz des OSm auf dem EFCm-02 WARNUNG empfiehlt es sich die Absaugung, die nicht in Ver- Verwenden Sie die zweckentsprechenden wendung ist, zu demontieren. Werkzeuge; verändern Sie kein Werkzeug für eine Anwendung, für die es nicht vor- gesehen ist.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, 5.1.1 Reinigungsarbeiten wenn die unvollständige Maschine in montiertem Zustand zurückgesandt wird. Bei jedem Wechsel des modularen Werkzeuges OSm ist die Ankopplung an den EFCm-02 zu rei- 5.5 Entsorgung / Umweltverträglichkeit nigen. Bei jedem Werkzeugwechsel ist die Werkzeugauf- HINWEIS nahme zu reinigen.
IP54. Veuillez tenir compte de cela 2.1 Performances lors de travaux dans un environnement humide. Entraînement par courroie démultiplication i=1:1.4 L’OSm ne doit être utilisée que dans un environ- nement non explosif, dans lequel il n’y a pas de Diamètre d’outil max. 150 mm liquides, de gaz ou de poussières inflammables!
CW and Rotation vers Sens de rotation la droite 3.2.1 Montage manuel des outils modu- Aspiration de laires Activé poussière L’OSm est connecté à l’EFCm-02 et entraîné par Compact, Compact Orientation 0 ou 1 son servomoteur. Extended Étendu AVERTISSEMENT Intervalle de ser- 3’000...
100 mm de diamètre) et les grands disques de 3.2.2 Changement d’outil robotisé ponçage (120 à 150 mm de diamètre). Ceux-ci sont montés sur l’OSm à l’aide des quatre vis Le changement d’outil modulaire peut être réalisé à tête fraisée (2). Les vis doivent être serrées à...
4.2.3 Petite disque de ponçage 4.2.4 Grande disque de ponçage (Ø50 - Ø100 mm) (Ø120 - Ø150 mm) Vise ISO4762 M3x14 Vise ISO4762 M3x14 Vis nummero Vis nummero Équivalent de poids Équivalent de poids par vis par vis Total [g] Base [g] Total [g] Base [g] Pas possible Pas possible 4.3 Aspiration...
(3), il faut desserrer les vis (4). 4.3.3 Fermer l’aspiration 4.4.1 Montage/Démontage de l’outil de ponçage Selon le montage de l‘OSm, une aspiration n‘est pas nécessaire. Celle-ci peut être fermée. AVERTISSEMENT Pour ce faire, l‘aspiration correspondante doit être Retirer toujours la clé...
5.1.1 Travaux de nettoyage REMARQUE Nettoyer le couplage de l’EFCm-02 à chaque Selon les prescriptions nationales, cette changement d’outil modulaire OSm. machine incomplète doit être remise dans Nettoyer le porte-outils à chaque changement un centre d’élimination conforme à l’envi- d’outil.
EFCm-02, the tool has IP54 protection. 2 Description This must be taken into consideration when oper- ating in damp environments. The OSm may only be used in a non-explosive en- 2.1 Rating data vironment where there are no flammable liquids, Belt drive ratio i = 1:1.4...
EFCm-02 under “Head”. 3.2 Assembly instructions These values are then considered limits or set- tings. NOTE Work on the OSm is only to be carried out Descirption Value Function by instructed persons. Read the instructions in this manual. Maximal speed 8’000...
Not possible The screws for mass balancing must be tightened firmly during installation. The OSm has a mass balance (3) in order to be able to work with various grinding pads. It must be adapted to the grinding wheel used.
4.2.4 Big grinding disc (Ø120 - Ø150 mm) 4.3.2 Remove suction Depending on the use of the OSm on the EFCm-02, it is recommended to dismantle the suction unit that is not in use. Screw ISO4762 M3x14 If necessary, the entire suction unit can be re- Screw number moved.
Service interval 3’000 Always remove the key after use! 5.1.1 Cleaning work Every time the modular OSm tool is changed, the coupling to the EFCm-02 must be cleaned. Every time the tool is changed, the tool holder must be cleaned.
5.4 Warranty In the event of the tool being improperly handled, used for purposes for which it is not intended and/ or of the service and maintenance instructions not being observed by non-authorized persons, no warranty shall be in effect for damages/conse- quential damages.
1.2 Impiego conforme cartaceo o elettronico ai centri autorizzati. Questa macchina incompleta può essere messa in funzio- L’OSm è destinata a tutte le operazioni di lavo- ne solo dopo aver opportunamente verificato che razione che necessitano di una forza assiale e di la macchina nella quale la macchina incompleta è...
3.2 Instruzioni per il montaggio [min Forza massima [N] 200 NOTA Disabled Rilevamento Spento I lavori con l’OSm sono consentiti solo a nastro persone appositamente formate. Rapporto di tras- 0.71 A tale scopo leggere le avvertenze riporta- missione te nelle presenti istruzioni.
Lesioni dovute alla proiezione di frammen- Le viti per il bilanciamento devono essere serrate durante il montaggio. Per poter lavorare con diversi platorelli, l’OSm è dotato di un sistema di bilanciamento (3). che deve essere adattato al disco abrasivo utilizzato.
4.2.3 Disco abrasivo grande 4.2.4 Disco abrasivo piccolo (Ø50 - Ø100 mm) (Ø120 - Ø150 mm) Vite ISO4762 M3x14 Vite ISO4762 M3x14 Numero di vite Numero di vite Peso equivalente per Peso equivalente per ogni vite ogni vite Peso [g] Base [g] Peso [g] Base [g] Non possibile Non possibile 4.3 Aspirazione...
Indossare occhiali protettivi. Il freno impedisce all’abrasivo di girare prima Per pulire il sistema di aspirazione, smontare dell’applicazione sul pezzo. l’OSm dall’EFCm-02. Una volta smontato l’OSm, è possibile pulire il si- stema di aspirazione con aria compressa.
5.3 Riparazioni 5 Servizio / Manutenzio- Se l’OSm si guasta nonostante le accurate proce- dure di fabbricazione e di collaudo, la riparazione deve essere effettuata da un centro di assistenza autorizzato SUHNER. 5.1 Manutenzione preventiva ATTENZIONE Per eseguire interventi di manutenzione o di riparazione, staccare l’OSm.
IP54. Esto debe tenerse en cuenta cuando se trabaja en un entorno húmedo. Diámetro de herramienta máx. 150 mm La OSm sólo debe utilizarse en un entorno no ex- Diámetro orbital 5 mm plosivo en el que no haya líquidos, gases ni polvo Rosca del husillo 5/16“...
Sentido de giro Giro a la derecha 3.2.1 Montaje manual de las herramientas Aspiración de Encendido modulares polvo La OSm se acopla al EFCm-02 y se acciona me- Compact, Orientación 0 o 1 Compacto, diante el servomotor de este. Extended Ampliado...
» debe utilizarse un tornillo ISO 4762 M3x14, mientras que las posi- ciones con « » deben dejarse vacías. ¡Antes de usar la OSm, debe comprobarse que se ha selec- cionado la compensación de masas adecuada para el disco abrasivo empleado!
4.2.3 Disco de desbaste pequeño 4.2.4 Disco abrasivo grande (Ø50 - Ø100 mm) (Ø120 - Ø150 mm) Tornillo ISO4762 M3x14 Tornillo ISO4762 M3x14 Número de Número de tornillo tornillo Equivalencia de Equivalencia de peso por tornillo peso por tornillo Total [g] Base [g] Total [g] Base [g] No es posible No es posible 4.3 Succión...
4.4 Útiles para lijar 4.3.2 Quitar la succión En función del uso de la OSm en el EFCm-02, se ADVERTENICA recomienda desmontar las aspiraciones que no Emplear herramientas adecuadas para el se estén usando. trabajo que se va a realizar y no modificar ninguna herramienta que no esté...
5.1.1 Trabajos de limpieza que no perjudique el medio ambiente. En cada cambio de la herramienta modular OSm, Esta máquina incompleta se ha construido con debe limpiarse el acoplamiento al EFCm-02. materiales que se pueden someter a un proceso En cada cambio de herramienta, debe limpiarse el de reciclaje.
1.2 Utilização correcta para os fins conformidade com as disposições da Directiva previstos Europeia de Máquinas. O OSm destina-se a todas as operações de pro- Subscritor do documento: cessamento que necessitem de força axial e um M. Maglione. CH-Lupfig, 08/2023 binário, como acetinar, despolir, texturizar, polir e...
Sentido de ro- Rotação para tação a direita 3.2.1 Montagem manual de ferramentas modulares Extração de po- Ligado eiras O OSm é acoplado ao EFCm-02 e acionado pelo Compact, Orientação 0 oder Compacto, seu servomotor. Extended Alargado AVISO Intervalo de manu- 3’000...
Para o efeito, deve ser utilizado um parafuso ISO 4762 M3x14 nas posições com « » e as po- sições com « » devem ser deixadas vazias. An- tes de utilizar o OSm, verificar se foi selecionada a equalização de massa adequada para o disco abrasivo utilizado!
4.2.3 Disco de moagem pequeno 4.2.4 Disco de moagem grande (Ø50 - Ø100 mm) (Ø120 - Ø150 mm) Parafuso ISO4762 M3x14 Parafuso ISO4762 M3x14 Número do pa- Número do pa- rafuso rafuso Equivalente de peso Equivalente de peso por parafuso por parafuso Total [g] Base [g] Total [g] Base [g] Não é...
Usar óculos de proteção. Devido ao travão incorporado na ferramenta, o acionamento pode ser iniciado mesmo antes de Para limpar o aspirador, o OSm deve ser desmon- ser colocado na peça de trabalho. tado do EFCm-02. O travão impede que o abrasivo gire antes de as- Com o OSm desmontado, o aspirador pode ago- sentar.
5.1.1 Trabalhos de limpeza Não atirar a máquina incompleta para o lixo. Em cada troca da ferramenta modular OSm, o acoplamento ao EFCm-02 deve ser limpo. EM cada troca de ferramenta, o suporte da ferra- menta deve ser limpo.
Page 44
Uschovejte pro budoucí použití! ż Salvo modificaciones! Wszelkie zmiany zastrze one! ¡ ¡ Español Polski Guardar esta documentación para un uso futuro! ż Przechowywać do przyszłego u ytku! 保留变更权利! Sujeito a modificações! Português 中文 请妥善保管,以备将来使用! Para ler e conservar! www.suhner.com...