(ES) MONTAJE Y CONEXIÓN / (EN) ASSEMBLY AND CONNECTION / (PT) MONTAGEN E CONEXÃO / (FR) MONTAGE ET CONNEXION/ (IT) MONTAGGIO E
COLLEGAMENTI / (DE) MONTAGE UND VERBINDUNG
RESET
(ES) Reinicio del dispositvo
(EN) Device reboot
(PT) Reinicie o dispositivo
(FR) Réinitialisation du dispositif
(IT) Riavvio del dispositivo
(DE) Gerät-Neustart
(ES) Permitir programación KNX
(EN) Enable KNX programming
(PT) Permitir programação KNX
(FR) Autoriser la programmation KNX
(IT) Consentire la programmazione KNX
(DE) KNX-Programmierung erlauben
3
5
(ES) CONFIGURACIÓN / (EN) CONFIGURATION / (PT) CONFIGURAÇÃO / (FR) CONFIGURATION / (IT) CONFIGURAZIONE / (DE) KONFIGURATION
(Opcional) Configuración para imponer temperatura a la unidad interior:
•
Siempre debe existir un dispositivo externo con sonda de temperatura (p.e.: termostato KNX).
a.
Funcionamiento autónomo: El Aidoo trabaja como primario y puede imponer la temperatura ambiente medida
desde la sonda externa, sin necesidad de realizar ninguna configuración específica.
b.
Funcionamiento primario-secundario: Se deberá configurar, desde el termostato de la unidad (ver Manual de
Instalación de Toshiba):
•
La Tª de Trabajo como Tª Ambiente.
•
El termostato de la unidad como secundario.
(Optional) Configuration to impose temperature on the indoor unit:
•
There must always be an external device with a temperature probe (e.g. KNX thermostat).
a.
Autonomous operation: The Aidoo works as a primary and can impose the room temperature measured from the
external probe, without the need to perform any specific configuration.
b.
Primary-secondary operation: This must be configured from the unit's thermostat (see Toshiba Installation
Manual):
•
The Work Temp. as Room Temp.
•
The unit's thermostat as secondary.
(Opcional) Configuração para impor a temperatura na unidade interior:
•
Tem de haver sempre um dispositivo externo com sonda de temperatura (p e, termostato KNX).
a.
Funcionamento autónomo: O Aidoo funciona como primário e pode impor a temperatura ambiente medida a partir
da sonda externa, sem necessidade de uma configuração específica.
b.
Funcionamento primário-secundário: Deve ser configurado no termostato da unidade (consulte o Manual de
instalação da Toshiba):
•
A Tª de Trabalho como Tª Ambiente.
•
O termostato da unidade como secundário.
(ES) El uso del termostato es opcional.
(EN) The use of the thermostat is optional.
(PT) O uso do termostato é opcional.
(FR) L'utilisation du thermostat est optionnelle.
(IT) L'utilizzo del termostato è opzionale.
(DE) Die Verwendung des Thermostats ist optional.
0
(ES) Ver apartado Configuración.
(EN) See Configuration section.
(PT) Consulte o secção de Configuração.
(FR) Voir la section Configuration.
(IT) Vedi sezione Configurazione.
(DE) Siehe abschnitt Konfiguration.
A:
Verde
Green
Verde
Vert
Verde
B:
Azul
Blue
Azul
Bleu
Blu
Blau
6
(ES) Configure el dispositivo en ETS con nuestra base de datos suministrada.
(EN) Configure the device in ETS with our supplied data base.
(PT) Configure o dispositivo em ETS com a nossa base de dados fornecida.
(FR) Configurez le dispositif sur ETS avec la base de données fournie utilisateur.
(IT) Configurare il dispositivo in ETS con il database fornito.
(DE) Konfigurieren Sie das Gerät in ETS mit unserer mitgelieferten Datenbank.
(ES) Es posible cargar la configuración de ETS en el dispositivo simplemente alimentándolo desde el bus KNX.
Cuando el Aidoo detecta que se ha conectado a la unidad interior y se alimenta de esta, se deshabilita automáticamente la alimentación desde KNX.
(EN) Is it possible to upload the ETS configuration to the device simply by powering it from the KNX bus.
When the Aidoo detects that it is connected to the indoor unit and is powered by it, the power supply from KNX is automatically disabled.
(PT) É possível carregar a configuração do ETS para o dispositivo simplesmente alimentando-o a partir do barramento KNX.
Quando o Aidoo detecta que está conectado à unidade interna e é alimentado por ela, a alimentação a partir do KNX é automaticamente desativada.
(FR) Est-il possible de charger la configuration ETS sur le périphérique simplement en l'alimentant depuis le bus KNX.
Lorsque l'Aidoo détecte qu'il est connecté à l'unité intérieure et alimenté par celle-ci, l'alimentation depuis KNX est automatiquement désactivée.
(IT) È possibile caricare la configurazione ETS sul dispositivo semplicemente alimentandolo dal bus KNX.
Quando l'Aidoo rileva che è collegato all'unità interna ed è alimentato da essa, l'alimentazione dal KNX viene automaticamente disabilitata.
(DE) Ist es möglich, die ETS-Konfiguration auf das Gerät zu laden, indem es einfach vom KNX-Bus mit Strom versorgt wird.
Wenn das Aidoo erkennt, dass es mit dem Innengerät verbunden ist und von diesem gespeist wird, wird die Stromversorgung über KNX automatisch deaktiviert.
1
2
4
(ES) Importante: El equipo debe alimentarse por una fuente de alimentación
limitada que cumpla la clase PS2 de la norma IEC 62368-1.
(EN) Important: The equipment shall be supplied by a limited power source
meeting class PS2 of the standard IEC 62368-1.
(PT) Importante: O equipamento deve ser alimentado por uma fonte de energia
limitada que atende a exigência da classe PS2 do padrão 62368-1 da IEC.
(FR) Attention : l'unité doit être alimentée par une source d'alimentation limitée
respectant la classe PS2 de la norme IEC 62368-1.
(IT) Importante: L'unità deve essere alimentata da una fonte di alimentazione
limitata nel rispetto della tipo PS2 della norma IEC 62368-1.
(DE) Wichtig: Das Gerät muss mit einer begrenzten Stromquelle betrieben werden,
die dem Abschnitt PS2 der Norm IEC 62368-1entspricht.
Grün
(Optionnel) Configuration pour imposer la température à l'unité intérieure :
•
Il faut obligatoirement un dispositif externe avec une sonde de température (p e : thermostat KNX).
a.
Fonctionnement autonome : L'Aidoo fonctionne comme primaire et peut imposer la température ambiante mesurée
depuis la sonde externe, sans aucune configuration spécifique.
b.
Fonctionnement primaire-secondaire : Il doit être configuré depuis le thermostat de l'unité (voir le manuel
d'installation de Toshiba):
•
Temp. de Travail en tant que Temp. Ambiante.
•
Thermostat de l'unité en mode secondaire.
(Opzionale) Configurazione per imporre la temperatura all'unità interna:
•
Deve essere sempre presente un dispositivo esterno con sonda di temperatura (es. termostato KNX).
a.
Funzionamento autonomo: L'Aidoo lavora come primario e può imporre la temperatura ambiente misurata dalla
sonda esterna, senza necessità di alcuna configurazione specifica.
b.
Funzionamento primario-secondario: Dal termostato dell'unità sarà necessario configurare (vedi Manuale di
installazione Toshiba):
•
La Tª di Lavoro come Tª Ambiente.
•
Il termostato dell'unità come secondario.
(Optional) Konfiguration zur Anwendung der Temperatur auf das Innengerät:
•
Dazu muss immer ein Außengerät mit Temperaturfühler vorhanden sein (z. B. KNX-Thermostat).
a.
Unabhängiger Betrieb: Aidoo arbeitet als primär und kann die vom externen Fühler gemessene Raumtemperatur
vorgeben, ohne dass eine spezielle Konfiguration erforderlich ist.
b.
Primär-sekundär-Betrieb: Am Gerätethermostat muss Folgendes eingestellt werden: (Siehe Installationsanleitung
Toshiba):
•
Arbeitstemperatur als Umgebungstemperatur.
•
Gerätethermostat als Sekundärgerät.
a.
b.