Page 1
OM−271146K/fre 2019-07 Procédés Chauffage par induction Description Source d’alimentation de chauffage par induction ProHeat 35 CE et Modèles Non CE (Pour n5 de stock 907689 et 907690) MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com...
Page 2
Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité...
Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION ......1-1. Signification des symboles .
Page 4
............9-8. Versions et compatibilité du micrologiciel ProHeat 35 .
Page 5
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Page 6
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE CHAUFFAGE À INDUCTION MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis fournit volontairement les informations suivantes pour aider les employeurs européens à effectuer leurs évaluations pour démontrer leur conformité à la directive 2013/35/UE concernant les obligations minimales en termes de santé et de sécurité en termes d'exposition des employés aux risques que présentent les agents physiques (champs électromagnétiques).
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION ihom_2018−01_fre Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1.
Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs ap- Ne pas couvrir les protections isolantes refroidies par air avec un prouvé. matériau pouvant entraîner leur surchauffe. Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec L’EMPLOI EXCESSIF peut SUR- des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. CHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Prévoir une période de refroidissement Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appa- D Réduire le courant de sortie ou le facteur de mar- reil.
SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants isolants secs. Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état. Safe56 2017−04 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Page 11
Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe80 2017−04 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un système d’extraction local. Safe81 2012−07 Chasser les fumées à l’aide de ventilations. Safe82 2012−07 Toujours se munir de lunettes ou masques de sécurité pendant ou à proximité des opérations de chauffage pour éviter les blessures éventuelles.
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs encore chargés. Attendre toujours 60 secondes après coupure de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier la tension du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est >60s proche de 0 avant de toucher des pièces de l’appareil.
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les données signalétiques de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de pouvoir vous y référer ultérieurement 3-2.
Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç Ç AVIS − La bobine d’induction Rolling Miller ProHeat 35 est conçue pour fonctionner dans des températures allant de −10°C à 60°C (14°F à 140°F).
SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix d’un emplacement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil Mouvement à un endroit où il pourrait se renverser. Emplacement et circulation d’air Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils −...
4-3. Guide d’entretien électrique Cet équipement doit être utilisé exclusivement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la terre. Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à...
4-4. Connexion de l’alimentation triphasée pour les modèles 460/575Volts Terre GND/PE Outils nécessaires : 3/8 pouce input3 2015−01 / 803 994-E OM−271146 Page 12...
Page 19
4-4. Connexion de l’alimentation triphasée pour les modèles 460/575Volts (suite) Sélectionner la section et la longueur des Fermer et verrouiller la porte d’accès du L’installation doit répondre à tous conducteurs selon la Section 4-3. Les poste de soudure. les codes nationaux et locaux − conducteurs doivent correspondre aux demander à...
4-5. Connexion de l’alimentation triphasée pour les modèles 400/460V IEC et CE (suite) Sélectionner la section et la longueur des Fermer et verrouiller la porte d’accès du L’installation doit répondre à tous conducteurs selon la Section 4-3. Les poste de soudure. les codes nationaux et locaux −...
35kW. Les câbles d’extension doivent être de Cette puissance sera répartie entre les deux AVIS − Utiliser uniquement les accessoires connexions de sortie en mode double. même longueur: 7,6m, 15,2m ou 22,8m. pour ProHeat fournis par Miller. OM−271146 Page 16...
AVIS − Utiliser uniquement les accessoires pour ProHeat fournis C L N par Miller. 803 993-D 4-9. Information sur les 14 broches de la prise de commande à distance Broche Informations concernant la prise +24VDC.
4-10. Informations et connexions concernant la prise d’enregistrement de température RC9 Fiche Collet fileté Prise d’enregistrement de température RC9 (voir Section 4-11) Pour brancher la prise, insérer la fiche et serrer le collet fileté. 803 993-D 4-11. Informations concernant les broches d’enregistrement de température Broche n°...
4-12. Protection d’isolation secondaire Raccordez les fils de terre fournis entre la pièce et le gé- nérateur pour fournir une isolation secondaire adéquate. Pour une sortie unique, un seul fil de terre est requis. Pour double sortie, utilisez les deux fils de terre.
4-13. Boîtier duplex de 115VAC et dispositif de protection supplémentaire Prise RC2 monophasée 115VAC 2,5A Dispositif de protection supplémentaire CB1 (2,5A) Le boîtier fournit une puissance auxi- liaire nominale de 115VAC utilisée avec l’enregistreur numérique en op- tion. La sortie maximale du boîtier est de 2,5A.
Page 27
Le routage du thermocouple de la pièce à la source d’alimentation est décrit ci-dessous. Un fil de thermocouple de type K (deux fils) est fixé directement à la pièce au moyen d’un élément de fixation de thermocouple (voir la section suivante pour les informations sur la fixation des thermocouples). L’autre extrémité...
4-15. Fixation des thermocouples soudés NE PAS souder les thermocouples tant qu’ils sont connectés à la source d’alimentation. Fixer les thermocouples au moyen d’un dispositif de fixation de thermocouples portable. Cet appareil soude le fil du thermocouple directement à la pièce. Ce procédé de fixation de thermocouple garantit la précision de la mesure de température. Nettoyer (limer ou poncer) toutes les écailles ou traces de rouille de la pièce aux endroits où...
4-16. Utilisation de capteurs TC de contact Couverture Sonde de température de contact (voir la fiche de documentation du produit) Les thermocouples soudés mentionnés précédemment peuvent être utilisés pour des opérations de préchauffage ou de détensionnement. De tels composants sont habituellement utilisés dans les applications de détensionnement en raison de leur précision et de leur aptitude à...
SECTION 5 − COMPOSANTS ET COMMANDES 5-1. Commandes 803 995-B limite du système. Utiliser cette touche pour afficher l’état de Lorsqu’une touche du panneau de fonctionnement en temps réel. LED de fonctionnement du chauffage commande est enfoncé, le voyant 14 Touche Paramètre jaune s’allume pour indiquer l’activation La LED s’allume pour indiquer la sortie de Utiliser cette touche pour afficher les...
6-2. Description du système Le système de chauffage par induction ProHeat 35 est compatible avec un refroidissement par air ou par liquide. Selon le type de dispositif de chauffage auquel elle est reliée (à refroidissement par air/liquide ou à bobine d’induction), la source d’alimentation fonctionne et fournit automatiquement la puissance adaptée.
Page 32
Appuyez sur les touches Increase (déplacer vers le haut) or Decrease (déplacer vers le bas) pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez régler. Paramètres disponibles : Unités de température : °F / °C Tolérance : de ±5 à 99 en °F (de ±3 à 55 en °C) Mode de commande : Temp / Remote / Time / Manual (température / à...
F73: Decoupled/Open Coil Fault Disabled for Liquid Cooled Cables Only Press (−) to Acknowledge Appuyez sur la touche Decrease (déplacer vers le bas) du panneau avant pour confirmer le message. Si vous utilisez un interrupteur marche/arrêt distant, activez deux fois arrêt/marche en 3 secondes pour confirmer le message. Contraste de l’afficheur −...
Page 34
La position par défaut du curseur est près de Control TC. Appuyer sur la touche Augmenter et Diminuer pour sélectionner le nombre de thermocouples de commande utilisés pour le programme. Les sélections sont les suivantes: 1, 1,2, 1,2,3, ou 1,2,3,4. TC1 DOIT toujours être un thermocouple de commande.
Page 35
Écran de message de température maximale Cannot enter Run mode Programmed temperature settings exceed air cooled limits (400 _F, 204 _C) 6-5-1-3. PWHT (traitement thermique après soudage) Le processus de traitement thermique après soudage permet à l’opérateur de programmer un traitement thermique après soudage où la température de rampe (croissante ou décroissante) et les vitesses de rampes sont identiques.
Page 36
Lorsque vous utilisez un seul TC dans la boucle de contrôle, il est chargé du cycle entier. Lorsque vous utilisez 2 à 4 TC, le contrôle de chaleur du ProHeat 35 a les caractéristiques suivantes : • Lors de la montée, de la température de rampe à la température d’exposition, le TC avec la température la plus élevée est le TC qui contrôle.
Page 37
6-5-1-5. Programme personnalisé (Custom Program) La programmation personnalisée permet à l’opérateur de créer ses propres programmes à étapes multiples, ou des programmes de traitement thermique non symétriques où les vitesses et les températures de chauffage et de refroidissement sont différentes. La sélection de ce programme fait apparaître l’écran suivant sur l’afficheur.
Page 38
Fonction Rampe Lorsque le type de segment est Ramp, l’écran suivant apparaît sur l’afficheur: Écran Programme personnalisé Mode..: Custom Program Segment..: Type..: Ramp 600 _/Hr Température: Ramp Rate: Utiliser la touche Curseur pour déplacer le curseur en position Température ou Vitesse de rampe (Ramp Rate) et utiliser la touche Augmenter ou Diminuer pour définir la valeur souhaitée.
Page 39
Le seul paramètre modifiable dans un segment End est le nombre de thermocouples sélectionné. Utiliser la touche Curseur pour déplacer le curseur en position TC de commande (Control TC). Appuyer sur la touche Augmenter ou Diminuer pour sélectionner le nombre de thermocouples de commandes utilisés dans le programme. Les sélections sont les suivantes: 1, 1,2, 1,2,3, ou 1,2,3,4.
En mode de commande à distance, le bouton de démarrage sur l’avant du ProHeat 35 est désactivé. Si le mode de commande à distance a été sélectionné dans l’écran de configuration du système, l’écran suivant s’affiche pour la programmation: Mode..: Remote...
Type : Niveau de puissance, Pente, Fin Puissance : 0,0 − 35 Durée : 00:00:00 − 99:59:59 ou durée infinie 6-5-4. Commande manuelle La commande manuelle permet la programmation d’un niveau de puissance spécifique sur une durée donnée. La sélection de ce processus fait apparaître l’écran suivant sur l’afficheur: Écran de programmation manuelle Mode..: Manual...
Page 42
ÉCRAN DE CONFIGURATION DU SYSTÈME 1 Deg Units...:>°F SYSTEM SETUP1 Tolerance...: ±25 Control Mode: Temp RI Init KW: 0.0KW Max Output..: 35 KW RI Clr Purge: 60S Réglez le paramètre Deg Units (unités de température) sur ° F ou ° C suivant le cas. Si nécessaire, définissez la valeur du paramètre Tolerance (tolérance).
Écran de programmation de la bobine d’induction Mode..: Manual Power..: 0.0 KW Command.: >0.0 KW Current: 0 A Run Time: 00:03:00 Voltage: 0 V Frequency: 4.5 kHz Branchez une extrémité du câble prolongateur du thermocouple à la prise TC5 de la source d’alimentation et l’autre extrémité à l’arrière de la bobine d’induction.
6-6-2. Commande manuelle Écran d’état de marche Mode..: Manual TC5: Power..: 0.0 KW TC6: Countdown: −−:−−:−− TvlIPM(Off): Status...: Stopped Pendant le fonctionnement actif, Power indique la puissance réelle fournie par la source d’alimentation, Countdown indique le temps restant du cycle de chauffage, et Status indique si le système est en marche ou arrêté.
Firmware Revision X.XX Copyright (c) 2005 − 2015 Miller Electric Mfg. Co. X.XX indique le numéro de révision du micrologiciel installé dans l’appareil. Si la routine de vérification détecte une erreur, la LED de panne du système s’éclaire et un écran de message d’erreur apparaît sur l’afficheur (voir Section 9-5).
Page 46
Après avoir achevé la configuration de la procédure programmée désirée (voir Section 9-5), appuyer sur la touche Marche pour initier un cycle de chauffage. Lors d’un lancement de programme, la LED jaune indicatrice du bouton Marche s’éclaire et la LED bleue indicatrice de chauffage en marche s’allume pour prévenir que la bobine est alimentée.
Page 47
Appuyer sur la touche Augmenter ou Diminuer pour effectuer les modifications désirées. Appuyer sur la touche Marche pour reprendre le fonctionnement du programme, ce qui allumera la LED indicatrice jaune et coupera celle de la touche Maintien Tous les paramètres des programmes (températures, vitesses, durées ou nombre de TC) peuvent être modifiés en mode maintien. Dans un programme personnalisé, les numéros des segments peuvent être modifiés, mais si un segment a déjà...
6-10. Caractéristiques de fonctionnement du système La source d’alimentation fournit une sortie de courant alternatif à haute fréquence qui alimente la bobine pour créer un champ magnétique utilisé pour chauffer la pièce. Les caractéristiques de sortie de la source d’alimentation sont fonction de la configuration, du type et du nombre de bobines utilisées comme l’indique le tableau suivant: Tableau 6-1.
Page 49
’ Tableau 6-2. Caractéristiques de puissance de la bobine d induction Configuration Intensité maximale 1 bobine d’induction 300 A 300 A par bobine 2 bobines d’induction La puissance maximale du système étant de 35 kW, la puissance de chaque bobine sera d’environ 17,5 kW, soit une intensité...
SECTION 7 − MAINTENANCE 7-1. Maintenance de routine Débrancher l’alimentation Augmenter la fréquence avant d’effectuer des travaux des travaux d’entretien d’entretien. dans des conditions de service sévères. n = Vérifier Z = Modifier ~ = Nettoyer l = Remplacer Référence * Travail à...
Connecter le voltmètre numérique de précision (la tension DC s’affiche au millième près) à RC9, le connecteur supérieur qui se trouve à l’arrière du ProHeat 35. Le fil rouge est branché à la broche 1 et le noir à la broche 5.
7-3-3. Procédure de finition Si le Mode de commande Température était sélectionnée pour le ProHeat 35, suivre les étapes 7-3-1, les étapes 4.−6. pour le remettre sur Température. Mettre le ProHeat 35 hors tension. Faire appel à un technicien qualifié pour déconnecter l’alimentation primaire.
SECTION 8 − PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ POUR LES INTERVENTIONS Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 8-1. Symboles utilisés safety_ihtm_2018−01_fre DANGER! - Indique une situation dangereuse qui, si elle Fournit des instructions spéciales.
D Tenir les bijoux et autres objets personnels en métal éloignés de la Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) tête/de l’enroulement pendant le fonctionnement. peuvent affecter les implants médicaux. Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recom- D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque mandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais ou d’autres implants médicaux doivent rester pour éviter les brûlures.
SECTION 9 − DIAGNOSTIC ET DÉTECTION DES PANNES La source d’alimentation ProHeat 35 comporte des fonctionnalités intégrées de détection des pannes qui pourraient se produire pendant le fonctionnement. Ces fonctionnalités sont représentées par la LED de panne, la LED de limite et les écrans de message apparaissant sur l’afficheur LCD du panneau avant.
9-2. Conditions de limites Une condition de limite indique que le système a rencontré un thermocouple ouvert ou qu’il est hors de la plage des conditions ou paramètres de fonctionnement optimaux. Si une condition de limite se produit pendant le fonctionnement, la LED jaune de limite clignote pour indiquer un problème. Si l’afficheur LCD représente l’écran État ou Paramètres, un message décrivant la condition de limite concernée sera affiché.
Condition de limite Informations complémentaires L12: Limite de surchauffe de la source d’alimentation S’assurer que les grilles de ventilation ne sont pas obstruées Nettoyer les dissipateurs thermiques du tunnel de refroidissement L13: Connexion des câbles S’assurer que les connexions de sortie ne sont pas desserrées/ouvertes Vérifier que tous les câbles de sortie sont du même type Vérifier la connexion de la prise d’admission Vérifiez l’identification des câbles 1 et 2 sur l’écran de diagnostic DIAG1...
Page 60
Condition de panne Informations complémentaires F63 : Erreur de tension de ligne Vérifiez la tension de la ligne Vérifiez les valeurs de tension sur l’écran de diagnostic DIAG2 (voir la Section 9-7) F64: Panne de surchauffe de la source d’alimentation Vérifier que les grilles de ventilation de la source et le tunnel de refroidissement ne sont pas obstrués F65: Défaut du courant de la source...
9-6. Guide de dépannage du capteur infrarouge Problème Cause Solution potentielle Le capteur infrarouge est connecté Vérifier que les réglages sur ProHeat correspondent à IR 4−20 mA et mais la température est hors plage. que la plage de température est réglée sur 212°F−752°F (100°C−400°C) si le capteur infrarouge est raccordé.
Page 62
ROLL: bobine d’induction Cable 2 représente le type de câble accroché à la sortie numéro deux. Indications possibles: AIR: pour un câble refroidi par air LQD: pour un câble refroidi par liquide PLUG: pour une prise de protection OPEN: câble ou prise absent ROLL: bobine d’induction ClntFR représente le débit de circulation du réfrigérant (en Gallon/min, 1GPM = 3.8LPM) sur un système refroidi par liquide.
Si possible, vérifiez les niveaux de révision de micrologiciel avant de commander des cartes de circuits. Si les révisions de micrologiciel ne peuvent pas être vérifiées, contactez le service Miller pour des instructions sur la mise à jour du micrologiciel.
Page 64
9-9. Mesurer/ décharger la tension du condensateur d’alimentation avant d’intervenir sur l’unité Arrêter courant soudage Outils nécessaires : et débrancher l’alimentation. Les condensateurs peuvent conserver 5/16, 3/8” une tension c.c. importante après coupure l’appareil. Toujours contrôler la tension comme indiqué pour être sûr que les condensateurs d’alimentation sont déchargés avant de travailler sur l’appareil.
9-10. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Arrêter le courant de soudage et débrancher l’alimentation. Retirer le capot et s’assurer que les condensateurs d’entrée sont déchargés (voir Section 9-9). Nettoyer l’intérieur de l’appareil par soufflage. Nettoyer les moteurs de ventilateurs par soufflage dans le panneau latéral droit et le panneau avant.
SECTION 11 − LISTE DES PIECES La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. See Figure 11−3 See Figure 11−2 Ref. 804218-E Figure 11-1. Wrappers Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-1. Wrappers ... . . +217470 Panel, Side RH .
Page 70
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 804 220-B Figure 11-3. Rear Panel Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-3. Rear Panel ....217324 Panel, Rear .
Page 71
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 272 741-A Figure 11-4. Base w/Components Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-4. Base w/Components ....217328 Frame, Lifting .
Page 72
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 272 733-B Figure 11-5. Top Windtunnel Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-5. Top Windtunnel ....218424 Windtunnel, Top .
Page 73
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-5. Top Windtunnel (continued) ... . 220822 Xfmr, Current Bridge ..........
Page 74
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 272 717-A Figure 11-6. Right Windtunnel Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-6. Right Windtunnel ....216230 Windtunnel, RH .
Page 75
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-6. Right Windtunnel (Continued) ....245842 Assy, Resistor ...........
Page 76
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 272731-A Figure 11-7. Right Windtunnel (400 V Model Only) Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-7. Right Windtunnel (400 V Model Only) ....253366 Windtunnel, RH .
Page 77
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-7. Right Windtunnel (400 V Model Only) (Continued) ....605339 Washer, Tooth .377 ID X 0.507 OD X .022t Stl Pld .
Page 78
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. Figure 11-8. Left Windtunnel 272 732-A Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-8. Left Windtunnel ....216631 Windtunnel, LH .
Page 80
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 804 300-A Figure 11-9. Hermaphroditic Blank Plug Assy Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-9. Hermaphroditic Blank Plug Assy 224 260 ....221440 O-Ring, .737 Id X .103 Cs .
Page 86
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. Replaceable Strap Strap Buckle Ref. 805 176-C / Ref. 805 174-C Figure 11-14. Induction Blanket And Sleeve Item Part Description Quantity Figure 11-14. Induction Blanket And Sleeve ..
Page 87
Item Part Description Quantity Figure 11-14. Induction Blanket And Sleeve (continued) ..195337 Induction Blanket Sleeve, 13-7/64 In. (229 mm) Wide, 41 In. (1041 mm) Long [8-5/8 In..... (219 mm) Dia Pipe] .
Page 88
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 24 22 Ref. 263 983-C Figure 11-15. Rolling Inductor Complete Assembly OM-271146 Page 82...
Page 89
Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-15. Rolling Inductor Complete Assembly ... . . 262163 Plate, Side W/Pems Rolling Inductor ........
Page 90
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 264 092-B Figure 11-16. Rolling Inductor Mounting Arm Assembly Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-16. Rolling Inductor Mounting Arm Assembly ... . . 263529 Plate, Swivel Induction Arm .
Page 91
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 270 112-B Figure 11-17. Rolling Inductor Stand Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-17. Rolling Inductor Stand ....269173 Pin, Quick Release .375 Dia X 1.300 Usable LG .
Page 92
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 266 226-B Figure 11-18. Travel Sensor Assembly w/Mounting Bracket Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-18. Travel Sensor Assembly w/Mounting Bracket ....266229 O-Ring, 3.350 ID X 3.770 OD Silicone .
Page 93
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 265 181-D Figure 11-19. IR Assembly w/Mounting Bracket Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-19. IR Assembly w/Mounting Bracket ....265076 Sensor, Temperature IR Assembly .
Page 94
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 265 916-F Figure 11-20. IR TC Control Box Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-20. IR TC Control Box ....268033 Label, IR Connection Box .
Page 95
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 265149-C Figure 11-21. Regulator−Filter Air/Oil Separator Assembly Item Dia. Part Mkgs. Description Quantity Figure 11-21. Regulator−Filter Air/Oil Separator Assembly ....265146 Filter−Reg, 1/4 Npt 5 Micron 0−30psi Auto Drain W/N .
Entrée en vigueur le 1 janvier 2019 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MK” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées Ensembles d’entraînement de fil Subarc...