Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Cam Driven Systems
divisione della
Bettinelli F.lli S.p.a.
Via Leonardo da Vinci 56 - I 26010
Bagnolo Cremasco (CR)
Tel. +(39) 373 237.311
Fax +(39) 373 648.303
E-mail: cds@bettinelli.it
Internet: www.bettinelli.it
MANUALE PER USO E MANUTENZIONE TAVOLE SERIE
IT / TR / HP
IT / TR / HP INDEX TABLES
AND MANTENANCE
GEBRAUCHS-UND WARTUNGSANLEITUNG FÜR
TROMMELKURVEN-RUNDTISCHE DER SERIE IT / TR / HP
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
DES TABLES SERIE IT / TR / HP
MANUAL DE UTILIZACIÒN Y DE MANTENIMIENTO
DE MESAS SERIE IT / TR / HP
Prima edizione 11/98
ISO 9001 - Cert. n° 1022
SERIES
OPERATING INSTRUCTIONS
FUM IT TR HP

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour CDS IT Série

  • Page 1 Via Leonardo da Vinci 56 - I 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Tel. +(39) 373 237.311 Fax +(39) 373 648.303 E-mail: cds@bettinelli.it Internet: www.bettinelli.it ISO 9001 - Cert. n° 1022 MANUALE PER USO E MANUTENZIONE TAVOLE SERIE IT / TR / HP...
  • Page 2 Controllo del ciclo con marcia / arresto Check of the cycle with run / stop Zyklunscontrolle mit start und stop des motors Control du cycle avec marche / arr êt Control del ciclo con marcha / parada Partenza - Start - Starten - Partence - Marcia Pausa - Dwell - Rast - Pause - Pausa Movimento - Index - Bevegung - Mouvement - Movimiento...
  • Page 3 Spostamento - Displacement - Schalt - D splacement - Desplazamento é...
  • Page 4 Arresto - Stop - Halt - Arr te - Paro ê...
  • Page 5: Avvertenze Generali

    1. Avvertenze generali Divieto di riproduzione Il presente manuale è di propr ietà della B ettinelli F.lli S.p.A. E' vietata la rip roduzione o la cessione a terzi d el contenuto del presente do cumento . Tutti i diritti sono riservati. Norme di riferimento 98/37/CE Direttiva Macchine UNI EN 292 Sicurezza d el Macchinario...
  • Page 6: Momento Torcente

    3.4.3 Trasmissione del moto P ar tico lare attenzione deve es sere pos ta per il collegamento dell'albero in entrata al dispos itivo di moto. Quest'ultimo (riduttore oppure corona dentata) deve es sere collegato in modo tale da garantire una totale as senza di giochi to rsio nali e perfetta coass ialità della tras miss ione. Mess a fuo ri s ervizio Togliere il lubrificante dall'unità...
  • Page 7: Manutenzione Ordinaria

    5. Manutenzione or dinar ia Man utenzion e programmata P er assicurars i la buona efficienza della tavo la s i raccomanda ogni 2000 ore di fu nzionamento ed a macchina ferma, il controllo del livello dell'olio lubr ificante (per le u nità lubrificate a grasso tale verifica non è...
  • Page 8: General Information

    GB - USA 1. Gen eral informati on Copyright This manual is copyright of Bettinelli F.lli S.p.A.. R epro duction o r ass ignment to third parties of this manu al, in whole or in part, is strictly forbid den. All rights reserved. Reference rules 98/37/EC Machinery Directive UNI EN 292 Machin ery Safety...
  • Page 9: Tab Le Perfo Rman Ces

    3.4.3 D rive Be sure to connect the inp ut shaft to the driving gear pro perly. Driving gear (gearmotor or crow n gear) connection must ens ure total abs ence of torsional slacks and accurate concentricity. S top Remove the lube oil from the table and get rid of it in co nfo rmity w ith the r eference rule fo r oil (A GIP BLAS IA 320 ) and petroleum g rease (AGIP G R MU/EP) dispo sal.
  • Page 10: Ordinary Maintenance

    5. Or dinary mai ntenance S ch ed uled main ten ance To ens ure tab le high efficiency, every 2000 hours duty and w hile the unit is not running, it is recommended that the user check s the lube o il level (oil level check does not app ly in case of tables lubricated by means of grease).
  • Page 11 1. Allgemeine Hinwei se Vervielfältigungsverbot Die vo rliegende Anleitun g ist Eigentum der B ettinelli F.lli S.p .A. Vervielfältigu ng oder Weiter gabe an Dritte des Inhalts der vor liegen den Veröffentlichung sind verboten. Alle Rechte vor behalten. Bezugs normen 98/37/EG Mas chinenrichtlinie UNI EN 292 Sicherheit d er Maschinenanlagen Auflagen für den Kunden...
  • Page 12 3.4.3 Bewegungsübertragung Beim änschließen der Eingangs welle an die Bewegungs-vor richtung ist bes onder e Auf merks amkeit gefordert. Letzter e (U nters etzungsgetriebe oder Zahnkr anz) müssen so angeschloss en w erden, daß jeglicher Tors ions spielraum aus ges chloss en und die perfekte Koaxialität der Ü bertragung garantiert ist. A ußer Betrieb setzen D as Schmiermittel aus der Einheit entfernen und es gemäß...
  • Page 13: Auße Rgew Öhnliche War Tung

    5. Gewöhnliche Wartung Vorges eh ene Wartung Um sich der reibungslosen Betriebs weis e des Rundtisches zu versichern, ist es empfehlenswert, alle 2000 Betr iebss tunden bei stehender Einheit, den Ölstand zu überprüfen (bei Einheiten, die mit F ett ges chmiert werden, ist diese Kontrolle nicht nötig). Weiterhin wir d empfohlen, alle 10000 Betriebs stunden, wieder um bei stehender Einheit, alle Verschleißteile zu kontrollieren und das Schmieröl auszuwechs eln (bei Einheiten, die mit Fett ges chmiert werden, ist das nicht nötig).
  • Page 14: Généralités

    1. Généralités Reproduction interdit e Ce manuel es t propr iété de la s ociété Bettinelli F.lli S.p.A. Toute reproduction ou trans miss ion du con tenu de ce document es t interdite. Tous d roits réservés. Normes de référence 98/37/CE Directive Machines UNI EN 292 No rmes de s écurité...
  • Page 15: Transmission D U Mouvement

    3.4.3 Transmission d u mouvement F aire particulièrement attention lors du montage de l’arbre d’entrée au dis positif de mouvement. Le dispos itif de mouvement (réducteur ou couronne dentelée) doit être monté de façon à garantir une absence totale de jeu de tors ion et une parfaite transmis sion concentrique. Mise h ors s ervice Retirer le lubrifiant de la table et réaliser la vidange selon les normes de référence r elatives à...
  • Page 16: Entretien Préventif

    5. Entretien ordinair e En tretien p réventif A fin d’assurer le bon rendement de la table, il est recommandé de co ntrôler le niveau d’huile lubrifiant toutes les 2000 heures de fonctionnement et à unité arrêtée. Po ur les tables lubrifiées à la graisse cela n’est p as nécess aire.
  • Page 17: Informaciones Generales

    1. Informaciones generales Reproducción prohibida Es te manual es propiedad de la empresa Bettinelli F.lli S.p .A. Se pro hibe cop iar o transmitir a terceros el contenido del presente manual. To dos los d erechos reservados. Normas de referencia 98/37/CE Directiva Máquinas UNI EN 292 Normas de seguridad de las máquin as Respons abilidades del cliente...
  • Page 18: Puesta Fuera De Servicio

    3.4.3 Transmisió n del movimiento H acer mucha atenció n al ensamb lar el eje de entrada co n el dispositivo de movimiento. Este útimo (reductor o coro na dentada) tiene q ue acoplar se perfectamente afín de evitar juegos torsionales y garantizar una perfecta concentr icidad en la trans mis ión.
  • Page 19: Mantenimiento Ordinario

    5. Mantenimiento ordinario Man ten imiento progra ma do P ara as egur ars e un buen rend imiento de la mesa, controlar el nivel de aceite lubrificante cada 2000 horas de funcio namiento, con la mesa parada. Para las mesas lu br ificadas con grasa es te control no es necesario.
  • Page 20 T abella - Ta ble - Tabe lle – T ableau - Cuadro - Tab.01 Dimensioni, baricentro e masse Dimensions, centre ofgravity, weights Außenmaße, Schwerpunkt und Gew icht Dimensions, barycentre et poids Tama nios, Baric entro y masa Tipo Dimensione di ingombro Posizione ba ricent ro M assa Type...
  • Page 21 Tabella - Table - Tab elle - Tableau - Cuadro - Tab.02 Movim entazione Handling Versetzung Manipualtion Movimentacion Golfari Disposizione fori filettati Eyebolts Position of threaded holes Ösenschrauben Anordnung Gewindelöcher Chevilles à oeillet Disposition trous filetès Cáncamos Desposicion agujero Tipo Dim.
  • Page 22 Tabella - Table - Tabelle - Tableau – Cuadro - Tab.03 Messa in servizio Setup Instandsetzen Mise en service Puesta en trabajo Vite Disposizione fori per vite Screw Position of screw holes Schraube Anordnung Löcher für Schrauben Dispo sition trous par vis Tornillo Desposicion agujero pornillos Tipo...
  • Page 26 Tabella - Table - Tabelle - Tableau - Cuadro - Tab.04.01 Carichi Loads Belastungen Charges Cargas Fre [N] 6000 4000 2000 100 200 300 400 500 600 700 800 900 Me [Nm] Fre [N] 3000 2000 1000 Me [Nm] Fr[N] Fr[N] 7000 5000...
  • Page 27 Tabella - Table - Tabelle - Tableau - Cuadro - Tab.04.02 Carichi Loads Belastungen Charges Cargas Fre[N] 50000 50000 40000 30000 20000 10000 2000 4000 6000 8000 10000 12000 Me [Nm] Fre [N] Fre [N] 6000 3000 3000 2000 4000 1000 2000 200 400...
  • Page 28 Tabella - Table - Tabelle - Tableau - Cuadro - Tab.04.03 Carichi Loads Belastungen Charges Cargas Fre [N] 3900 3000 2000 1000 Me [Nm] Fr [N] 15000 10000 5000 5000 10000 15000 20000 25000 Fa [N] Mr [Nm] 1000 1000 5000 10000 15000...
  • Page 29 Tabella - T able - T abelle - Tableau – Cuadro - T ab. 05-01 Elen co dei pezzi sogg ett i ad usur a List of par ts su bject to wear in g Ver schl eissteil list e Liste d es pi èces sou mi ses à...
  • Page 30 IT 75 - IT 100 - IT 150 - IT 200...
  • Page 31 IT 300 - IT 450...
  • Page 32 Tabella - Table - Tabelle - Tableau – Cuadro - Tab.05-02 Elenco dei pezzi s oggetti ad usura List of parts subject to wearing Verschleis steilliste Lis te des pièces so umises à l'usure Lista de piezas su jetas a usura Denominazione Rifer Q.tà...
  • Page 33 Tabella - Table - Tabelle - Tableau – Cuadr o - Tab.05-03 Elenco dei pezzi soggetti ad us ura List of parts subject to wearin g Verschleissteillis te Liste des pièces s oumises à l'usure Lista de piezas sujetas a us ura Denomin azione Rifer Q .tà...
  • Page 34 HP 80 - HP 110...
  • Page 35 TR 80 - TR 110 - TR 160 - TR 210 TR160 - TR210...
  • Page 36 TR315 - TR400 - TR470 TR 315 - TR 400 - TR 470...
  • Page 37 Tr600 - TR770 - TR1000 TR 600 - TR 770 - TR 1000...

Ce manuel est également adapté pour:

Tr sérieHp série

Table des Matières