DO230SR GARANTIEVOORWAARDEN Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd worden.
Page 3
DO230SR Type nr. Apparaat N° de modèle de l’appareil DO230SR Type nr des Gerätes Type nr. of appliance Naam Nom .............................. Name Name Adres Adresse ............................Adresse Address Aankoopdatum Date d’achat ........................... Kaufdatum Date of purchase LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
DO230SR RECYCLAGE INFORMATIE Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge- bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor...
Page 5
DO230SR Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwalifi ceerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice après-vente ou toute autre personne qualifi...
DO230SR BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Wanneer u uw stoomreinger gebruikt, dient u steeds de volgende veiligheidsinstructies in acht te nemen: 1 Lees alle instructies alvorens uw Ultra Steamshark II te gebruiken. 2 Gebruik het toestel alleen waarvoor het bedoeld is. 3 Dompel geen enkel deel van het toestel onder in water of een andere vloeistof, dit wegens gevaar voor elektrocutie.
Page 7
DO230SR • De stoomreiniger is geen speelgoed. Streng toezicht is nodig wanneer het toestel gebruikt wordt door kinderen of in de buurt van kinderen, huisdieren of planten. • Gebruik het toestel enkel zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik enkel accessoires door de fabrikant aanbevolen.
DO230SR ONDERDELEN EN SPECIFICATIES 1. Bedieningsschakelaar op het handvat 2. Rood lampje/groen lampje 3. Veiligheidsdop 4. Handvat 5. Flexibele stoomdarm 6. Verlengbuizen (2) 7. Borstel voor vloeren 8. Borsteltje (2) 9. Glas- en tegelwasser 10. Kunststof lans 11. Draagriem 12. Hoekig tussenstuk 13.
Page 9
DO230SR Voeg geen detergenten, parfums, oliën of andere chemicaliën toe aan het BELANGRIJK: BELANGRIJK: BELANGRIJK water. Gebruik kraantjeswater of gedistilleerd water als er teveel kalk in het water zit. UW STOOMREINIGER MET WATER VULLEN Wanneer er geen water meer in de stoomreiniger zit, zal er geen stoom...
Page 10
DO230SR gestopt is en de laatste stoom verdwenen is, kan u de veiligheidsdop verwijderen. Laat het toestel afkoelen. OPGELET OPGELET OPGELET Laat het toestel 15 minuten afkoelen alvorens het opnieuw te vullen. Als het toestel nog warm is, bestaat het risico dat het water naar buiten gutst bij het vullen en zo brandwonden veroorzaakt.
Page 11
DO230SR handvat of gebruik de verlengbuizen voor moeilijk bereikbare oppervlakken. Stoom overvloedig, poets met de zachte spons en verwijder vervolgens overvloedig water en vuil met de ruitenwasser. OPGELET OPGELET OPGELET Vermijd plotselinge veranderingen in temperatuur bij het wassen van ramen, dit om glasbreuk te voorkomen.
DO230SR OPGELET: de doek rond de borstel kan heel heet worden en brandwonden veroorzaken. Raak de doek pas aan als deze afgekoeld is. Efficient werken • Poets verticale oppervlakken steeds van boven naar onder zodat het vuile water de reeds schoongemaakte oppervlakken niet opnieuw bevuilt.
Page 13
DO230SR Schoonmaken van vlekken (tapijten) Gebruik de lans met of zonder het kleine borsteltje. Beweeg traag over de vlekken, zodat de stoom kan doordringen. Wrijf met de kleine borstel of een propere doek. Dep de vlek met een doek (niet wrijven). Herhaal dit alles indien noodzakelijk. Stofzuig enkel wanneer het tapijt volledig droog is.
Page 14
DO230SR NOTA Zeepresten kunnen soms een harde korst vormen door de mineralen die zich in het water bevinden. Gebruik in dat geval de vloerborstel zonder doek om het oppervlak zachter te maken of besprenkel eerst met citroen, azijn of selterswater om de mineralen zachter te maken.
Page 15
DO230SR Nicotine en teer Nicotine en teer lossen op bij hoge temperaturen en veranderen in een licht gele olie met dezelfde consistentie als olie voor naaimachines. Wanneer de nicotine/teer in contact komt met een hete doek wordt het onmiddellijk opgelost en geabsorbeerd door de doek.
DO230SR REINIGING EN ONDERHOUD Als u steeds gedemineraliseerd of gedistilleerd water gebruikt, is het niet nodig de tank schoon te maken. Het spoelen van de stoomreiniger: Er wordt aangeraden het toestel na ongeveer 10-15 vullingen van de tank uit te spoelen om aanslag te voorkomen.
Page 17
DO230SR RENSEIGNEMENTS DE SECURITE Employer votre ULTRA Steam Shark II en observant les précautions de sécurité, y compris les suivantes: 1 Lire attentivement le mode d ’emploi avant d ’utiliser votre appareil. 2 Employer l ’appareil uniquement pour sa fonction.
DO230SR avant de nettoyer ou remplir le réservoir d ’eau. • Ne pas employer l ’appareil comme s ’il était un jouet. Faire très attention s ’il est employé près d ’enfants, d ’animaux ou de plantes. • Suivre strictement le mode d ’emploi.Employer exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
DO230SR ATTENTION ATTENTION ATTENTION l’appareil est fourni avec un conduc-teur doté de mise à la terre (tripolaire). Cette fi che doit être insérée seulement dans une prise électrique indiquée pour une prise tripolaire. Celle-ci est une mesure de sécurité. Si la prise électrique n’est pas indiquée pour la fi...
DO230SR 3 Chaudière en acier inoxydable Non corrosif,18/10 en acier inoxydable,avec soudures. 4 Résistant aux chocs 5 Accessoires multifonctions et application facile 6 Emploi dans la maison et exterieurs: Pour salles de bains,cuisines,salles de séjour,espaces pour animaux et accessoires voitures,cours et fenêtres.
Page 21
DO230SR emploi ou s’il est inactif depuis beaucoup de temps. Pour vider le tuyau, diri-ger la buse dans un récipient indiqué ou dans l’évier et appuyer sur l’interrupteur. Après l’égouttage du tuyau on peut l’employer de nouveau. Ne jamais diri-ger la buse vers des personnes, des animaux et des plantes.
Page 22
DO230SR NOTE: Monter la brosse pour sols avec l ’adaptateur angulaire sur le tube d ’extension. Phase 2 Si l ’adaptateur angulaire n ’est par accroché à la brosse pour sols,tenir la brosse les poils vers le haut avec la main gauche.Insérer l ’adaptateur tourné vers le bas dans l ’ouverture sur le revers de la brosse et le tourner de 180 °.
DO230SR • Utiliser toujours de l ’eau de robinet pour le nettoyage. • Si l ’eau de robinet est très calcaire utiliser de l ’eau distillée ou déminéralisée pour éliminer la possibilité de formation de taches pendant le nettoyage à vapeur de tissus aux couleurs pâles.
Page 24
DO230SR Utiliser la brosse pour sols avec un chiffon spongieux. Remuer la brosse sur le sols comme pour balayer.Quand le chiffon est sale on peut le retourner ou le remplacer avec un chiffon propre.Si l ’espace à nettoyer est très sale on peut passer le chiffon lentement plusieurs fois sur la surface.Si le sol est en bois passer le chiffon rapidement...
Page 25
DO230SR Utiliser la brosse pour sols avec un chiffon en tissu-éponge blanc net attaché directement à la poignée.La passer rapidement,par des coups légers,en évitant que les tissus se mouillent.Passer sur les taches persistantes non plus d ’une minute et attendre cinq minutes afi...
Page 26
DO230SR Utiliser la petite brosse pour nettoyer les rideaux.Passer la brosse jusqu ’à ce que la vapeur pénétre.Passer rapidement sur les rideaux en PVC.Vérifi er la résistance des couleurs avant le nettoyage. Salles de bain Dans la zone de baignoires ou douches,utiliser la brosse pour petits détails pour nettoyer les renfoncements,portes de douches,ou des zones diffi...
DO230SR Elimination de la cire, du goudron, etc. Beaucoup de taches sont attachées aux surfaces et peuvent être enlevées facilement et rapidement “en souffl ant “ de la vapeur avec la buse à haute pression.Tenir le chiffon spongieux à côté pour ramasser les résidus qui sont souffl és par la buse.Note aspirer tout résidu laissé...
DO230SR Pour détartrer le vaporisateur Si l ’eau de robinet contient un pourcentage élevé de calcium, détartrer l ’appareil toutes les 10-15 remplissages. Phase 1 débrancher le vaporisateur de la prise de courant avant de détartrer la chaudière. Phase 2 verser dans la chaudière une partie de vinaigre et quatre parties d ’eau et laisser reposer la solution pendant une nuit ou pour 8 heures .Ne pas visser le bouchon...
Page 29
DO230SR reparieren. Übergeben Sie ein defektes Gerät dem Verkäufer oder einem autorisierten Kundendienst. Durch unsachgemäße Reparatur oder Montage des Gerätes kann die Gefahr von Stromschlägen für die Benutzer entstehen. Außerdem erlischt dann die Garantie. 8 Das angeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, besonders wenn Kinder in der Nähe sind.
DO230SR • Dem Wasser keine Reinigungsmittel, Parfüm, Öle oder andere Chemikalien beifügen, weil sie das Gerät beschädigen könnten. Nur sauberes Leitungswasser oder demineralisiertes Wasser benutzen, wenn Leitungswasser sehr kalkhaltig ist. Benutzen Sie kein Wasser aus Wäschetrocknern, es enthält meistens schädliche Rück stände.
Page 31
DO230SR FUNKTIONSTEILE 1 Betätigungsknopf am PistolenGriff 2 Rote Kontroll-Leuchte/ grüne Kontroll-Leuchte 3 Sicherheitsverschluss 4 Griffbügel 5 Flexibler Dampfschlauch 6 Verlängerungsrohre (2) 7 Bürste für Fußboden (2) 8 Rundbürste für Punktbehandlung 9 Glasreiniger für Glasfl ächen und Fliesen 10 Dampfdüse für konzentrierte...
Page 32
DO230SR WARNUNG: aufmerksam die Hinweise “Wasserbefüllen des Kessels” lesen, bevor man den Sicherheitsverschluss öffnet.Vor dem Öffnen den Dampfknopf drücken, bis restlicher Dampf und Druck aus dem Heizkessel ausgetreten sind. WARNUNG Vor dem Füllen des Kessels den Stecker aus der Steckdose ziehen.
DO230SR Öffnung einrastet (siehe Abbildungen). Um die Teile zu trennen, wieder die ovale Sperrtaste drücken und gleichzeitig die Teile auseinanderziehen. Bei einem neuen Gerät kann das noch etwas schwergängig sein. BITTE BEACHTEN BITTE BEACHTEN BITTE BEACHTEN die Bodenbürste wird immer mit dem Winkelzwischenstück (Adapter) am Verlängerungsrohr eingesteckt.
Page 34
DO230SR Rundbürste für Punktbehandlung Die kleine Rundbürste wird auf die Dampfdüse aufgesteckt, die direkt am Pistolengriff oder an einer Verlängerung sitzt. Sie ist gut geeignet für Fugen und Zwischenräume bei Fliesen, Keramik, Marmor, bei Waschbecken und in der Küche. Drücken Sie nicht auf die Bürste, lassen Sie den Dampf wirken.
DO230SR • Bewegen Sie die Bürste möglichst immer nur in eine Richtung, nicht vor und zurück. • Mit der Rundbürste in den schwer erreichbaren Stellen und Ecken beginnen. · Den gelösten Schmutz immer gleich entfernen, sonst trocknet er und haftet wieder an.
Page 36
DO230SR gelösten Schmutz weg. Diesen Vorgang auch mehrfach wiederholen, bis der Schmutz völlig entfernt ist. Den Staubsauger erst verwenden, nur wenn der Teppich trocken ist. Vor dem Putzen empfehlen wir, an einer nicht sichtbaren Stelle zu prüfen, ob die Farben und Fasern des Teppichs dampfbeständig sind. Wenn das Gerät sehr starke Flecken nur mit Dampf nicht entfernen kann, können Sie zusätzlich ein...
Page 37
DO230SR Verkrustungen zu lösen. Schnell über die Fläche fahren, um zu verhindern, dass die Seife wieder antrocknet und Körnchen bildet. Bei Berührung wird die Fläche rau sein; wenn das passiert, noch einmal Dampf mit der offenen Bürste auf der Fläche anwenden und nochmals reinigen.
Page 38
DO230SR Kleidung und hängende Textilien Der Dampfstrahl wirkt ausgezeichnet, um Falten und Gerüche aus Stoffen zu entfernen, indem man die Textilien aus einer Entfernung von 30 – 40 cm andämpft. Der Dampf löst die Falten, ohne den Stoff nass zu machen. Oberbekleidung hängen Sie dazu auf einen Bügel.
DO230SR WICHTIG Zum Reinigen von elektrischen Geräten muss immer der Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Beim Elektroherd lösen Sie die Sicherung. Benutzen Sie elektrische Geräte erst dann wieder, wenn sie komplett getrocknet sind. PFLEGE UND INSTANDHALTUNG Wenn Sie üblicherweise destilliertes oder demineralisiertes Wasser benutzen, brauchen Sie den Kessel nicht zu reinigen.
DO230SR IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your DOMO Ultra Steam Shark II, always follow the safety instructions below: 1. Read all instructions before using your Ultra Steam Shark II. 2. Only use the appliance for the intended use. 3. Never immerse any part of the appliance in water, because of the danger of electrocution.
Page 41
DO230SR from hot surfaces. • Only use a plug or extension cord with suffi cient capacity. • Never handle the steam cleaner or the plug with wet hands. Never use the appliance without wearing shoes. • DO NOT put any objects inside the holes of the unit. DO NOT use the appliance when an opening is blocked.
DO230SR PARTS AND SPECIFICATIONS 1. Control button on handle 2. Red indicator light/green indicator light 3. Safety fi ller cap 4. Handle 5. Flexible steam tube 6. Extension tubes 7. Floor brush 8. 2 detail brushes 9. Squeegee 10. Concentrator 11.
Page 43
DO230SR FILLING YOUR STEAM CLEANER IMPORTANT : When there is no more water in the steam cleaner, the steam will stop. Step 1 Make sure to remove the plug from the socket before fi lling the steam cleaner. Step 2 Screw off the safety fi ll cap by turning it anti-clockwise.
Page 44
DO230SR burns. Step 4 Let the steam cleaner cool down for 15 minutes before fi lling it again. Step 5 Fill the water tank by using the funnel. Step 6 Place the safety fi ll cap bag on the unit by turning it clockwise.
Page 45
DO230SR handle or on the extension tubes. Can be used to clean seams of tiles, ceramics or marble. TIPS Water • Use tap water. • When tap water is too hard, use distilled water when you clean steam clean materials with a light colour to prevent stains caused by scale.
Page 46
DO230SR If you are working on a very dirty area, you can move the brush over the area slowly, several times. If it is a wood fl oor, move fast to avoid heat or moisture build up in the wood. By cleaning with the cloth over the brush, you will not affect the shine on the fl...
Page 47
DO230SR the area to dry and repeat. Use circular movements or back-and-forth and side-to- side movements to get all sides of the surface fi bres then blot with a towel. Finish by brushing in one direction to will give the fabric a uniform appearance.
Page 48
DO230SR Bathroom areas To clean the bathtub or shower area, use the detail brush for grout, shower door tracks, hard to get areas and heavily soiled areas. The dual edge window/tile squeegee will be the most effi cient way to clean the rest of the area. Allow plenty of time for the heat to penetrate the surface.
DO230SR accomplished by using the concentrator. Hold the terry cloth to the side to catch the loose residue as it is blown by the concentrator. NOTE : always vacuum any loose residue off the surface before you apply vapor to it.
DO230SR If the tap water in your area contains a high level of calcium deposits and you have been using tap water to do your steam cleaning you should descale your unit after 10 – 15 tankfulls. Step 1 Unplug the steam cleaner from the power source before you descale the boiler.