Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

E 16
arcus
3
sono
2
sinus
2
fortis
1
classico
5
varido
5
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
bg
Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru
Руководство по использованию | Универсальное режущее
устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sr
Упутство за употребу | универзалне месорезнице
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin
tr
Kullanım kılavuzu | Çok amaçlı dilimleyici

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ritter sono2

  • Page 1 E 16 arcus sono sinus fortis classico varido Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d’emploi | Trancheuse universelle Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone Upute za uporabu | Višenamjenski rezač...
  • Page 2 E 16 / arcus classico / varido sono / sinus...
  • Page 3 fortis...
  • Page 4 Einschalter Switch (temporary / continuous Commutateur (Mode courte (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) operation) durée/Mode continu) Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment Bouton de réglage de knob l'épaisseur de coupe Schneidgut-Auffangschale Slice tray / slicing board Plateau de réception des Schneidbrett tranches...
  • Page 5 Bekapcsoló (rövid használat / tartós Interruttore (Utilizzo breve / Utilizzo continuato) használat) Ütközőlap Piano mobile Csúszka Carrello Szeletvastagság-beállító gomb Manopola di regolazione per lo spessore di taglio Szeletgyűjtő tálca / Vágódeszka Vassoio per alimenti / Piano di taglio Típusjelzés Targhetta Hálózati kábel Cavo elettrico Vezetéktartó...
  • Page 6 Выключатель (Кратковременный режим / Spínač Продолжительный режим) (Krátkodobá prevádzka/dlhodobá prevádzka) Упорная пластина Dorazová doska Направляющие Posúvač rezanej suroviny Колесико для регулирования толщины Regulátor hrúbky narezania нарезки Поддон для нарезаемого продукта Zachytávacia miska odrezkov Доска для нарезания doska na krájanie Маркировка Typový...
  • Page 8 Gebrauchsanleitung ......3 Operating instructions ......8 Mode d‘emploi ........12 Ръководство за употреба ....17 сs Návod k obsluze ........22 Brugsanvisning ........26 Instrucciones de uso......30 Käyttöohje ..........35 Upute za uporabu .........39 Használati utasítás .......43 Istruzioni d‘uso ........47 Gebruiksaanwijzing ......51 Bruksanvisning........55 Instrukcja obsługi .........59 Instrucțiuni de utilizare ......64 Руководство...
  • Page 9 Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter- wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver- Beschädigung des Gerätes standen haben. zu vermeiden, beachten Sie – Kinder dürfen nicht mit dem unbedingt nachfolgende Gerät spielen. Sicherheitshinweise: –...
  • Page 10 Betreiben Sie das Gerät nicht Schnittstärke- Verstellknopf in im Freien. die „0“-Position. – Stellen Sie bei Beschädi- – Das Rundmesser läuft nach gungen von Geräteteilen den dem Ausschalten etwas nach. Betrieb sofort ein und setzen Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
  • Page 11 Deutsch Klappen Sie die Grafiken im vor- Wickeln Sie die benötigte Schützen Sie Ihre Hände, deren und hinteren Buch rücken Länge Netzkabel (7) aus dem indem Sie immer den Schneid- aus. Kabeldepot (8) unter dem Gerät gutschlitten und ggf. den Bitte lesen Sie die Anleitung vor aus und stecken Sie den Netz- Restehalter benutzen.
  • Page 12 Deutsch AUFBEWAHRUNG Im Reparaturfall setzen Sie sich Bauen Sie das Rundmesser mit dem ritter-Kundendienst in aus: Bewahren Sie das Gerät für Verbindung. Damit ist sicher Kinder unzugänglich auf. Setzen Sie eine geeignete Münze gestellt, dass Mängel und am Messerverschluss (10) Benutzen Sie zum Verstauen Störungen fachmännisch und...
  • Page 13 Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Voraussetzung für die Garantie- leistung ist, dass dem Gerät bei Für diesen ritter Allesschneider der Einsendung der Kaufbeleg leisten wir eine 2-jährige beiliegt. Hersteller-Garantie, gerechnet ab Bitte setzen Sie sich mit uns Kaufdatum und nach Maßgabe in Verbindung, bevor Sie das der EU-Gewährleistungs-...
  • Page 14 English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli- To avoid personal injury or dam- ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, observe the following safety and also prior to assembly, dis- instructions:...
  • Page 15 – Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-...
  • Page 16 English Unfold the illustrations at the front Unwind the power cord (7) to Protect your hands by always and back of this manual. the length required from the cable using the slice carriage and, Please read these instructions compartment (8) under the appli- where applicable, the left-over thoroughly before you start to use ance and insert the power plug...
  • Page 17 (German Civil Code) remain SPECIAL ACCESSORIES • Grease the rotary blade’s gear unaffected by this regulation. wheel with a little ritter mainte- A non-toothed rotary blade is also The manufacturer warranty nance grease (alternatively with a available specifically for sliced applies to all devices sold within little Vaseline).
  • Page 18 Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ sant pas de l'expérience et/ou GÉNÉRALES des connaissances requises, à condition qu'elles soient sur- Pour éviter de se blesser ou veillées ou qu'elles aient reçu d'endommager l'appareil, res- des instructions sur l'utilisation pecter impérativement les ins- et soient conscientes des dan- tructions de sécurité...
  • Page 19 « 0 ». l'appareil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d'utiliser quelques instants après la mise l'appareil lorsque certains de hors tension. ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter.
  • Page 20 Français Déplier les graphiques qui se Dérouler la longueur de Se protéger les mains en trouvent dans la partie avant et câble (7) nécessaire hors du utilisant toujours le chariot et, le arrière au dos du manuel. range cordon (8) sous l'appareil, cas échéant, le pousse-restes.
  • Page 21 La garantie fabricant pour cet adresser à votre administration un pinceau. appareil ritter est de 2 ans à municipale ou au magasin où compter de la date d'achat et Remarque : vous avez acheté le produit. En conformément aux directives euro-...
  • Page 22 Français EXPLICATION DES SYMBOLES Symbole Explication Marquage CE : le produit est conforme aux exigences applicables de l'Union européenne. Le produit a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux.
  • Page 23 български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА зор, или ако са инструктирани БЕЗОПАСНОСТ за безопасната употреба на уреда и разбират евентуал- За да избегнете наранявания ните опасности, произтичащи или повреда на уреда, непре- от това. менно съблюдавайте следва- – Не е разрешено деца да си щите...
  • Page 24 лиране на дебелината на уреда веднага прекратете рязане в позиция „0“. работата и се свържете със – След изключването диско- сервизната служба на ritter. вият нож продължава за – Ако мрежовият кабел е кратко да се движи по повреден, той трябва да се...
  • Page 25 български Прегледайте графиките в нача- • След приключване на Избутайте държача за оста- лото и в края на книжката. рязането изчакайте, докато тъка (9) върху ръкохватката на дисковият нож спре напълно. Моля, прочетете внимателно направляващата повърхност за • След всяка употреба завър- ръководството...
  • Page 26 ния уред за рязане (допълни- Поставете подходяща монета продукт с малко смазка за под- телно смазване) се предлага в блокировката за ножа (10) и дръжка на ritter или вазелин, за оригиналната смазка за я завъртете по часовниковата да запазите плавния ход. поддръжка на ritter.
  • Page 27 ГАРАНЦИЯТА Символ Обяснение За този универсален уред за CE маркировка: Продуктът отговаря на действащите рязане на ritter ние даваме изисквания на Европейския съюз. 2-годишна гаранция на произ- водителя, смятано от деня на покупката и в съответствие с Продуктът е пуснат на пазара след 13 август 2005 г.
  • Page 28 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez- hrát. podmínečně dodržujte následu- – V době, kdy přístroj není pod jící...
  • Page 29 – Při jakémkoli poškození sou- dobíhá. částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
  • Page 30 Čeština KRÁJENÍ ČIŠTĚNÍ Odklopte přední a zadní obálku s obrázky. Pomocí kotouče pro seřízení Pozor: Před uvedením přístroje do tloušťky řezu nastavte požadova- Před čištěním přístroj vypněte, provozu si podrobně přečtěte nou tloušťku řezu (4). vytáhněte síťovou vidlici ze tento návod. Návod k obsluze Upozornění: zásuvky a kotouč...
  • Page 31 ZÁRUKA classico / varido • Prkénko opláchněte vodou Pro krájení masa, salámů a Na tento přístroj ritter posky- a čisticím prostředkem. Nepouží- šunky je možné objednat speci- tujeme 2letou záruku výrobce, vejte agresivní čisticí prostředky. ální kotoučový nůž bez zubů.
  • Page 32 Dansk GENERELLE erfaring og/eller viden, hvis de SIKKERHEDSANVISNINGER er under opsyn eller har fået undervisning i sikker brug og For at undgå kvæstelser eller har forstået farerne i forbin- skader på maskinen skal de delse med brugen. følgende sikkerhedsanvisninger – Børn må ikke lege med overholdes: maskinen.
  • Page 33 Anvend ikke maskinen frakoblingen. udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producen- ten, kundeservicen eller lig- nende, kvalificerede personer, så farer undgås.
  • Page 34 Dansk SKÆRING RENGØRING Klap billederne i den forreste og bageste bogryg ud. Indstil den ønskede skivetyk- Forsigtig: Gennemlæs vejledningen omhyg- kelse med justeringsknappen for Sluk maskinen inden rengørin- geligt, inden maskinen tages i skivetykkelse (4). gen, træk stikket ud af stikkon- brug.
  • Page 35 Vi anbefaler dog, helbred samt opretholdelse af de Vi giver 2 års producentgaranti at skiveslæden med jævne mel- naturlige ressourcer. på denne maskine fra ritter, lemrum, smøres med en smule regnet fra købsdato og iht. ritter-vedligeholdelsesfedt eller REACH-FORORDNING angivelserne fra EU-garantidi- vaseline ved slædestyringen, så...
  • Page 36 Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete- posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin- – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
  • Page 37 – En caso de desperfecto o ave- hasta la posición "0". ría en alguna pieza del aparato, – La cuchilla circular continúa desconéctelo inmediatamente funcionando durante un corto y póngase en contacto con el espacio de tiempo después de servicio técnico de ritter. la desconexión.
  • Page 38 Español CORTAR Despliegue los gráficos de la Proteja sus manos utilizando cubierta anterior y posterior del siempre el carro para el producto Ajuste el grosor de corte folleto. y, si es necesario, el sujetarres- deseado con el regulador del Lea atentamente las instruccio- tos.
  • Page 39 • Limpie la carcasa detrás de la GARANTÍA ayuntamiento o con la tienda cuchilla con un paño seco o con Este aparato ritter tiene una donde compró el producto. un pincel. garantía del fabricante de Asegurándose de que este Advertencia: 2 años, que empieza a contar a...
  • Page 40 Español EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolo Explicación Marcado CE: Este producto es conforme con los requisitos actuales de la unión Europea. Este producto se ha comercializado después del 13 de agosto de 2005. No se puede desechar con la basura doméstica. El símbolo del contenedor de basura tachado indica la necesidad de una recogida selectiva.
  • Page 41 Suomi YLEISIÄ tai jos tällaisia henkilöitä on TURVALLISUUSOHJEITA opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he myös ymmärtä- Noudata ehdottomasti seuraavia vät käyttöön liittyvät vaarat. turvallisuusohjeita loukkaantu- – Lapset eivät saa leikkiä misten ja laitteen vaurioitumisen laitteella. välttämiseksi: – Laite on irrotettava aina sähkö- –...
  • Page 42 – Jos havaitset vaurioita lait- jälkeen. teen osissa, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä ritter-yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan asia- kaspalvelun tai vastaavan päte- vän henkilön on vaihdettava se, jotta vältetään vaaratilanteet.
  • Page 43 Suomi LEIKKAAMINEN PUHDISTUS Taita etu- ja takaliepeen kuvat esiin. Aseta haluamasi leikkauspak- Huomio: Lue käyttöohje huolellisesti läpi suus säätimellä (4). Ennen kuin puhdistat laitetta, ennen laitteen käyttöönottoa. Ohje: kytke se pois päältä, irrota Säilytä käyttöohje ja luovuta se Leikkauspaksuuden säätöas- pistoke pistorasiasta ja käännä...
  • Page 44 Älä käytä hankaavia aineita, kar- www.ritterwerk.de. TAKUU keita pesusieniä tai kovia harjoja. classico / varido Myönnämme tälle ritter-laitteelle ERIKOISLISÄVARUSTEET • Pese leikkuualusta vedellä ja kahden (2) vuoden valmistaja- Erityisesti liha-, makkara- ja kink- pesuaineella. Älä käytä aggressii- takuun, joka alkaa ostopäivästä...
  • Page 45 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati uređajem. Kako bi se izbjegle ozljede ili – Uređaj se uvijek mora odvojiti oštećenja uređaja, svakako se od naponske mreže kada nije pridržavajte sljedećih sigurnosnih pod nadzorom te prije sastav- uputa: ljanja, rasklapanja i čišćenja –...
  • Page 46 – U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kup- cima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež- nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom proizvo- đača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Page 47 Hrvatski REZANJE ČIŠĆENJE Rastvorite grafički prikaz s pred- nje i stražnje strane knjižice. Namjestite željenu debljinu Oprez: Prije početka korištenja uređaja rezanja pomoću gumba za pode- prije čišćenja isključite uređaj, pažljivo pročitajte upute. Ako pro- šavanje debljine rezanja (4). izvucite mrežni utikač iz utič- sljeđujete uređaj, sačuvajte upute Napomena: Skala za podešava- nice te gumb za prilagođavanje...
  • Page 48 Informacije potražite na strani- vodilice povremeno premažete cama www.ritterwerk.de manjom količinom masrti za održavanje ritter ili vazelina na kli- TEHNIČKI PODACI znom području kako bi se održala Uređaj udovoljava propisima o pokretljivost. sigurnosti CE.
  • Page 49 Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése készülék használatában rejlő érdekében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő biz- – Ne engedje, hogy a gyerekek a tonsági előírásokat: készülékkel játsszanak.
  • Page 50 Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
  • Page 51 Magyar SZELETELÉS TISZTÍTÁS Hajtsa ki az ábrákat a könyv elülső, illetve hátsó borítójából. Állítsa be a kívánt szeletvas- Figyelem: Olvassa el figyelmesen a tagságot a szeletvastagság-beál- Tisztítás előtt kapcsolja ki a használati utasítást a készülék lító gombbal (4). készüléket, húzza ki a hálózati használatbavétele előtt.
  • Page 52 437 ff. § szerinti törvényes garan- a csúszkát és a vezetőt alkalman- eredeti ritter karbantartó zsír ciális igényeit e rendelet nem ként egy kis ritter karbatartó zsír- kapható. érinti. A gyártói garancia az Euró- ral vagy vazelinnal utánzsírozni, pai Unióban értékesített összes hogy továbbra is könnyen mozog-...
  • Page 53 Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Page 54 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Page 55 Italiano TAGLIO PULIZIA Aprire le pagine dei grafici nella copertina anteriore e posteriore Impostare lo spessore di Avvertenza: del libretto. taglio desiderato utilizzando spegnere l'apparecchio prima Leggere attentamente le istru- l'apposita manopola (4). di pulirlo, staccarlo dalla presa zioni prima di mettere in funzione Attenzione: e portare la manopola di rego- l'apparecchio.
  • Page 56 Europea. Le condi- po’ di lubrificante per manuten- Per ottenere assistenza e per zioni di garanzia sono disponibili zione ritter o vaselina per mante- eventuali riparazioni o parti di alla pagina www.ritterwerk.de/ nerne la scorrevolezza. ricambio contattare il servizio di warranty.
  • Page 57 Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN begrijpen welke gevaren daar- bij kunnen optreden. Neem, om verwondingen of – Kinderen mogen niet met het beschadiging van het apparaat te apparaat spelen. voorkomen, beslist de volgende – Het apparaat moet steeds van veiligheidsaanwijzingen in acht: het stroomnet worden gehaald –...
  • Page 58 – Stel het apparaat bij beschadi- het stopcontact te halen en de gingen van onderdelen ervan snijdikteknop in de "0"-stand te onmiddellijk buiten werking draaien. en neem contact op met de – Het ronde mes staat na uit- ritter-klantenservice. schakeling niet onmiddellijk stil.
  • Page 59 Nederlands SNIJDEN REINIGEN Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en Stel de gewenste snijdikte in Voorzichtig: achterkaft van de gebruiksaanwij- met de snijdikteknop (4). Voordat u gaat schoonmaken, zing open. Aanwijzing: dient u het apparaat uit te Lees de gebruiksaanwijzing De instelschaal voor de snijdikte schakelen, de netstekker uit...
  • Page 60 • Smeer het tandwiel aan het rekenen vanaf aankoopdatum en SPECIALE ACCESSOIRES ronde mes in met wat ritter- overeenkomstig de EU-garantie- Speciaal voor vlees, worst en onderhoudsvet (of desgewenst richtlijnen. Deze regeling laat uw ham is een niet gekarteld rond wat vaseline).
  • Page 61 Norsk GENERELLE – Barn må ikke leke med SIKKERHETS BESTEMMELSER maskinen. – Maskinen må være koblet Det er viktig å overholde sikker- fra strømnettet når den ikke hetsbestemmelsene under for er under tilsyn, og når den å unngå personskader eller at monteres, demonteres eller apparatet ødelegges.
  • Page 62 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
  • Page 63 Norsk OPPSKJÆRING RENGJØRING Fold ut illustrasjonene foran og bak i heftet. Still inn skivetykkelsen med OBS! Les bruksanvisningen nøye før justeringsknappen (4). Slå av maskinen før den skal du tar maskinen i bruk. Oppbevar Merk! gjøres ren, ta støpselet ut av bruksanvisningen på...
  • Page 64 • Tørk alle de rengjorte delene. En utannet rundkniv (skinkeblad) • Smør tennene på rundkniven GARANTI som egner seg spesielt for skjæ- med litt ritter servicesmøring eller ring av kjøtt, pølse og skinke, kan Vi gir 2 års produsentgaranti på eventuelt med litt vaselin. leveres.
  • Page 65 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT. sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zostały uszkodzeń urządzenia, należy poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę- bezpiecznego używania urzą- pujących wskazówek dotyczą- dzenia i rozumieją...
  • Page 66 Polski Niebezpieczeństwo porażenia – Uszkodzony przewód zasila- prądem jący musi zostać wymieniony – W przypadku zakłóceń w pracy, przez producenta, punkt zawsze przed przystąpieniem obsługi klienta producenta lub do czyszczenia urządzenia inne wykwalifikowane osoby; oraz gdy urządzenie nie jest pozwoli to uniknąć zagrożeń. używane, trzeba wyciągnąć...
  • Page 67 Polski Rozłożyć ilustracje znajdujące się Odwinąć potrzebną dłu- Chronić dłonie, używając za przednią oraz tylną okładką gość przewodu sieciowego (7) zawsze prowadnicy do produktów instrukcji. z zasobnika na przewód (8) znaj- i ewentualnie popychacza małych Przed uruchomieniem urządze- dującego się pod urządzeniem produktów.
  • Page 68 (bezpłatne) punkty zbiórki GWARANCJA classico / varido i zwrotu ZSEE. Więcej informacji Na to urządzenie ritter udzielamy • Umyć deskę do krojenia wodą na ten temat można uzyskać od 2-letniej gwarancji producenta, i płynem do mycia naczyń. Nie zarządu gminy lub sprzedawcy, licząc od daty zakupu i zgodnie...
  • Page 69 Polski OBJAŚNIENIE SYMBOLI Symbol Objaśnienie Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami Unii Europejskiej. Produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierp- nia 2005 r. Nie wolno go utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Symbol przekreślonego kosza na śmieci wskazuje na konieczność...
  • Page 70 Română INDICAȚII GENERALE DE – Aparatul trebuie să fie întot- SIGURANȚĂ deauna deconectat de la rețeaua electrică, în cazul în – Utilizați feliatorul universal care trebuie lăsat nesuprave- numai în scopuri casnice și nu gheat și înainte de asamblare, comerciale. dezasamblare sau curățare.
  • Page 71 – În caz de deteriorare a pieselor scurtă de timp după oprire. aparatului, întrerupeți imediat utilizarea și contactați serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de ali- mentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de per- soane cu o calificare similară,...
  • Page 72 Română Desfaceți graficele de la începutul E 16/arcus /fortis Derulați la lungimea necesară și sfârșitul acestui manual. cablul de alimentare (7) din com- Scoateți tava pentru colectarea Citiți cu atenție instrucțiunile partimentul pentru cablu (8) situat feliilor (5) prin partea stângă a înainte de punerea în funcțiune a în partea inferioară...
  • Page 73 întreținere. Cu toate acestea, vă conservarea resurselor naturale. recomandăm să ungeți ocazi- Pentru acest feliator universal onal cu puțină unsoare pentru ritter oferim o garanție de doi ani întreținere ritter sau vaselină REGULAMENTUL REACH a producătorului, începând cu sania pentru produsul de tăiat la data achiziționării și în confor-...
  • Page 74 Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ными способностями или БЕЗОПАСНОСТИ недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, обра- были проинформированы тите внимание на следующие о методах безопасного при- указания по безопасности: менения и понимают воз- –...
  • Page 75 на открытом воздухе. розетки и поверните колесико – При повреждении деталей для регулирования толщины устройства следует немед- нарезки в положение «0». ленно прекратить его исполь- – Дисковый нож после выклю- зование и обратиться в сер- чения некоторое время висный центр ritter. вращается.
  • Page 76 Русский Откройте изображения на • После каждого использо- Отмотайте необходимую первой и последней странице вания поверните колесико длину сетевого шнура (7) из брошюры. для регулирования толщины кабеленакопителя (8) под нарезки в положение «0», Пожалуйста, прочитайте руко- устройством и вставьте вилку чтобы...
  • Page 77 время от времени смазывать ПО ЗАКАЗУ стрелке. направляющие салазок неболь- ПРИНАДЛЕЖНОСТИ • Возьмите дисковый нож (11) шим количеством смазки ritter по центру вращения и снимите Специально для разрезания или вазелина, чтобы сохранить его. мяса, колбасы и ветчины легкость их хода.
  • Page 78 Русский ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ Символ Пояснение Маркировка CE: данное изделие соответствует действующим требованиям Европейского союза. Данное изделие выведено на рынок после 13 августа 2005 г. Его запрещается утилизировать вместе с обычным бытовым мусором. Символ с зачеркнутым мусорным контейнером указывает на необходимость раздельного сбора. Подходит...
  • Page 79 Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto ODKAZY prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod- zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením. bezpečnostné pokyny: –...
  • Page 80 Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
  • Page 81 Slovenčina REZANIE ČISTENIE Vyberte obrázky na prednej a zadnej obálke príručky. Pomocou regulátora hrúbky Pozor: Pred uvedením prístroja do narezania (4) nastavte želanú Pred čistením prístroj vypnite, prevádzky si starostlivo prečítajte hrúbku narezania. vytiahnite zo siete a otočte návod. Uschovajte si návod na Upozornenie: regulátor hrúbky narezania (4) použitie a v prípade odovzdania...
  • Page 82 Pozri www.ritterwerk.de maziva ritter alebo vazelíny, aby bol zachovaný ľahký chod. TECHNICKÉ ÚDAJE USCHOVANIE Prístroj zodpovedá predpisom Uschovajte prístroj mimo dosahu Sieťové napätie/príkon: Pozri detí.
  • Page 83 Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškodbe omrežne vtičnice, kadar je ne ali okvare naprave vedno upo- uporabljate, pred sestavljan- števajte naslednje varnostne jem, razstavljanjem ali napotke: čiščen jem.
  • Page 84 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene- hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo-...
  • Page 85 Slovenščina REZANJE ČIŠČENJE Razgrnite grafike na sprednji in zadnji platnici. Z gumbom za nastavljanje Opozorilo: Pred prvo uporabo skrbno debeline rezanja (4) nastavite Pred čiščenjem napravo izklo- preberite navodila za uporabo. želeno debelino rezanja. pite, izključite električni vtikač Navodila za uporabo shranite in Opomba: iz omrežne vtičnice in zavrtite jih priložite napravi, če jo posre-...
  • Page 86 Evropski uniji. Garancijske ritter (ali po želji z malo vazelina). Za servis, popravila in nadome- pogoje si lahko ogledate na stne dele se obrnite na službo za •...
  • Page 87 Српски ОПШТЕ БЕЗБЕДНОСНЕ како да их безбедно користе НАПОМЕНЕ и ако разумеју опасности. – Деци није дозвољено да се Да бисте избегли повреде играју уређајем. или оштећење уређаја, – Уређај увек мора бити придржавајте се следећих искључен из мреже ако није безбедносних...
  • Page 88 Не користите уређај на искључивања. отвореном простору. – Ако су неки делови уређаја оштећени, одмах престаните да га користите и контактирајте ritter службу за кориснике. – Ако је кабл за напајање оштећен, мора га заменити произвођач, корисничка служба или слично...
  • Page 89 Српски РЕЗАЊЕ Расклопите цртеже на предњој Заштитите руке тако што и задњој страни. ћете увек користити клизач за Подесите жељену дебљину Пажљиво прочитајте упутство резану намирницу и по потреби кришке помоћу дугмета пре пуштања уређаја у рад. држач намирнице. Изузетак: за...
  • Page 90 јестивим уљем ради неге. • Осушите све опране делове. ПОСЕБАН ПРИБОР • Подмажите зупчаник на Неназубљени кружни нож кружном ножу са мало ritter посебно је доступан за месо, масти за одржавање (или са кобасице и шунку. мало вазелина). За одржавање универзалне...
  • Page 91 Српски ОБЈАШЊЕЊЕ СИМБОЛА Симбол Објашњење CE ознака: Производ је у складу са важеćим захтевима Европске уније. Производ је стављен у промет након 13. августа 2005. године. Не сме се одлагати са уобичајеним куćним отпадом. Симбол прецртане канте за отпатке на точковима указује...
  • Page 92 Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan monte- eller skada på apparaten är det ring, isärtagning eller rengöring, mycket viktigt att beakta följande och om den är utan uppsikt. säkerhetsanvisningar: –...
  • Page 93 Använd inte apparaten u tomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Page 94 Svenska SKÄRA RENGÖRING Slå upp bilderna på bokomsla- gets insida i början och slutet. Ställ in önskad skivtjock- Varning: Läs noga igenom anvisningen lek med inställningsvredet för Stäng av apparaten före ren- innan apparaten tas i bruk. Spara skivtjocklek (4). göring, dra ut stickkontakten ur bruksanvisningen och skicka med Anvisning:...
  • Page 95 • Torka alla sköljda delar. 0 mm till ca 20 mm sågtandning. • Fetta in kugghjulet på klingan Original ritter-underhållsfett kan med lite ritter- underhållsfett (eller GARANTI levereras för underhåll (återfett- alternativt med lite vaselin). ning) av skärmaskinen. • Montera tillbaka klingan.
  • Page 96 Türkçe GENEL GÜVENLİK – Çocuklar cihazla TALİMATLARI oynamamalıdır. – Cihaz, açık olmadığı sürece ve Yaralanmaları veya cihazın montaj, demontaj ve temizlik arızalanmasını önlemek için işlemlerinden önce elektrik aşağıda yer alan güvenlik prizinden çıkarılmalıdır. talimatlarına mutlaka uyunuz: – Bu cihaz, çocuklar tarafından –...
  • Page 97 üzerindeyken kullanmayınız. Cihazı dış mekânlarda kullanmayınız. – Cihazın parçalarından birinin hasar görmesi durumunda, hemen cihazı durdunuz ve ritter Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. – Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca imalatçı, teknik ser- vis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 98 Türkçe DİLİMLEME Kitabın ön ve arka yüzlerinde E 16 / arcus / fortis bulunan şemaları açınız. Dilimleme tepsisini (5) sola doğru Dilim kalınlığı ayar Lütfen cihazı kullanmaya çekerek cihazdan çıkarınız. düğmesi (4) yardımıyla istediğiniz başlamadan önce kılavuzu classico / varido dilim kalınlığını...
  • Page 99 Bilgi: edilmemesi gerektiğini belirtir. GARANTİ Aşındırıcı temizlik malzemeleri, Elektrikli ve elektronik hurda aşındırıcı yüzeyli süngerler veya Bu ritter çok amaçlı dilimle- cihazların toplanması ve iadesi sert fırçalar kullanmayınız. yici için, satın alma tarihinden için ayrı (ücretsiz) bir sistem classico / varido itibaren geçerli olacak ve AB...
  • Page 100 Türkçe SEMBOLLERİN AÇIKLAMASI Sembol Açıklama CE işareti: Ürün, Avrupa Birliği'nde yürürlükte olan gereklilikleri karşılar özelliktedir. Bu ürün 13 Ağustos 2005 tarihinden sonra piyasaya sürülmüştür. Ürün normal evsel atıklar ile birlikte imha edilemez. Üzeri çizili çöp kutusu sembolü, cihazın ayrı olarak toplanması...
  • Page 101 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de Stand: 02/24 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 528.631 www.ritterwerk.de/follow-us...

Ce manuel est également adapté pour:

Arcus 3E 16Sinus2Fortis1Classico 5Varido5