Page 3
CONSERVER CES INSTRUCTIONS — Ce manuel contient des instructions importantes concernant les modèles de machine indiqués ci-dessous. Ces instructions ont été rédigées expressément par Wacker Neuson Production Americas LLC et doivent être scrupuleusement respectées pendant les phases d'installation, de fonctionnement et d'entretien des machines.
Page 4
Ce manuel fournit des informations et renseigne sur les procédures à suivre pour utiliser et entretenir en toute sécurité le ou les modèles Wacker Neuson ci- dessus. Par mesure de sécurité et pour réduire les risques de blessure, lire attentivement, bien assimiler et observer les consignes décrites dans ce...
Page 5
EN 60529:1991 + EN 60529 corr:1993 + A1:2000 EN 55014-1:2008 EN 61000-3-2:2007 EN 61000-3-3:1997 + A1:2002 + A2/IS\1:2006 Personnes autorisées pour les documents techniques Robert Raethsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstrasse 6, 85084 Reichertshofen, Germany Menomonee Falls, WI, USA, 07.04.17 Keith Herr Jeff Volden...
Page 7
HI35 – HI90 Table des matières Avant-propos Déclaration de conformité C.E. Consignes de sécurité Références d'appel utilisés dans ce manuel ........9 Description de la machine et utilisation prévue ........10 Consignes de sécurité pour l'utilisation de la machine ....... 11 Consignes de sécurité...
Page 8
Inspection des connexions électriques ..........69 Rangement à long terme ..............69 Élimination de la machine ..............70 Guide de dépannage Caractéristiques techniques Machine ....................72 Dimensions ..................73 Schémas Schéma électrique—HI35, HI60, HI90 ..........74 Parties constituantes—HI35, HI60, HI90 ..........75 Schéma électrique—HI60HD, HI90HD ..........76 Parties constituantes—HI60HD, HI90HD ..........77 wc_bo5200025332_05TOC.fm...
Page 9
HI35 – HI90 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Références d'appel utilisés dans ce manuel Ce manuel contient des instructions identifiées par DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS et REMARQUE qui doivent être respectées pour réduire toute possibilité de lésion corporelle, de dommage à l’équipement ou d’utilisation non conforme.
Page 10
Consignes de sécurité HI35 – HI90 Description de la machine et utilisation prévue Description de la machine Le réchauffeur HI est un réchauffeur à mise à feu indirecte qui fonctionne avec du carburant diesel. La machine est composée des composants suivants : ■...
Page 11
HI35 – HI90 Consignes de sécurité Accessoires en option Wacker Neuson Corporation offre de nombreux accessoires optionnels pour cette machine. Ces accessoires se composent des éléments suivants : ■ Thermostat à distance ■ Adaptateurs de conduites ■ Évacuations de gaz d’échappement avec évent B et coudes Contacter votre concessionnaire Wacker Neuson pour obtenir plus de renseignements.
Page 12
Consignes de sécurité HI35 – HI90 Zone d’application Être conscient de la zone d’application. ■ Tenir le personnel non autorisé, les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la machine. ■ Rester attentif aux changements de position et aux déplacements des autres équipements et du personnel sur le chantier ou la zone d’application.
Page 13
HI35 – HI90 Consignes de sécurité Aire de travail Suivre les directives ci-dessous lors du placement de la machine dans l’aire de travail. ■ Placer la machine sur une surface ferme, non combustible et à niveau. ■ Veiller à l’état de propreté des environs immédiats et du dessous de la machine en éliminant tous débris et matériaux combustibles.
Page 14
Consignes de sécurité HI35 – HI90 Consignes de sécurité pour l'utilisation des brûleurs à combustion Lors de l'utilisation de la machine : ■ Nettoyer immédiatement le carburant renversé. ■ Remettre le bouchon du réservoir de carburant en place après avoir fait le plein.
Page 15
■ Seul un personnel formé doit être autorisé à résoudre les problèmes survenant sur la machine. ■ Si besoin est, contacter Wacker Neuson pour une formation complémentaire. Lors de l’entretien ou de la maintenance de cette machine : ■ Ne pas autoriser des personnes insuffisamment formées à réparer ou entretenir la machine.
Page 16
à celles des composants originaux. ■ Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires pour cette machine, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine Wacker Neuson ou des pièces équivalentes aux pièces originales pour toutes les spécifications, dimensions, type, résistance et matériau.
Page 17
HI35 – HI90 Consignes de sécurité Directives de sécurité pour soulever la machine Lors du levage/transport de la machine : ■ S’assurer que les élingues, les chaînes, les crochets, les rampes, les chariots à fourche, les grues, les treuils et autres types de dispositifs de levage sont bien fixés et ont une capacité...
Page 18
Autocollants HI35 – HI90 Autocollants Situation des autocollants HI 35 wc_gr012461 HI 60 / HI 60HD / HI 90 / HI 90HD wc_gr012462 wc_si000914fr_FM10.fm...
Page 19
HI35 – HI90 Autocollants Signification des autocollants AVERTISSEMENT Surface chaude 5200020709 AVERTISSEMENT Danger de choc électrique. Débrancher la source d'alimentation avant d'effectuer l'entretien. 181146 Lire le manuel de l'utilisateur. PRÉCAUTION Cette machine fonctionne au diesel. 181145 181145 DANGER L’utilisation d’un brûleur à l’intérieur présenteun risque de mort en quelques minutes.L’échappement de la génératrice contient...
Page 20
Autocollants HI35 – HI90 AVERTISSEMENT Avant d'utiliser cette machine, lire attentivement et assimiler la Notice d'emploi. Les exigences des autorités locales ayant juridiction doivent être suivies. Ne pas utiliser le chauffage à proximité de surfaces ou de matériaux combustibles.
Page 21
HI35 – HI90 Autocollants AVERTISSEMENT ! Risque de coupure. Gardez les mains et les pieds à l’écart de la lame en mouvement. 5200021884 5200021884 ATTENTION Point de levage Point d’attache Lire attentivement la Notice d'emploi. Placer le robinet dans cette position (basse) renvoie le carburant vers le réservoir.
Page 22
Levage et transport HI35 – HI90 Levage et transport Levage de la machine Exigences ■ Équipement de levage (grue, palan ou chariot élévateur à fourche) capable de supporter le poids de la machine Voir la section Données techniques. ■ Dispositifs de levage (crochets, chaînes et maillons d'attache) capables de supporter le poids de la machine.
Page 23
HI35 – HI90 Levage et transport Suite de la page précédente. 4. Pour les machines équipées de supports d'immobilisation (points) : ► Fixer les dispositifs d'immobilisation sur la machine aux quatre points d'immobilisation (a). wc_gr012341 5. Pour machines avec barres de levage (b) et/ou des entrées de fourche (c): ►...
Page 24
Levage et transport HI35 – HI90 Transport de la machine Exigences ■ Dispositifs d'immobilisation (crochets, chaînes et maillons d'attache) capables de supporter le poids de la machine ■ Véhicule de transport capable de supporter le poids de la machine. ■ Machine arrêtée ■...
Page 25
2. Vérifier si la machine et ses composants ne sont pas endommagés. En cas de dommage visible, ne pas faire fonctionner la machine ! Contacter le concessionnaire Wacker Neuson local pour obtenir de l'assistance. 3. Faire l'inventaire de tous les articles inclus avec la machine et vérifier la présence de tous les composants non fixés et de toutes les fixations.
Page 26
Mode d'emploi HI35 – HI90 Assemblage de la machine Exigences ■ Équipement de levage (grue ou palan) capable de supporter le poids de la machine ■ Dispositifs de levage (crochets, chaînes et maillons d'attache) capables de supporter le poids de la machine Contexte L'essieu, les roues, la poignée et le stand sont expédiés non installés avec la...
Page 27
HI35 – HI90 Mode d'emploi Suite de la page précédente. 3. Fixer les deux supports d'axe (P) et supports de levage (I ) sur les parois du rebord du réservoir de carburant en utilisant les boulons (A), les rondelles (D) et les écrous (G).
Page 28
Mode d'emploi HI35 – HI90 Installation de l'adaptateur avant de conduites Vue d’ensemble L’adaptateur de conduites avant fourni avec votre machine est expédié détaché et doit être installé avant d’utiliser la machine. La sonde de thermostat doit également être installée à l’intérieur de l’adaptateur de conduites au cours de cette procédure.
Page 29
HI35 – HI90 Mode d'emploi Suite de la page précédente. 3. Glisser le bord de l’adaptateur de conduites (d) sous les bords inférieurs et supérieurs du caisson de la machine. 4. Aligner les quatre trous de montage filetés (e) sur l’adaptateur de conduites avec les orifices correspondants sur le caisson de la machine.
Page 30
Mode d'emploi HI35 – HI90 Options de système de gaines Reportez-vous au tableau ci-dessous pour connaître les longueurs de conduits de renvoi et d'alimentation maximum admissibles pour votre engin. AVIS : Ne dépassez pas les longueurs totales maximum spécifiées dans le tableau.
Page 31
HI35 – HI90 Mode d'emploi Directives de conduit Types de conduit Utiliser le type (degré de chaleur) et longueur de conduit appropriés. Utiliser du conduit noir ou gris pour l’alimentation d’air. Utiliser uniquement du conduit jaune pour le retour d’air.
Page 32
Mode d'emploi HI35 – HI90 Éviter tout coude pointu de la sortie d’alimentation. Utiliser un support afin de maintenir le niveau de conduit à une distance de 3-6 pieds de la machine. wc_gr013132 Si une conduite supplémentaire pour une machine avec plus d’un adaptateur d’alimentation n’est pas disponible, changer la disposition de l’adaptateur ou...
Page 33
HI35 – HI90 Mode d'emploi Emplacement des commandes et composants wc_gr012459 Description des composants de la machine Réf. Description Réf. Description Panneau de commande Entrée d'air et protège-ventilateur Poignée de transport Couvercle à accès manuel Emplacement de Filtre à carburant (si équipé) remplissage en carburant Bras de levage (si équipé)
Page 34
Mode d'emploi HI35 – HI90 Positionnement de la machine DANGER Les gaz d'échappement du brûleur contiennent du monoxyde de carbone, un poison mortel. Une exposition au monoxyde de carbone peut vous tuer en quelques minutes. ► Ne jamais faire fonctionner la machine en intérieur ou dans une zone confinée à...
Page 35
HI35 – HI90 Mode d'emploi Suite de la page précédente. Restrictions de proximité La machine doit se trouver à une distance sûre d'autres objets tels que des structures, des véhicules, des matériaux ou d'autres surfaces combustibles. Les restrictions de proximité suivantes s'appliquent à toutes les installations de machine.
Page 36
Mode d'emploi HI35 – HI90 Spécifications pour la source d'alimentation électrique La tension nominale de la machine est indiqué sur la plaque signalétique. La source électrique pour la machine doit répondre à certains critères. Les critères sont listés ci-dessous. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution.
Page 37
HI35 – HI90 Mode d'emploi 4.10 Branchement à la source d’alimentation Exigences ■ Arrêt de la machine ■ Source d’alimentation adéquate Contexte Cette machine doit être reliée à la terre durant son utilisation pour protéger l’opérateur des décharges électriques. La machine est équipée d’une prise avec cordon à...
Page 38
Mode d'emploi HI35 – HI90 4.11 Guide des carburants et mélanges de carburant recommandés Les basses températures ambiantes entraînent le gel du diesel. Les carburants gelés entraînent la panne d'allumage du brûleur et/ou l'endommagement de la pompe à carburant du brûleur. Toujours utiliser le carburant adapté aux conditions.
Page 39
HI35 – HI90 Mode d'emploi 4.12 Purge de la machine DANGER Danger d’asphyxie. Les gaz d’échappement provenant du brûleur contiennent du monoxyde de carbone, qui est un poison mortel. L’exposition au monoxyde de carbone peut vous tuer en quelques minutes.
Page 40
Mode d'emploi HI35 – HI90 ■ Un tirage suffisant doit être créé pour garantir un bon fonctionnement en toute sécurité de la machine (minimum 0,13 cm ce [0,05 po ce]). ■ Éviter les plis ou les coudes de 90° sur les 3 premiers mètres (10 pieds), au moins, de canalisation d’évacuation.
Page 41
HI35 – HI90 Mode d'emploi 4.13 Indicateur d'état de fonctionnement Présentation Deux voyants (a, g) sur le panneau de commande indiquent l'état de fonctionnement de la machine. RESET wc_gr012345 Indicateur d'alimentation L'indicateur d'alimentation (g) s'allume lorsque la machine reçoit une alimentation électrique.
Page 42
Mode d'emploi HI35 – HI90 4.14 Panneau de commande RESET wc_gr012380 Composants du panneau de commande Réf. Description Réf. Description Indicateur d'état de Indicateur d'alimentation fonctionnement et bouton de réinitialisation (fonction double) Commutateur de mode (ON/OFF/ Cordon d’alimentation thermostat) Voir la section Démarrage de la machine.
Page 43
HI35 – HI90 Mode d'emploi 4.15 Avant les vérifications de démarrage Contrôles Avant de démarrer la machine, vérifier les points suivants : Le réservoir de carburant est plein Bouchon du réservoir de carburant fixé Le commutateur du mode de fonctionnement (a) est réglé sur la position OFF (arrêt) (O)
Page 44
Mode d'emploi HI35 – HI90 4.17 Démarrage de la machine Exigences ■ Machine correctement positionnée. ■ Alimentation branchée ■ Contrôles préalables au démarrage effectués. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. La surface externe de la machine et le filtre à carburant peuvent être chauds.
Page 45
HI35 – HI90 Mode d'emploi 4.18 Démarrage de la machine par temps extręmement froid Caractéris-tiques Lorsque la température ambiante est inférieure 0 °C (32 °F), il sera peut-être nécessaire de préchauffer le carburant l’intérieur de la boîte du filtre carburant. La boîte du filtre carburant est équipée d’un élément de chauffage de basse...
Page 46
Mode d'emploi HI35 – HI90 4.19 Arrêt Procédure Procéder comme suit pour arrêter temporairement la machine. AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. L'alimentation électrique est toujours active au niveau du brûleur même lorsque la machine est hors tension. ► Débrancher toute alimentation électrique de la machine avant l'entretien.
Page 47
HI35 – HI90 Mode d'emploi 4.20 Installation et utilisation du thermostat à distance Exigences ■ Thermostat à distance ■ Avant de terminer les vérifications de démarrage Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour installer et utiliser le thermostat à distance 1. Retirer la prise du coffret de branchement (a) de la prise du thermostat.
Page 48
Mode d'emploi HI35 – HI90 4.21 Utilisation du robinet de carburant (purge du système de carburant) Contexte Le robinet de carburant, si inclus, sert à purger l'air du système de carburant après de longues périodes d'inactivité de la machine, ou dans le cas de panne de carburant.
Page 49
HI35 – HI90 Configuration du brûleur Configuration du brûleur Paramètres d'usine Paramètres d'usine Taille de Machine Pression de carburant Réglage du clapet à air gicleur diesel HI35 0.55 x 80W 13.5 4 mm HI60 1.10 x 80W HI60HD 1.10 x 80W HI90 1.10 x 80W...
Page 50
Configuration du brûleur HI35 – HI90 Dépose du couvercle d'accès Exigences ■ Machine éteinte et froide au toucher ■ Machine correctement positionnée. ■ Source d'alimentation débranchée ATTENTION Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes.
Page 51
HI35 – HI90 Configuration du brûleur Configuration du brûleur Caractéris-tiques Le brûleur est composé de plusieurs composants et sous-systèmes différents. Chacun de ces composants ou sous-systèmes doit fonctionner correctement pour que le brûleur fonctionne correctement. Outils requis Les outils suivants sont requis pour ajuster le brûleur : ■...
Page 52
Configuration du brûleur HI35 – HI90 Suite de la page précédente. 4. Vérifier et ajuster le régulateur d’air du brûleur si nécessaire. (Voir la rubrique Ajustement du réglage du régulateur d’air.) 5. Démarrer la machine et le brûleur. 6. Vérifier/régler la pression du carburant uniquement sur les modèles D.
Page 53
HI35 – HI90 Configuration du brûleur Suite de la page précédente. 8. Analyse de la combustion. Suivre les instructions du fabricant d’analyseur de combustion et les directives générales ci-dessous. ■ Utiliser le trou d’accès dans la cheminée d’évacuation. ■ Prendre plusieurs échantillons à mesure que la température augmente.
Page 54
Configuration du brûleur HI35 – HI90 Inspection et réglage des électrodes du brûleur d'huile Exigences ■ Source d'alimentation de 120V débranchée ■ La machine est refroidie ■ Nouvelles électrodes, au besoin AVERTISSEMENT Danger de choc électrique. Une haute tension existe à l'intérieur de la machine. La haute tension peut causer des blessures graves ou la mort.
Page 55
HI35 – HI90 Configuration du brûleur Suite de la page précédente. 5. Inspecter l'état des pointes d'électrode (x). État Tâche Remplacer Les électrodes doivent être remplacées si elles sont usées ou endommagées. wc_gr012127 6. Régler les électrodes pour répondre aux spécifications suivantes : 3 mm 0.12 in.
Page 56
Configuration du brûleur HI35 – HI90 Vérification/modification de la buse de brûleur Exigences ■ Machine arrêtée et froide au toucher ■ Nouvelle buse de brûleur ATTENTION Danger résultant d’une surface chaude. Les surfaces de la machine peuvent être chaudes. ► Laisser la machine refroidir au moins dix minutes avant de la toucher.
Page 57
HI35 – HI90 Configuration du brûleur Vérification et réglage de la pression de carburant Périodicité Vérifier la pression de carburant si la machine émet de la fumée durant son fonctionnement. Exigences ■ Manomètre 50 bars ■ Adaptateur fileté G 1/8-po. si nécessaire Contexte Les informations ci-dessous indiquent comment vérifier la pression de carburant...
Page 58
Configuration du brûleur HI35 – HI90 Suite de la page précédente. 3. Retirer la vis d'obturation (c) du port de test de pression. Ranger la vis à part afin de la réinstaller ultérieurement. 4. Connecter un manomètre (d) sur le port de test de pression? 5.
Page 59
4. Desserrer l'écrou à oreilles (a) et faire glisser le clapet à air (b) ainsi que requis. ► Sur le modèle HI35, aligner le clapet à air de façon à laisser un jeu de 4 mm. ► Sur le modèle HI60—HI90, aligner la graduation appropriée (marquage) (d) sur le clapet à...
Page 60
Entretien HI35 – HI90 Entretien Calendrier d'entretien périodique Intervalle* (heures de fonctionnement) Quotidien 2 semaines 6 mois Annuel Tâche (50) (1000) (1200) Inspecter et nettoyer la machine. Inspecter les flexibles de carburant. Vérifier le niveau et la ...
Page 61
HI35 – HI90 Entretien Inspection de l’échangeur de chaleur Introduction L’échangeur de chaleur comprend la chambre de combustion et un caisson extérieur. Lorsque l’air d’aspiration circule sur la chambre de combustion chaude, il accumule de la chaleur. L’air d’aspiration réchauffé est alors expulsé des conduites d’alimentation.
Page 62
Entretien HI35 – HI90 Suite de la page précédente. Exigences ■ Le courant est coupé à la machine. ■ La machine est froide. Ne pas inspecter un échangeur de chaleur chaud. ■ Un assistant pour aider à l’inspection ■ Appareils de levage ■...
Page 63
Résultats Ne pas utiliser la machine si l’une ou l’autre des conditions suivantes existent. Contacter le Service de support de Wacker Neuson pour obtenir de l’aide. ■ On découvre des fissures ou des séparations dans l’échangeur de chaleur ■ De la suie est visible à l’extérieur (côté air) de l’échangeur de chaleur ■...
Page 64
Entretien HI35 – HI90 Suite de la page précédente. Réassemblage Suivre la procédure ci-dessous pour réassembler la machine après l’inspection de l’échangeur de chaleur. 1. Réinstaller l'échangeur de chaleur. 2. Réinstaller le couvercle. 3. Réinstaller l’assemblage des tubes du brûleur.
Page 65
HI35 – HI90 Entretien Inspection et remplacement du filtre du réchauffeur à carburant Conditions préliminaires ■ Arrêt de la machine ■ Source d'alimentation débranchée ATTENTION Danger ! Surface chaude ! La surface externe de la cartouche du filtre à carburant peut-être chaude.
Page 66
Entretien HI35 – HI90 Inspection, nettoyage et test de la cellule au sulfure de cadmium Exigences ■ La machine est arrêtée et froide au toucher. ■ Source d'alimentation débranchée ■ Multimètre AVERTISSEMENT Risque d'électrocution. Une tension élevée existe à l'intérieur de la machine. Une haute tension peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Page 67
HI35 – HI90 Entretien Inspection de la tête du brûleur Périodicité Inspecter la tête du brûleur avant une première utilisation saisonnière, durant une maintenance normale et lorsque nécessaire. Exigences ■ La machine est arrêtée et froide au toucher ■ Source d'alimentation débranchée ATTENTION Danger ! Surface chaude ! Les surfaces de la machine peuvent être chaudes.
Page 68
Entretien HI35 – HI90 Nettoyage/remplacement du filtre à carburant Exigences ■ La machine est arrêtée et froide au toucher. ■ Source d'alimentation débranchée ■ Nouveau filtre à carburant AVERTISSEMENT Exposition au fioul. Le fioul peut cause une irritation de la peau.
Page 69
HI35 – HI90 Entretien Inspection des connexions électriques Après avoir débranché le cordon d’alimentation, vérifier toutes les connexions électriques pour ce qui suit: ■ Connexions correctes. S’assurer que toutes les connexions sont complètes et serrées. ■ Corrosion. Nettoyer et remplacer au besoin.
Page 70
Entretien HI35 – HI90 ■ Utiliser une peinture de retouche si nécessaire, pour protéger le métal exposé contre la rouille. ■ Recouvrir la machine. Les pneus et les autres éléments exposés en caoutchouc doivent être protégés des intempéries. Les recouvrir ou utiliser un agent de protection facilement disponible.
Page 71
■ de ventilation Manque d’air de ventilation ■ ■ La machine s’arrête à Condition de surchauffe Contacter le Service de support des produits de Wacker Neuson ■ cause d’une défaillance Pressostat défectueux du pressostat ■ Buse incorrecte ■ Pression de carburant incorrecte wc_tx003887fr_FM10.fm...
Page 72
Caractéristiques techniques HI35 – HI90 Caractéristiques techniques Machine HI60 HI90 HI35 HI60HD HI90HD L'apport de chaleur 90,6 Puissance de chauffage 79,1 Efficacité 87,3 87,3 87,3 Consommation carburant L /hr 3,25 Alimentation VAC/Hz 230/50 230/50 230/50 Le courant électrique Ampere Capacité du réservoir de...
Page 73
HI35 – HI90 Caractéristiques techniques Dimensions HI 35 1222 HI 60/HI 60HD 1432 HI 90/HI 90HD 1143 1733 wc_gr012464 wc_td000632fr_FM10.fm...