Table des Matières
heat pack
Body Heat System
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lenz heat pack

  • Page 1 Body Heat System...
  • Page 2 Help Center...
  • Page 3 SICHERHEITSHINWEISE / DEUTSCH SAFETY PRECAUTIONS / ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ / FRANÇAIS BEZPEČNOSTNÍ POKYNY / ČESKY SIKKERHEDSANVISNINGER / DANSK INDICACIONES DE SEGURIDAD / ESPAÑOL OHUTUSJUHISED / EESTI TURVALLISUUSOHJEITA / SUOMI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK / MAGYAR AVVERTENZE DI SICUREZZA / ITALIANO 安全上の注意 / 日本語 SAUGOS NUORODOS / LIETUVIŲ...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    ■ Verbrennungen an den Extremitäten S I C H E R H EI T S H I N W EI S E / D EU T S C H ■ Aktive Infektion der Extremität A LLG EM EIN E SICH ERH EITSHINWEISE: ■...
  • Page 5 ■ Die Akkupacks dürfen nicht außerhalb der erlaubten und gesetzlichen Richtlinien. Die Verwendbarkeit des Umgebungstemperatur von -20°C bis +30°C entladen Lenz Produktes in der Nähe von anderen empfindlichen werden. elektronischen Produkten (z.B. Lawinensuchgeräten, Herzschrittmacher, etc.) ist mit den Herstellern dieser ■...
  • Page 6 ■ Ersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des Produkts extremities, including diabetes, diabetic neuropathy, gewährleistet. peripheral neuropathies, traumatic brain injury, stro- ke, spinal cord injury, multiple sclerosis and other ■ Versuchen Sie nicht, das Produkt oder den Akku (sofern zutreffend) zu modifizieren oder zu reparieren, außer wie ■ circulatory disorders, including peripheral arterial in der Gebrauchs- und Pflegeanleitung angegeben. occlusive disease, thrombosis, moderate to severe varicose veins, lymphoedema and leg swelling due to other causes ■...
  • Page 7 The technology employed meets all relevant and legal require- Discharge the battery packs and recharge them half way ■ ments. The usability of Lenz products in the proximity of other at least every 6 months! sensitive electronic products (e.g. avalanche beacons, cardiac ■...
  • Page 8 ■ brûlures aux extrémités C O N S I G N ES D E S ÉC U R I T É / F R A N Ç A I S ■ infection active des extrémités Consignes générales de sécurité : ■ maladies de la peau entraînant une sensibilité, une sécheresse ou une fragilité de la peau, telles que ■ Conserver les consignes importantes pour une l‘eczéma et d‘autres formes de dermatite, toutes les utilisation ultérieure maladies liées à des infections et/ou des inflammati-...
  • Page 9 ■ de température ambiante autorisée de -20 °C à +30 °C. applicables et légales. Il convient de clarifier les condi- tions d‘utilisation du produit Lenz à proximité d‘autres ■ Les packs d‘accus doivent être entreposés uniquement produits électroniques sensibles (tels que dispositifs de avec la protection pour les contacts en place.
  • Page 10 ■ N‘essayez pas de modifier ou de réparer le produit ou ■ Oběhové poruchy včetně periferní arteriální insu- l‘accu (le cas échéant), sauf si cela est spécifié dans les ficience, trombózy, středně vážného až vážného instructions d‘utilisation et d‘entretien. onemocnění křečových žil, lymfedému a otoků nohou na základě jiných příčin ■ Aktuální poranění končetin, které vede k otevřené kůži, vředům, krevním výronům nebo vnitřním poraněním ■ Popáleniny končetin ■ Aktivní infekce končetiny ■ Onemocnění kůže, která mají za následek citlivou, suchou nebo křehkou pokožku, jako jsou ekzémy a další formy dermatitidy, všechna onemocnění...
  • Page 11 ■ Použitá technologie splňuje všechny odpovídající a ■ Pro nabíjení používejte jen přiložený Charge Box (10056). zákonné směrnice. Použitelnost výrobku Lenz v blízkosti Je určen pro použití v místnosti a nesmí být vystavován jiných citlivých elektronických výrobků (např. lavinové vlhku.
  • Page 12 Batteripakkerne må udelukkende anvendes med kompa- ■ tible LENZ-produkter! ■ Aktuelle skader på ekstremiteter, der medfører åbne sår, bylder, blå mærker eller indre kvæstelser ■ Hvert halve år skal alle batteripakker aflades og igen oplades halvt! Forbrændinger på ekstremiteter...
  • Page 13 ■ Consérvense las indicaciones importantes para su uso ■ Den anvendte teknologi opfylder alle de pågældende og posterior lovbundne direktiver. Afklar med producenten af disse enheder, om Lenz-produktet kan anvendes i nærheden ■ ADVERTENCIA: Lea atentamente todas las indica- ciones de seguridad y las instrucciones de uso. (b) af andre følsomme, elektroniske produkter (f.eks. lavi- El incumplimiento de las indicaciones de seguridad nesøgere, pacemakere osv.).
  • Page 14 ■ de nuevo. Enfermedades cutáneas que dan lugar a una piel ■ ¡Los paquetes de acumuladores sólo pueden utilizarse con ■ sensible, seca o agrietada como eczemas y otras productos LENZ compatibles! formas de dermatitis, todas las enfermedades ■ ¡Descargar los paquetes de acumuladores y volverlos a relacionadas con infecciones y/o inflamaciones de la cargar a media carga cada 6 meses! piel, urticaria física y otras. Utilice para recargar sólo el cargador Charge Box (10056) ■...
  • Page 15 ■ La tecnología utilizada cumple todas las directivas legales entre +10°C y +30°C. y aplicables. La posibilidad de utilizar el producto Lenz ■ Está prohibido cargar los paquetes de acumuladores en las proximidades de otros productos electrónicos sen- fuera de la temperatura ambiente permitida de entre sibles (por ejemplo, detector de víctimas de avalanchas,...
  • Page 16 sündroomiga piiratud O H U T U S J U H I S E D / E ES T I ■ Kui Te põete üht ülalnimetatud või mõnda teist Üldised ohutusjuhised: nimetamata haigust ja hetkel või püsivalt tarvitate ravimeid ja/või õigesti ei tunneta sooja või külma ■ Hoidke tähtsad juhised hilisemaks kasutamiseks alles (nt puuetega isikud jne), konsulteerige enne toote kasutamist oma arstiga! ■ HOIATUS: Lugege kõik ohutusjuhised ja kasutus- juhend tähelepanelikult läbi. (b) Ohutusjuhiste ja Kontrollige oma jalgadel regulaarselt nahapunetuste ■ kasutusjuhendi eiramine võib tekitada elektrilööki, puudumist.
  • Page 17 ■ Akusid tohib hoida ja ladustada ainult paigaldatud ■ Ebaõigetes tingimustes võib vedelik lekkida patareist; väl- kontaktikattega. tige kontakti. Kogemata kokkupuutumisel loputage veega. Silma sattumisel kutsige täiendavalt arstiabi. Patareist ■ Kui akupakke ei kasutata, hoidke need eemal teistest lekkiv vedelik võib põhjustada ärritusi või põletusi. metallobjektidest nagu kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest ■...
  • Page 18 ■ Akkuja saa käyttää ainoastaan yhteensopivissa LENZ-tu- ■ Raajojen vammat, joiden seurauksena iho on rikki, otteissa! siinä on haavaumia, mustelmia tai sisäisiä vammoja ■ Pura akut 6 kuukauden välein ja lataa ne jälleen puolil- ■...
  • Page 19 Tuotetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi sairaaloissa. ■ ■ FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el részletesen az összes ■ Käytetty teknologia täyttää kaikki asiaankuuluvat ja biztonsági tudnivalót és a használati utasítást. (b) lakisääteiset määräykset. Se, voidaanko Lenz-tuotetta A biztonsági tudnivalók és a használati utasítás käyttää muiden herkkien elektronisten tuotteiden (esim. figyelmen kívül hagyása elektromos sokkhoz, tűzhöz lumivyörypiipparit, sydämentahdistimet) läheisyydessä, és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. on selvitettävä kyseisten laitteiden valmistajilta. Ezen termék használata kifejezetten nem ajánlott ■...
  • Page 20 újabb használat előtt vissza kell adni a kereskedőnek. egyéb okokból eredő lábduzzanatokat Az akkumulátor-egységeket kizárólag kompatibilis LENZ ■ A végtag jelenlegi sérülése, amely nyitott bőrrel, fe- ■ termékkel szabad felhasználni! kélyekkel, zúzódásokkal vagy belső sérülésekkel jár ■...
  • Page 21 A termék nem kórházban való használatra készül. ■ Avvertenze di sicurezza generali: ■ Az alkalmazott technológia az összes vonatkozó és jogszabályi irányelvet teljesíti. A Lenz termék használatát ■ Conservare le istruzioni importanti per l’uso suc- más érzékeny elektronikus termékek (pl. lavinakereső cessivo készülék, szívritmus-szabályozó stb.) közelében ezen AVVERTENZA: Leggere tutte le avvertenze di sicurez- ■...
  • Page 22 ■ abrasioni cutanee, ulcere, ecchimosi o lesioni interne rivenditore prima di essere riutilizzato. ■ Ustioni sulle estremità ■ Le batterie devono essere utilizzate esclusivamente con prodotti LENZ compatibili! ■ Infezione attiva sulle estremità Ogni 6 mesi scaricare e ricaricare a metà le batterie! ■ ■ Malattie cutanee che rendono la pelle sensibile, sec- ca o fragile, come eczemi e altre forme di dermatite, Per la carica utilizzare solo il Charge Box (10056) in ■...
  • Page 23 La tecnologia utilizzata è conforme a tutte le direttive ■ 重要な書類は、 後で使用するために保存しておいてくださ applicabili e alle norme di legge. La possibilità di utilizzare い。 il prodotto Lenz in prossimità di altri prodotti elettronici 警告:すべての安全に関する注意事項と使用説明書をきちん ■ sensibili (es. localizzatori di vittime di valanghe, pace- とお読みください。 (b)安全に関する注意事項および使用説...
  • Page 24 故障した場合には、 該当するコンポーネントをしかるべく規 ■ 本 製品 に損耗や損傷の兆候がないかどうかを、 頻繁に調べて 定に従って電気製品廃棄物専用の収集所で廃棄処分してく ください。 もしそのような形跡が見られたり、 本 製品 装置が ださい! 不適切に使用されたり、 本 製品 が機能しなくなったりした場 合には、 次に使用する前に業者に返却してください。 本バッテリーパックを火や極端な温度にさらさないでくださ ■ い。 バッテリーパックが火や130°Cを超える温度にさらされる 本バッテリーパックは互換性のあるLENZ製品でのみ使用が ■ と、 爆発を引き起こす恐れがあります。 許可されています! ■ 針またはこれに類似した物を刺さないでください! (c) ■ バッテリーパックは6か月毎に放電し、 再度50%まで充電し てください! 本 製品 は病院で使用するためのものではありません。 ■...
  • Page 25 ています。 敏感に反応する他の電子製品(例えば雪崩ビーコ nuorodų ir naudojimo instrukcijos galimas elektros ン、 ペースメーカーなど)の近辺でレンツ製品が使用できる smūgis, gaisras ir (arba) sunkūs sužalojimai. かどうかについては、 これらの機器の製造者にお問い合わせ ■ Šį gaminį pabrėžtinai nerekomenduojama naudoti asme- ください。 nims (įskaitant vaikus) su ribotais fiziniais, jutiminiais ar ■ 充電中に他のものを載せたりして、 製品が激しく折れ曲がるよ protiniais gebėjimais bei asmenims, kuriems trūksta patir- うなことがないようにしてください。 ties ir žinių, nebent jie būtų prižiūrimi asmens, atsakingo už...
  • Page 26 ■ ■ Taikyta technologija atitinka visų taikomų ir įstatyminių (10056). Jis sukonstruotas naudoti uždarose patalpose, direktyvų reikalavimus. Ar galima naudoti „Lenz“ gaminio todėl jį būtina saugoti nuo drėgmės. arti jautrių elektroninių gaminių (pvz., griūtinių ieškiklių, ■ Akumuliatorių baterijas draudžiama įkrauti ir sandėliuoti širdies stimuliatorių...
  • Page 27 nuplaukite vandeniu. Jei pateko į akis, papildomai veiligheid of instructies hebben gekregen over het gebruik kreipkitės į gydytoją. Iš baterijos ištekėjęs skystis gali van het product. Kinderen moeten onder toezicht blijven om sudirginti arba nudeginti. er zeker van te zijn, dat ze niet met het product spelen of dit zelfstandig bedienen.
  • Page 28 De gebruikte technologie voldoet aan alle relevante ■ De accupacks mogen niet worden opgeladen of opges- wet- en regelgeving. Of het product van Lenz kan worden lagen buiten het toegestane temperatuurbereik van +10 gebruikt in de buurt van andere gevoelige elektronische °C tot +30 °C.
  • Page 29 ■ De accupacks mogen niet in of onder water worden elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. gebruikt! ■ Dette produktet er uttrykkelig ikke anbefalt brukt av ■ Bij een onjuiste omgang met het product kan er vloeistof personer (herunder barn) med innskrenkede fysiske, vrijkomen uit de batterij; vermijd het contact. Als u per sensoriske eller mentale evner, eller med manglende ongeluk toch in contact komt met deze vloeistof, spoel erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn...
  • Page 30 130 °C, kan dette medføre brukes igjen. eksplosjonsfare. ■ Batteripakkene skal kun brukes med kompatible LENZ- ■ Ikke stikk nåler eller liknende inn i produktet! (c) produkter! ■...
  • Page 31 med vann. Hvis du får den i øynene, må du oppsøke medi- za bezpieczeństwa lub zostaną poinstruowane w zakresie sinsk hjelp. Batterivæske som lekker ut, kan virke irriterende obsługi produktu. Należy zwrócić uwagę na dzieci, aby nie eller føre til forbrenninger. bawiły się...
  • Page 32 Nie wolno ładować ani przechowywać akumulatorów ■ Możliwość zastosowania produktu Lenz w pobliżu poza dozwolony zakresem temperatury od +10 °C do wrażliwego produktu elektrycznego (np. sygnalizatorów +30 °C.
  • Page 33 dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit ограниченными физическими, сенсорными или wyciekający z baterii może powodować podrażnienia lub умственными способностями, или обладающим poparzenia. недостаточным опытом и знаниями, если только они не находятся под присмотром ответственного ■ Nie używać uszkodzonych lub zmodyfikowanych akumu- за...
  • Page 34 необходимо вернуть продавцу для проверки. Не предпринимайте никаких изменений устройства и ■ не используйте его не по назначению. ■ Аккумуляторы разрешается использовать только с совместимыми изделиями LENZ! ■ При возникновении дефекта утилизируйте соответствующий компонент надлежащим образом в – 63 – – 62 –...
  • Page 35 требованиям. Возможность использования изделия B E Z P EČ N O S T N É P O K Y N Y / S LOV E N Č I N A Lenz вблизи других чувствительных электронных устройств (например, устройства поиска при...
  • Page 36 žíl, lymfedémov a opuchov nôh na základe inej príčiny vrátiť predajcovi. ■ Aktuálne poranenie končatiny, ktoré vedie k otvorenej Akupaky sa smú používať výlučne s kompatibilnými ■ pokožke, vredom, krvným podliatinám alebo vnú- produktmi LENZ! torným poraneniam ■ Akupaky každých 6 mesiacov vybite a znova nabite do Popáleniny na končatinách ■ polovice! ■ Aktívna infekcia končatiny ■...
  • Page 37 Produkt nie je určený na používanie v nemocniciach. napotke in navodila za uporabo. (b) Zaradi neupošte- vanja varnostnih napotkov in navodil za uporabo ■ Použitá technológia spĺňa všetky príslušné a zákon- lahko pride do električnega udara, požara in/ali hudih né smernice. Použiteľnosť produktu Lenz v blízkosti poškodb. iných citlivých elektronických produktov (napr. lavínové vyhľadávacie zariadenia, kardiostimulátory atď.) treba ■ Tega izdelka izrecno ne smejo uporabljati osebe (vključno objasniť...
  • Page 38 Komplete baterij vsakih 6 mesecev izpraznite in znova ■ Uporabljena tehnologija izpolnjuje vse veljavne in za- napolnite do polovice! konske smernice. O uporabi izdelka Lenz v bližini drugih ■ Za polnjenje uporabljajte samo priloženi polnilnik Charge občutljivih elektronskih izdelkov (npr. lavinske žolne, Box (10056).
  • Page 39 ■ Akumulatorskih paketov ni dovoljeno uporabljati v vodi ali hetsansvarig person och är medveten om resulterande pod vodo! risker. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda produkten som leksak. ■ Pri nepravilnih pogojih lahko iz baterije steče tekočina; preprečite stik.
  • Page 40 Ladda ur batterierna efter vardera 6 månader och ladda ■ Tillämpad teknologi uppfyller alla gällande och lagstiftan- dem till hälften igen! de direktiv. Användning av Lenz-produkter i närheten av ■ Använd endast den medlevererade Charge Box (10056) andra känsliga elektroniska produkter (t.ex. lavinsök- för att ladda.
  • Page 41 작동하지 않을 경우에는 다시 사용하기 전에 판매점에 반품 ■ 36개월 미만의 어린이에게는 적합하지 않습니다. (a) 해야 합니다. ■ 이 제품은 다음을 포함하되 이에 국한되지 않는 질환을 가진 ■ 배터리 팩은 호환되는 LENZ 제품에만 사용할 수 있습니다! 사람에게는 권장되지 않습니다. 배터리 팩을 6개월마다 방전하고 다시 50%까지 충전하십 ■ ■ 당뇨병, 당뇨병성 신경질환, 말초 신경질환, 외상성 뇌 손상, 시오! 뇌졸중, 척수 손상, 다발성 경화증 등을 포함하여 사지의 감각...
  • Page 42 사용된 기술은 관련된 모든 법적 지침을 준수합니다. 다른 민 ■ 本产品明确强调不予推荐给身体、 感官或精神能力有限或缺 감한 전자 제품(예: 조난용 전파 발신기, 심장 박동기 등) 주 乏经验和知识的人员(包括儿童)使用,除非他们在负责其安 변에서 Lenz 제품의 사용 가능성은 해당 장치의 제조사를 통 全的人员监督下 ,或已接受相应指导后才可使用本产品。 应 해 확인해야 합니다. 监督儿童,确保他们不会将该产品当做玩具玩耍, 也不会自 行对其操作。...
  • Page 43 中使用可加热保健袜时 ,要非常小心使用,以确保袜子在运 ■ 请勿将电池组暴露在火中或高温下。 如果电池组暴露在火中或 行中加热元件区不产生起皱现象。 这可能会产生非常不舒服 温度高于 130 °C 的环境下 , 可能会导致爆炸。 的磨脚压力点。 ■ 不要用针头或类似物品刺穿电池!(c) ■ 切勿将可加热保健袜与其他可加热产品(可加热鞋垫、 可加热 ■ 该产品不适用于医院环境。 鞋等)结合使用, 否则会导致过热! 所使用的技术符合所有适用及法律准则。 Lenz 产品在其他敏 ■ 如果您进入温度明显高于之前空间的环境时 ,应关闭加热 ■ 感电子产品(例如雪崩搜索设备、 心脏起搏器等)附近是否可 功能。 用应该向这些产品的制造商咨询。 ■ 该产品不得用于为动物取暖。 ■ 应避免产品在储存期间因其上放置其他物品而导致剧烈折 ■ 应定期检查产品是否有磨损或损坏迹象。 如果发生此类迹...
  • Page 44: Table Des Matières

    A N W E N D U N G D E R A K K U PAC KS BETRIEB MIT LENZ H E AT PRO DU K TEN W I C H T I G E H I N W EI S E Z U R A N W E N D U N G...
  • Page 45: Ei N L Ei T U N G

    heat pack T EC H N I S C H E DAT E N heat pack Ausgang: EI N L EI T U N G (10085) 3.7 VDC / 2400 Wir gratulieren Ihnen zum Kauf der heat pack. Charge Box Eingang: 5 VDC / 2A Ausgang: Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme 5 VDC / 2A...
  • Page 46: S I C H E R H Ei T S F U N K T I O N E N

    A N W E N D U N G D E R A K K U PAC KS Heizstufenanzeige (Abb. 1.2) auf dem Akkupack angezeigt. niedrige Heizleistung Betrieb mit Lenz heat Produkten mittlere Heizleistung ■ Entfernen Sie den Kontaktschutz von den Akkupacks (Abb. 1.4).
  • Page 47: H Ei Z L Ei S T U N G - H Ei Z Dau E R

    mit Ihrem Heizprodukt um sie zu entladen. Starten Sie H EI Z L EI S T U N G - H EI Z DAU E R den Ladevorgang und Lagermodus danach erneut. Angaben zur Heizleistung bzw. Heizdauer entnehmen Sie bitte LED blinkt - Fehler der Tabelle auf der Verpackung des Produkts. Die Angaben können Sie auch online abrufen unter www.lenzproducts.com Lagerung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, empfehlen wir, Die Heizdauer pro Ladung hängt von der gewählten Heiz-...
  • Page 48 ■ Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und können I N S T R U C T I O N S FO R U S E / E N G L I S H wiederverwendet werden. Führen Sie diese deshalb dem I N T R O D U C T I O N 15 7 Recycling zu.
  • Page 49: I N T R O D U C T I O N

    heat pack T EC H N I C A L S P EC I FI C AT I O N S heat pack Output: 3.7 VDC / (10085) 2400 mah I N T R O D U C T I O N Congratulations on your purchase of the heat pack.
  • Page 50: S A F E T Y F U N C T I O N S

    H O W TO U S E T H E B AT T E RY PAC KS The respective heat setting is indicated by the flashing of the Use with Lenz heat products heat setting display (Fig. 1.2) on the battery pack. Remove the contact protector from the battery packs (Fig. 1.4).
  • Page 51: H E At S E T T I N G - H E At I N G P E R I O D

    Turning off: the battery packs from the Charge Box and connect them to Pressing the control button again turns the battery pack off your heating product to discharge them. Afterwards, restart the charging process and the storage mode. LED blinking - Error H E AT S E T T I N G – H E AT I N G P E R I O D Storage For heating power and heating period data, please see the To ensure long battery life, we recommend storing the battery...
  • Page 52 U T I L I S AT I O N D U PAC K D ‘AC C U S 16 7 UTILISATIO N AV EC LES PRO DUITS CH AUFFA NTS LENZ H E AT Information subject to change. CONSEILS IMPORTANTS POUR L‘UTILISATION 16 8 >>This is a translation of the original German version<<...
  • Page 53: I N T R O D U C T I O N

    heat pack S P ÉC I FI C AT I O N S T EC H N I Q U ES heat pack Sortie : I N T R O D U C T I O N (10085) 3,7 V CC / 2 400 mAh Nous vous félicitons pour l‘achat du heat pack.
  • Page 54: Fo N C T I O N S D E S Éc U R I T É

    U T I L I S AT I O N D U PAC K D ‘AC C U S faible. Utilisation avec les produits chauffants Lenz heat ■ Retirez la protection pour les contacts des packs d‘accus Réglage de la puissance de chauffage :...
  • Page 55: C H Au F Fag E

    l‘affichage de l‘allure de chauffage (fig. 1.2) l‘avancement de la charge de manière progressive. 5. Lorsque les packs d‘accumulateurs sont complètement chargée, puissance de chauffage faible la charge s‘arrête automatiquement et les LED du voyant de puissance de chauffage moyenne charge (fig.
  • Page 56: Nettoyage

    ■ Les packs d‘accus doivent être déposés dans un point de H E AT DI LENZ collecte de piles usagées. (d) AV V E R T E N Z E I M P O R TA N T I P E R L’ U S O Les matériaux d‘emballage sont des matières premières...
  • Page 57: I N T R O D Uz I O N E

    I N T R O D UZ I O N E (10085) 3,7 VCC / 2400 mAh Ci congratuliamo per l’acquisto degli heat pack. Charge Box Ingresso: 5 VCC / 2A Uscita: La invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per l’uso...
  • Page 58: F U N Z I O N I D I S I C U R E Z Z A

    I M PI EG O D E L L E B AT T E R I E funzione sulla batteria (Fig. 1.3) si attiva il prodotto al livello di riscaldamento minimo. Funzionamento con i prodotti heat di Lenz ■ Rimuovere la protezione dei contatti dalle batterie (Fig. 1.4).
  • Page 59: D E L R I S C A L Da M E N To

    Il singolo livello di riscaldamento è segnalato dall‘accendersi 3. Per aprire la modalità di conservazione, tenere premuto dell‘indicatore del livello di riscaldamento (Fig. 1.2) sulla il tasto funzione (Fig. 1.3) per 3 secondi e tutti e tre i LED batteria. lampeggeranno tre volte.
  • Page 60: P U L Iz I A

    P u l iz i a CONFORMITY Pulire i pezzi, se necessario, con un panno leggero e This product complies with the relevant EU regulations and morbido, leggermente umido, e con un detersivo delicato. guidelines. Attenzione: prima di ogni operazione di pulizia estrarre Directive 2014/35/EU l‘alimentatore USB dalla presa di corrente. Directive 2015/863/EU Directive 2023/1542/EU Directive 2004/108/EU S M A LT I M E N TO...
  • Page 61 – 116 –...

Ce manuel est également adapté pour:

10085

Table des Matières