Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Quick-start guide H-5687-8500-03-A RMI-Q English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Issued: 06 2016...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rmi-q Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rmi-q abrufbar Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rmi-q Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rmi-q...
All manuals and user guides at all-guides.com Radio approvals Radio equipment – Canadian warning statements Français English Conformément à la réglementation d’Industrie Under Industry Canada regulations, this radio Canada, le présent émetteur radio peut transmitter may only operate using an antenna of fonctionner avec une antenne d’un type et d’un a type and maximum (or lesser) gain approved gain maximal (ou inférieur) approuvé...
Page 5
é, não tem direito a proteção contra interferência prejudicial, mesmo de estações do mesmo tipo, e não pode causar interferência a sistemas operando em caráter primário.” Canada: IC: 3928A-RMI-Q China: CMIIT ID: 2012DJ7575 Japan: 205-2012137 Singapore: Reg. No: N2347-12...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com This page is intentionally left blank.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
All manuals and user guides at all-guides.com Safety Sicherheitshinweise In all applications involving the use of machine tools, eye Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz protection is recommended. empfohlen. Equipment operation Betrieb des Geräts If this equipment is used in a manner not specified by the Wird das Gerät für einen nicht vom Hersteller spezifizierten manufacturer, the protection provided by the equipment may be Zweck benutzt, kann dies zu einer Beeinträchtigung des vom...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Seguridad Sécurité Se recomienda usar gafas de protección en todas las Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute aplicaciones que implican el uso de Máquinas-Herramienta. application sur machine-outil. Funcionamiento del equipo Fonctionnement de l’équipement Si no se cumplen las indicaciones especificadas por el fabricante Toute utilisation de cet équipement d’une manière non spécifiée...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com 安全について Sicurezza 工作機械を使用する全てのアプリケーションにおいて、 保護眼鏡の Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni 着用を推奨します。 che comportano l’utilizzo di macchine utensili. 製品の使用について Funzionamento dell’apparecchiatura 本製品をメーカが指定する方法以外で使用した場合、 本製品の保護 Il grado di protezione normalmente fornito da dispositivi potrebbe 性能...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Switch settings SW1 and SW2 Abbreviations are as follows: Factory settings shown are for: • N.O. = Normally Open • A-5687-0050 • N.C. = Normally Closed • N.H. = Normally High • N.L. = Normally Low Switch SW1 output configuration Switch SW2 output configuration PROBE...
Page 12
CAUTION: The power supply 0 V should be terminated at the machine ground (“star point”). A negative supply can be used, when wired appropriately. NOTE: Inputs P2-P4 are the difference between the RMI and RMI-Q wiring, as these inputs allow multiple radio probes or tool setters to be used.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Key to the symbols Probe number empty Continuously on Probe number full, in standby Flashing Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Schalterstellungen SW1 und SW2 Abkürzungen sind wie folgt: Für Artikelnummer: • N.O. = Schließer • A-5687-0050 • N.C. = Öffner • N.H. = Normal high • N.L. = Normal Low Ausgangskonfiguration Ausgangskonfiguration Schalter SW1 Schalter SW2 MESSTASTER BATTERIE...
Page 15
ACHTUNG: Die 0-V-Spannungsversorgung muss an die Maschinenerdung („Maschinensternpunkt“) angeschlossen werden. Eine negative Spannungsversorgung kann bei entsprechender Verdrahtung verwendet werden. HINWEIS: Die Verdrahtung des RMI und des RMI-Q unterscheidet sich bei den Eingängen P2–P4, da diese Eingänge die Verwendung mehrerer Funkmesstaster bzw. Werkzeugmesstaster ermöglichen.
Page 16
Permanent An aktiv Tasterplatz belegt, Taster im Blinken BATTERIE SCHWACH / Betrieb START-LED Tasterplatz belegt, Fehler. RMI-Q Auf 0,5s Einschaltzeit AUS (OFF) Batterien sind gesetzt, muss aber auf 1s OK und kein gesetzt werden M-Befehl (Start/ Auswahlfehler Stopp) steht an...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Configuración de los interruptores SW1 y SW2 Las abreviaturas son: Los ajustes de fábrica mostrados corresponden a: • N.O. = Normalmente abierto • A-5687-0050 • N.C. = Normalmente cerrado • N.H. = Normalmente alto •...
Page 18
PRECAUCIÓN: La fuente de alimentación de 0 V debe conectarse a la toma a tierra de la máquina (“punto de estrella”). Si el cableado es correcto, es posible utilizar una alimentación negativa. NOTA: Las entradas P2–P4 muestran la diferencia entre el cableado de RMI y RMI-Q, y permiten utilizar varias sondas de conexión por radio o sistemas de reglaje de herramientas.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Diagnóstico visual del RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Clave de los símbolos APAGADO Número de sondas vacío Número de sondas lleno, en Permanente espera LED DE BATERÍA BAJA/INICIO Número de sondas lleno, en...
All manuals and user guides at all-guides.com Configurations des interrupteurs SW1 et SW2 Sens des abréviations : Les réglages usine illustrés correspondent à : • N.O. = Normalement Ouvert • N.F. = Normalement Fermé • A-5687-0050 • N.H. = Normalement Haut •...
ATTENTION : L’alimentation 0 V doit être reliée à la terre de la machine /« point neutre ». Une alimentation négative peut être utilisée avec un câblage approprié. REMARQUE : Les entrées P2 à P4 marquent la différence entre le câblage de la RMI et de la RMI-Q car elles permettent d’utiliser plusieurs palpeurs ou systèmes de réglage d’outil radio.
All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostics visuels d’une RMI-Q LEDs ETAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Légende des symboles DÉSACTIVÉ Numéro palpeur vide Numéro palpeur complet, en Allumé en continu attente Clignotant Numéro palpeur complet, en opération LED PILES FAIBLES/DÉPART Numéro palpeur complet,...
Page 23
Impostazioni interruttori SW1 e SW2 Le impostazioni di fabbrica indicate sono Abbreviazioni indicate come segue: • N.Ap. = Normalmente aperto relative al dispositivo RMI-Q codice: • N.C. = Normalmente chiuso • A-5687-0050 • N.Al. = Normalmente alto • N.B. = Normalmente basso...
Page 24
ATTENZIONE: L’alimentazione a 0 V deve essere terminata sulla messa a terra della macchina (“centro stella”). Se i cavi sono collegati in modo adeguato, è possibile utilizzare anche alimentazione negativa. NOTA: La differenza nei cablaggi di RMI e RMI-Q è costituita dagli ingressi P2–P4 che consentono l’utilizzo di più sonde di ispezione o di presetting onde radio.
All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostica visiva dell’unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 Legenda dei simboli SPENTO Canale sonda libero LED DI BATTERIA SCARICA / Acceso costante Canale sonda occupato, in LED DI ACCENSIONE...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Qの診断用LEDの機能 P1,P2,P3,P4システムステータス表示LED 記号の意味 当該プローブナンバーに登録無し 継続点灯 当該プローブナンバーに登録有 り、 待機状態 点滅 当該プローブナンバーに登録有 ローバッテリー/スタート LED り、 稼働状態 バッテリー電圧が 当該プローブナンバーに登録有 良好で、 M コード り、 0.5秒起動モードエラー スタート/ストップ プローブ選択エラー 信号送信なし マッチング/マッチング消去待機 ローバッテリー 中、 登録プローブデータあり マッチング/マッチング消去待機 M コードスター 中、 登録プローブデータなし...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Bezpieczeństwo Bezpečnost Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy. U všech aplikací zahrnujících použití obráběcích strojů je doporučeno používat ochranu zraku. Działanie urządzenia Jeżeli urządzenie to jest użytkowane w sposób inny niż określił to Provoz zařízení...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Общая техника безопасности 安全性 При выполнении любых работ на станках рекомендуется 應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。 использовать средства защиты глаз. 環境操作 Работа оборудования 如果使用方式與製造商要求的方式不符,提供的環境保護功能可 В случае если имеет место эксплуатация оборудования в 能減弱。 режиме, не указанном производителем, эффективность защиты, предусматриваемой...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com 안전 安全须知 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈을 보호하는 것이 在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 안전합니다. 设备操作 장비 작동 如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,设备提供的保护功能 可能会减弱。 제조업체에서 지정하지 않은 방법으로 이 장비를 사용하면 장비가 제공하는 보호 기능이 제대로 작동하지 않을 수 있습니다.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Ustawienia przełączników SW1 i SW2 Przedstawione ustawienia Skróty: • N.O. - normalnie otwarty fabryczne są dla: • N.C. - normalnie zamknięty • A-5687-0050 • N.H. - normalnie wysoki • N.L. - normalnie niski Przełącznik SW1 - konfiguracja Przełącznik SW2 - konfiguracja sygnału wyjściowego...
Page 34
Uziemienie obrabiarki („szyna uziemiająca”) OSTRZEŻENIE: Przewód zerowy 0 V należy połączyć z uziemieniem obrabiarki („szyną uziemiającą”). Po prawidłowym podłączeniu można używać zasilania napięciem ujemnym. UWAGI: Wejścia P2-P4 odróżniają system RMI-Q od RMI, gdyż umożliwiają wykorzystanie wielu sond radiowych lub systemów do ustawiania narzędzi.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 Opis symboli DIODA NISKIEGO POZIOMU NAŁADOWANIA BATERII/ nie świeci Brak sondy URUCHOMIENIA Ciągle świecąca Sonda w stanie gotowości nie świeci Bateria Błyskająca naładowana oraz...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Nastavení přepínačů SW1 a SW2 Zobrazené výrobní nastavení platí Zkratky mají následující význam: pro: • N.O. = normálně otevřeno • N.C. = normálně zavřeno • A-5687-0050 • N.H. = normálně vysoký • N.L. = normálně nízký Přepínač...
Page 37
UPOZORNĚNÍ: Napájení 0 V má být ukončeno v uzemnění stroje („zemnicí bod“). Lze použití i záporný pól napájení, ale je nutné provést správné zapojení kabeláže. POZNÁMKY: Vstupy P2–P4 představují rozdíl mezi kabeláží RMI a RMI-Q, protože tyto vstupy umožňují používat více obrobkových nebo nástrojových rádiových sond.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Q - vizuální diagnostika P1, P2, P3 SYSTÉM STATUS LED Klíč k symbolům Identifikace prázdná Svítí trvale Identifikace obsazena, režim “stand by” Bliká Identifikace obsazena, v provozu LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ/START Identifikace obsazena, chyba...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Настройки переключателей SW1 и SW2 Сокращения: Заводские настройки показаны для: • НР = Нормально разомкнуто • НЗ = Нормально замкнуто • A-5687-0050 • НВ = Нормально высокий • НН = Нормально низкий Настройка переключателей SW1 Настройка...
Page 40
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Источник питания 0 В должен быть соединен с заземлением станка («шасси»). Отрицательное питание может использоваться при надлежащем проводном подсоединении. ПРИМЕЧАНИЕ: Наличие входов P2–P4 определяет отличие между подключением модели RMI-Q и модели RMI, это отличие позволяет использовать несколько датчиков с радиопередачей сигнала или радиосистем для наладки инструмента.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q Индикаторы состояния системы Условные обозначения ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕЙКИ ВЫКЛ Номер датчика не задан РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Постоянно Номер датчика задан, датчик в включен...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com 스위치 설정 SW1 및 SW2 약어는 다음과 같습니다. 출하 시 설정은 다음 모델 기준입니다. • N.O. = 평상시 열린 접점 • A-5687-0050 • N.C. = 평상시 닫힌 접점 • N.H. = 평상시 높음 •...
Page 49
기계 접지점(“별점”) 주의: 전원 공급장치 0 V는 기계 접지점(“별점”)에서 종단되어야 합니다. 음극 공급은적절하게 배선되었을 때 사용할 수 있습니다. 주: P2-P4 입력은 RMI와 RMI-Q 배선에 따라 차이가 나며, 이 입력들은 다중 무선 프로브나 무선공구 측정기가 사용 될 때 이용 가능 합니다. 2-21...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com RMI-Q 시각 진단 기호에 대한 키 항상 켜짐 P!,P2,P3,P4 프로브 상태 표시 LED 꺼짐 프로브 전체 꺼짐 깜빡 거림 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 프로브 전체 켜짐, 측정 상태...
Page 51
AUSGESCHLOSSEN. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW Warenzeichen logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation and names and RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW- designations of other Renishaw products and technologies are Logo verwendet werden, sind eingetragene Marken von trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
Page 52
Marcas comerciales RENISHAW et l’emblème de palpeur utilisé dans le logo RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el que les noms et désignations d’autres produits et technologies...
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Patents Features of RMI-Q (and features of similar products) are the subject of one or more of the following patents and/ or patent applications: 100466003 4575781 101287958 5238749 101482402 5390719 1576560 1001244 1931936...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5687-8500-03*...