Masquer les pouces Voir aussi pour ES 150 Turbo:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:-
Originalbetriebsanleitung
Schweißgerät
Original operating instructions
Welding set
Mode d'emploi d'origine
de lʼappareil à souder
Manual de instrucciones original
aparato soldador
Istruzioni per l'uso originali
Saldatrice
Original-bruksanvisning
Svetsapparat
q
Alkuperäiskäyttöohje
Hitsauslaite
Original betjeningsvejledning
svejseapparat
j
Originální návod k obsluze
Svářečka
X
Originalna navodila za uporabo
varilnega aparata
B
Originalne upute za uporabu
uredjaja za zavarivanje
Orijinal Kullanma Talimatı
Kaynak Makinesi
Art.-Nr.: 15.440.43
17.07.2009
8:59 Uhr
ES 150 Turbo
I.-Nr.: 01039
Seite 1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HERKULES ES 150 Turbo

  • Page 1 Istruzioni per l’uso originali Saldatrice Original-bruksanvisning Svetsapparat Alkuperäiskäyttöohje Hitsauslaite Original betjeningsvejledning svejseapparat Originální návod k obsluze Svářečka Originalna navodila za uporabo varilnega aparata Originalne upute za uporabu uredjaja za zavarivanje Orijinal Kullanma Talimatı Kaynak Makinesi ES 150 Turbo Art.-Nr.: 15.440.43 I.-Nr.: 01039...
  • Page 2 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 3 ³...
  • Page 4: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 4 1. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Sie das Gerät aus, bevor Sie es andernorts auf- stellen wollen. Achten Sie auf den zustand der Schweißkabel, 1. Elektrodenhalter der Elektrodenzange sowie der Masseklemmen; 2. Masseklemme Abnützung an der Isolierung und an den strom- 3.
  • Page 5: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 5 Achtung! hingewiesen und mit den nötigen Schutzmittel ausgerüstet werden, wenn notwendige, Schutz- Bei überlasteten Versorgungsnetzen und Strom- wände einbauen. kreisen können während des Schweißens für andere 10. Beim Schweißen, besonders in kleinen Räumen, Verbraucher Störungen verursacht werden. Im ist für ausreichende Frischluftzufuhr zu sorgen, Zweifelsfalle ist das Stromversorgungsunternehmen da Rauch und schädliche Gase entstehen.
  • Page 6: Enge Und Feuchte Räume

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 6 Enge und feuchte Räume 4. SYMBOLE UND TECHNISCHE DATEN Bei Arbeiten in engen, feuchten oder heißen Räumen sind isolierende Unterlagen und EN 60974-6 Europäische Norm für Lichtbogen- Zwischenlagen ferner Stulpenhandschuhe aus schweißeinrichtungen und Schweiß- Leder oder anderen schlecht leitenden Stoffen zur stromquellen mit beschränkter Ein- Isolierung des Körpers gegen Fußboden, Wände...
  • Page 7 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 7 Achtung! Netzanschluss: 230 V 50 Hz Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück, es Schweißstrom (A) bei cos Ê = 0,73: 55 – 80 könnte dadurch ein Schaden auftreten und die ø (mm) Zündung das Lichtbogens erschweren.
  • Page 8: Items Supplied

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 8 1. Layout (Fig. 1) stress. Unplug the appliance before you change its position. Check the condition of the welding cables, the 1. Electrode holder electrode tongs and the earth terminals; wear on 2. Earth terminal the insulation and the live parts may result in 3.
  • Page 9 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 9 Sources of danger during arc welding 13. Welds that are exposed to large stresses and must comply with safety requirements may only be completed by specially trained and approved Arc welding results in a number of sources of danger. welders.
  • Page 10: Protection From Radiation And Burns

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 10 Safety clothing Average load time [s] 1. While working, the welder must protect his entire Average reset time [s] body from radiation and burns by wearing suitable clothing and a face guard. Line input; number of phases, the 2.
  • Page 11: Ordering Spare Parts

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 11 6. Welding 8. Maintenance After you have made all the electrical connections for Remove dust and dirt from the machine at regular the power supply and for the welding circuit, you can intervals. Cleaning is best carried out with a fine proceed as follows: brush or a cloth.
  • Page 12: Description De Lʼappareil (Fig. 1)

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 12 1. Description de lʼappareil (fig. 1) traction du câble de réseau. Retirez la fiche de lʼappareil avant de vouloir le placer dans un autre endroit. 1. Porte-électrodes Surveillez lʼétat du câble de soudage, de la pince 2.
  • Page 13: Source De Risques Pendant Le Soudage À Lʼarc Électrique

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 8:59 Uhr Seite 13 lorsque les réseaux dʼalimentation et circuits proximité de lʼarc électrique doivent être électriques sont surchargés. En cas de doute, instruites sur les risques et équipées des moyens veuillez vous adresser à lʼentreprise dʼalimentation de protection nécessaires; si nécessaire, montez en courant.
  • Page 14: Salles Étroites Et Humides

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 14 Salles étroites et humides 4. SYMBOLES ET CARACTERISTIQUES TECHNIQUES En cas de travaux dans des locaux humides ou EN 60974-6 Norme européenne relative aux chauds, il faut utiliser des supports et supports dispositifs de soudage à lʼarc et intermédiaires, tout comme des gants à...
  • Page 15: Préparation Au Soudage

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 15 Attention ! Branchement secteur : 230 V 50 Hz Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de Courant de soudage (A) cos Ê = 0,73: 55 - 80 lʼélectrode, cela pourrait entraîner un dommage et ø...
  • Page 16: Descripción Del Aparato (Fig. 1)

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 16 1. Descripción del aparato (fig. 1) la red (véase 4.). Evite tirar del cable de conexión. Desenchufe el aparato antes de colocarlo en otro sitio. 1. Portaelectrodos Preste atención al estado del cable de soldadura, 2.
  • Page 17 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 17 Fuentes de peligro al soldar por arco combustibles, aceites minerales o similares, no se podrán llevar a cabo trabajos de soldadura, incluso habiendo transcurrido bastante tiempo En la soldadura por arco se genera una serie de desde que se vaciaron, ya que existe peligro de fuentes de peligro.
  • Page 18: Ropa De Protección

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 18 en recintos húmedos (se moja la ropa de trabajo), en ~ 50 Hz Corriente alterna y valor de medición recintos donde haga calor (se suda la ropa de de la frecuencia [Hz] trabajo), la tensión de salida del aparato soldador para marcha en vacío no podrá...
  • Page 19 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 19 5. Preparación para soldadura ¡Atención! Utilice siempre unos alicates para retirar los electrodos usados o, también, para mover piezas El borne de masa (2) se fija directamente a la pieza soldadas. Por favor, tenga en cuenta que el de soldadura o a la base sobre la que descanse portaelectrodos (1) siempre se ha de guardar aislado dicha pieza.
  • Page 20: Elementi Forniti

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 20 1. Descrizione dellʼutensile (Fig. 1) correttamente collegato alla rete (vedi 4). Evitate ogni sollecitazione di trazione del cavo di alimentazione. Staccate la spina dalla presa prima 1. Portaelettrodo di mettere lʼapparecchio in un altro luogo. 2.
  • Page 21 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 21 Fonti di pericolo durante la saldatura 11. Non è consentito effettuare lavori di saldatura su contenitori nei quali vengono conservati gas, ad arco carburanti, oli minerali o simili anche se questi sono vuoti da tempo, dato che residui di tali Durante la saldatura ad arco si presentano diverse sostanze possono causare esplosioni.
  • Page 22: Indumenti Protettivi

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 22 lavoro umidi), caldi (indumenti di i lavoro intrisi di Tensione a vuoto [V] sudore), la tensione in uscita dellʼapparecchio di saldatura in caso di funzionamento a vuoto non deve 40 A/19,6 V Corrente massima di saldatura e superare i 42 Volt (valore effettivo).
  • Page 23: Protezione Dal Surriscaldamento

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 23 la funzione di serrare lʼelettrodo. Durante la saldatura 7. Protezione dal surriscaldamento utlizzare sempre lo schermo di protezione. Esso protegge gli occhi dalle radiazioni luminose La saldatrice è dotata di una protezione dal provenienti dallʼarco, consentendo tuttavia di surriscaldamento che protegge il trasformatore di guardare chiaramente il materiale da saldare.
  • Page 24: Viktiga Anvisningar

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 24 1. Beskrivning av apparaten (bild 1) elektrodhållarens samt jordklämmornas skick. Om isoleringen eller de strömförande delarna är slitna finns det risk för att farliga situationer uppstår, 1. Elektrodhållare samtidigt som svetsens kvalitet kan försämras. 2.
  • Page 25 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 25 Riskkällor vid ljusbågssvetsning 12. Särskilda föreskrifter gäller i utrymmen utsatta för brand- och explosionsfara. 13. Svetsar som ska utsättas för höga påfrestningar En rad olika riskkällor uppstå vid ljusbågssvetsning. och tvunget måste uppfylla vissa säkerhetsvillkor, Av denna anledning är det mycket viktigt att får endast utföras av särskilt utbildade svetsare svetsaren beaktar följande regler för att inte utsätta...
  • Page 26: Symboler Och Tekniska Data

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 26 Skyddskläder Svetsström [A] 1. Medan arbetet utförs måste svetsarens hela Genomsnittlig lasttid [s] kropp vara skyddad mot strålning och brännskador med hjälp av kläder och Genomsnittlig återställningstid [s] ansiktsskydd. 2. Bär kraghandskar av lämpligt material (läder) på Nätingång;...
  • Page 27 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 27 6. Svetsning 8. Underhåll Efter att alla elektriska anslutningar för Ta bort damm och smuts från apparaten i strömförsörjningen samt för svetsströmkretsen har regelbundna intervaller. Rengör helst med en fin utförts kan du gå tillväga på följande sätt: borste eller med en tygduk.
  • Page 28: Laitteen Kuvaus (Kuva 1)

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 28 1. Laitteen kuvaus (kuva 1) siirrät laitteen toiseen paikkaan. Valvo hitsausjohtojen, elektrodipihtien ja maadoittimen kuntoa; eristyksen ja sähkövirtaa 1. Elektrodinpidike kuljettavien osien kulumisilmiöt saattavat aiheuttaa 2. Maadoitin vaaratilanteita ja vaikuttaa huonontavasti 3. Hitsausvirran säätöpyörä hitsaustyön laatuun.
  • Page 29 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 29 Vaarakohdat valokaarihitsauksen 12. Tulen- ja räjähdysvaaralle alttiissa tiloissa pätevät erityismääräykset. aikana 13. Hitsausliitännät, joiden täytyy kestää suuria rasituksia ja täyttää ehdottomasti Valokaarihitsauksessa esiintyy monia vaarakohtia. turvallisuusvaatimukset, saa tehdä vain erityisesti Sen vuoksi on erityisen tärkeää, että hitsauksen koulutettu ja tutkinnon suorittanut hitsaaja.
  • Page 30: Symbolit Ja Tekniset Tiedot

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 30 Suojavaatetus Keskimääräinen kuormitusaika [s] 1. Työn aikana hitsaajan tulee suojata koko Keskimääräinen palautusaika [s] kehonsa vaattein ja kasvosuojuksin säteilyä ja palovammoja vastaan. Verkkosisääntulo; vaiheiden 2. Molemmissa käsissä tulee käyttää sopivasta lukumäärä sekä vaihtovirtasym kankaasta (nahasta) valmistettuja pitkävartisia 1(3) ~ 50 Hz boli ja taajuuden mittausarvo käsineitä.
  • Page 31 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 31 6. Hitsaus 8. Huolto Kun olet suorittanut kaikki sähköliitännät Pöly ja lika tulee poistaa säännöllisin väliajoin virransyöttöä sekä hitsausvirtapiiriä varten, voit koneesta. Puhdistus tehdään parhaiten hienolla menetellä seuraavasti: harjalla tai rievulla. Työnnä elektrodin vaipaton pää elektrodinpidikkeeseen (2) ja liitä...
  • Page 32: Leveringsomfang

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 32 DK/N 1. Apparatbeskrivelse (Fig. 1) medføre en farlig situation og mindske svejsearbejdets kvalitet. Lysbuesvejsning frembringer gnister, smeltede 1. Elektrodeholder metaldele og røg, derfor: Fjern alle brændbare 2. Jordklemme substanser og/eller materialer fra arbejdsstedet! 3. Stillehjul til svejsestrøm Sørg for, at der er en tilstrækkelig lufttilførsel.
  • Page 33 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 33 DK/N nettet med det samme. fastgjort til den. I dette tilfælde flyder 3. Ved elektriske berøringsspændinger skal svejsestrømmen fra jordklemmen over apparatet slukkes med det samme og efterses af beskyttelseslederen til maskinen. Den høje en fagmand.
  • Page 34: Symboler Og Tekniske Data

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 34 DK/N Beskyttelse mod stråler og I 1max Største dimensioneringstal for forbrændinger netstrøm [A] I 1eff Effektivværdi for største 1. På arbejdsstedet skal der gøres opmærksom på risikoen for øjenskader ved et opslag: “Pas på! netstrøm [A] Kig ikke ind i flammerne!”...
  • Page 35: Beskyttelse Mod Overophedning

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 35 DK/N Prøv på et prøveemne, om du har valgt den rigtige Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på elektrode og strømstyrke. internetadressen www.isc-gmbh.info Elektrode Ø (mm) Svejsestrøm (A) 40 - 80 A 60 - 95 A Pas på! Prik ikke emnet med elektroden, da det kunne volde skader og vanskeliggøre tændingen af lysbuen.
  • Page 36: Rozsah Dodávky

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 36 1. Popis přístroje (obr. 1) izolaci a na proud vodících částech mohou vyvolat nebezpečné situace a snížit kvalitu svařovacích prací. 1. Držák elektrod Obloukové svařování produkuje jiskry, roztavené 2. Ukostřovací svorka částečky kovů a kouř, dbejte proto: všechny 3.
  • Page 37 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 37 1. Práce na straně sít’ového napětí, např. na atd. kabelech, zástrčkách, zásuvkách atd. nechat 14. Pokyny: provést odborníkem. Toto platí především pro Je třeba bezpodmínečně dbát na to, aby mohl vytvoření mezikabelů. být ochranný vodič v elektrických zařízeních 2.
  • Page 38 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 38 3. Na ochranu oděvu proti jiskrám a popálení je Síťové napětí [V] třeba nosit vhodné zástěry. Pokud to druh práce vyžaduje, např. svařování nad hlavou, je třeba Největší dimenzování proudu ze sítě 1max nosit ochranný oblek a pokud je to nutné, také ochranu hlavy.
  • Page 39: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 39 obličejem a třete špičkou elektrody o svařovaný kus 9. Objednání náhradních dílů tak, jako když provádíte pohyb při zapalování zápalky. Toto je nejlepší metoda k zapálení oblouku. Při objednání náhradních dílů je třeba uvést Na zkušebním kusu otestujte, zda jste zvolili následující...
  • Page 40: Obseg Dobave

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 40 1. Opis aparata (Slika 1) Pazite na stanje varilnega kabla, klešč za elektrode ter klešč za priklop na maso; Obrabljenost izolacije na delih, v katerih teče 1. Držalo za elektrode električni tok, lahko predstavlja nevarnost in 2.
  • Page 41 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 41 Viri nevarnosti pri izvajanju obločnega zaradi ostankov takšnih snovi nevarnost eksplozije. varjenja 12. V prostorih, kjer obstaja nevarnost požara in eksplozije, veljajo posebni predpisi. Pri izvajanju obločnega varjenja obstaja vrsta virov 13. Varilne spoje, ki so izpostavljeni velikim nevarnosti.
  • Page 42: Simboli In Tehnični Podatki

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 42 Zaščitna obleka Varilni tok [A] 1. Med izvajanjem varjenja mora biti varilec po Povprečni čas obremenitve [s] celem telesu zavarovan z obleko in mora imeti zaščito za obraz pred žarčenjem in opeklinami. Povprečni čas postavljanja nazaj 2.
  • Page 43: Zaščita Pred Pregrevanjem

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 43 6. Varjenje 8. Vzdrževanje Potem, ko ste izvršili električne priključke za tokovno Prah in umazanijo morate redno odstranjevati iz napajanje ter za varilni tokokrog, lahko postopate aparata. Čiščenje je najbolje izvajati z mehko krtačko naprej na sledeči način: ali s krpo.
  • Page 44 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 44 1. Opis uredjaja (sl.1) izolacije i dijelova koji provode struju može dovesti do opasne situacije i smanjiti kvalitetu zavarivanja. 1. Držač elektroda Zavarivanje električnim lěkom stvara iskre, 2. Stezaljka s masom rastaljene dijelove metala i dim, zbog toga 3.
  • Page 45: Zaštitna Odjeća

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 45 1. Radove na strani mrežnog napona, npr. na struja zavarivanja može uništiti zaštitne vodiče u kablovima, utikačima, utičnicama itd. smiju električnim uredjajima, npr. stezaljka s masom se izvoditi samo stručne osobe. To naročito važi za položi na kućište uredjaja za zavarivanje koje je postavljanje medjukablova.
  • Page 46 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 46 Zaštita od zračenja i opeklina I 1eff Efektivna vrijednost najveće struje mreže [A] 1. Na radnom mjestu upozorite na opasnost za oči pomoću natpisa. Oprez - ne gledajte u plamen! IP 21 S Vrsta zaštite Radna mjesta treba po mogućnosti zakloniti tako da su osobe koje se nalaze u blizini zaštićene.
  • Page 47: Zaštita Od Pregrijavanja

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 47 Ø elektrode (mm) Struja zavarivanja (A) 40 - 80 A 60 - 95 A Pažnja! Ne lupkajte elektrodom po radnom komadu jer na taj način mogu nastati štete i otežati se paljenje svjetlosnog luka. Čim se svjetlosni luk zapali pokušajte održati odredjeni razmak prema radnom komadu koji odgovara promjeru elektrode.
  • Page 48: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 48 1. Cihaz Aç∂klamas∂ (Ωekil 1) kablosunun fiμini prizden ç∂kar∂n. Kaynak makinesi kablosunu, elektrod pensesi ve topraklama pensesinin durumunu kontrol edin; 1. Elektrod pensesi izolasyon ve ak∂m geçen parçalarda oluμabilecek 2. Topraklama pensesi bir aμ∂nma tehlikeli durumlar arz edebilir ve kaynak 3.
  • Page 49 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 49 Ark kayna©∂ çal∂μmalar∂ndaki tehlike duman ve zehirli gazlar çal∂μan∂ etkileyecektir. 11. ∑çinde gaz, yak∂t, madeni ya© vb. malzeme kaynaklar∂ saklanan bidonlar üzerinde, bu malzemeler çok uzun zaman önce boμalt∂lm∂μ olmas∂na ra©men Ark kayna©∂ çal∂μmas∂ esnas∂nda bir dizi tehlike içinde kalan art∂klar patlama tehlikesi kayna©∂...
  • Page 50 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 50 gerilimindeki ç∂k∂μ gerilimi 42 Volt’tan (efektif de©er) Anma ak∂m rölanti gerilimi [V] yüksek olmas∂ yasakt∂r. Kaynak makinesi yüksek ç∂k∂μ voltaj∂ nedeniyle bu durumlarda kullan∂lmas∂ 40 A/19,6 V Azami kaynak ak∂m∂ ve ilgili standart yasakt∂r. 100 A/22 V çal∂μma ak∂m∂...
  • Page 51: Yedek Parça Sipariμi

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 51 gözlerin ark kayna©∂ndan kaynaklanan zararl∂ 7. Aμ∂r∂ ∂s∂nma korumas∂ ∂μ∂nlardan korunmas∂n∂ ve kaynat∂lacak yere tam bakabilmeyi sa©lar. Kaynak makinesi, kaynak trafosunu aμ∂r∂ ∂s∂nmaya karμ∂ koruyan bir aμ∂r∂ ∂s∂nma koruma düzeni ile donat∂lm∂μt∂r. Aμ∂r∂ ∂s∂nma koruma düzeni devreye 6.
  • Page 52: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektro-Schweißgerät ES 150 Turbo 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
  • Page 53 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 53 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 54 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 54 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 55 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 55 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Page 56 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 56 Z Sadece AB Ülkeleri ∑çin Geçerlidir Elektrikli cihazlar∂ çöpe atmay∂n∂z. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2002/96/AB nolu Avrupa Yönetmeli©ince ve ilgili yönetmeli©in ulusal normalara uyarlanmas∂ sonucunda kullan∂lm∂μ elektrikli aletler ayr∂μt∂r∂lm∂μ olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek μekilde geri kazan∂m sistemlerine teslim edilecektir.
  • Page 57 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 57 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 58 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 58 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Salvo modificaciones técnicas Förbehåll för tekniska förändringar q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään Der tages forbehold för tekniske ændringer Tekniske endringer forbeholdes Con riserva di apportare modifiche tecniche j Technické...
  • Page 59 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 59...
  • Page 60: Guarantee Certificate

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 60 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
  • Page 61: Bulletin De Garantie

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 61 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 62: Certificado De Garantía

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 62 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
  • Page 63 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 63 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
  • Page 64 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 64 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
  • Page 65 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 65 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
  • Page 66 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 66 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
  • Page 67: Záruční List

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 67 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
  • Page 68: Garancijski List

    Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 68 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
  • Page 69 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 69 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
  • Page 70 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 70 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
  • Page 71 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.
  • Page 72 Anleitung_ES_150_Turbo_SPK7:- 17.07.2009 9:00 Uhr Seite 72 EH 07/2009 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

15.440.43

Table des Matières