Page 2
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. podstawa pompy 1. pump base 1. Pumpensockel 1. основание насоса 2. uchwyt 2. handle 2. Haltegriff 2. рукоятка 3. wylot wody 3. water outlet 3.
Page 3
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Używać gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe verwenden Прочитать...
Page 4
PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Page 5
Za szkody, powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE W opakowaniu fabrycznym znajduje się pompa oraz złącze do zamocowania węża. Pompa nie jest wyposażona w przewód (wąż) tłoczenia. PARAMETRY TECHNICZNE Typ pompy 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791...
Page 7
Zalecenia dotyczące transportu i instalacji urządzenia Ostrzeżenie! Pompa podczas zanurzania nie może być podłączona do zasilania. Wtyczka kabla zasilającego pompę musi być odłączona od gniazdka sieci zasilającej. Pompa zasysa wodę otworami umiejscowionymi w podstawie. Pompę należy zanurzyć w wodzie uprzednio przywiązując linkę do uchwytu znajdującego się w górnej części obudowy pompy.
Page 8
Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyć od sieci zasilającej i skontaktować się z autoryzowanym serwisem producenta celem wymiany. Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką. Kabel zasilający lub wtyczka nie mogą zostać naprawione, w przypadku uszkodzenia tych elementów należy je wymienić...
Page 9
The supplier shall not be liable for any damage resulting from failure to comply with the safety instructions and recommendations specifi ed in this manual. ACCESSORIES The factory packaging includes a pump and a hose connector. The pump is not equipped with a discharge hose. TECHNICAL PARAMETERS Pump type 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 11
Recommendations concerning transport and installation of the appliance Warning! The pump must not be connected to the power supply during submersion. The pump power cord must be unplugged from the socket. The pump sucks the water through openings in the base. The pump should be submerged in water with the cord attached to the handle on the top of the pump housing before submer- sion.
Page 12
DEVICE OPERATION Connecting the outlet hose The water outlet is equipped with a thread to which a hose connector must be connected. You can use the connectors provided with the pump or available separately. If a hose with the inside diameter smaller than the water outlet diameter is used, the pump capacity will decrease.
Page 13
Der Lieferant haftet nicht für jegliche Schäden und Verletzungen infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung. ZUBEHÖR Das Werkspaket beinhaltet eine Pumpe und einen Schlauchanschluss. Die Pumpe ist nicht mit einem Druckschlauch ausgestattet. TECHNISCHE PARAMETER Pumpentyp 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 15
Empfehlungen zum Transport und zur Installation des Produktes Warnung! Die Pumpe darf während des Eintauchens nicht an die Stromversorgung ange- schlossen werden. Der Netzstecker muss aus der Wandsteckdose gezogen sein. Die Pumpe saugt das Wasser durch Öff nungen im Boden an. Die Pumpe sollte in Wasser getaucht werden, indem zuerst ein Seil an der Halterung auf der Oberseite des Pumpenge- häuses befestigt wird.
Page 16
Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker und wenden Sie sich zum Austausch an eine autorisierte Servicestelle des Herstellers. Ver- wenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Stecker. Das Netzkabel oder der Stecker kann nicht repariert werden und muss bei Beschädigung dieser Kompo- nenten durch ein fehlerfreies neues ersetzt werden.
Page 17
Поставщик не несет ответственности за ущерб, нанесенный в результате несоблюдения правил безопасности и рекомен- даций настоящего руководства. ОСНАЩЕНИЕ Заводская комплектация включает в себя насос и патрубок для присоединения шланга. Насос не оснащен шлангом для перекачки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Тип насоса 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Единица...
Page 19
очистку и техническое обслуживание устройства. Рекомендации по транспортировке и установке устройства Предупреждение! Запрещается подключать насос к источнику питания во время по- гружения. Вилка кабеля питания насоса должна быть отключена от розетки. Насос всасывает воду через отверстия в основании. Насос следует погрузить в воду, предварительно...
Page 20
соединить вилку кабеля питания устройства. При отсоединении вилки кабеля питания всегда тяните за корпус вилки, никогда не тяните за кабель. Если кабель питания или вилка повреждены, немедленно отключите устройство от сети и обратитесь в авторизованный сервисный центр производителя для замены. Не используйте...
Page 21
Постачальник не несе відповідальності за збитки які виникли в результаті недотримання правил техніки безпеки і рекомендацій цієї інструкції. ОСНАЩЕННЯ Заводська комплектація включає в себе насос і патрубок для приєднання шланга. Насос не обладнано шлангом для перекачування. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Тип помпи 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Вимірювальна...
Page 23
Попередження! Забороняється підключати насос до джерела живлення під час зану- рення. Вилка насоса повинна бути відключена від розетки. Насос всмоктує воду через отвори в підставі. Насос слід занурити в воду, попередньо при- кріпивши кабель до ручки у верхній частині корпусу насоса. Не використовуйте кабель жи- влення...
Page 24
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Підключення випускного шланга Випускний отвір води оснащено різьбою, до якої необхідно під’єднати патрубок шланга. Можна використовувати роз’єми, що входять в комплект поставки насоса або поставляються окремо. Якщо використовується шланг з внутрішнім діаметром менше, ніж діаметр випуску води, продуктивність насоса буде знижуватися. Патрубок, що входить в комплект поставки насосного...
Page 25
Prieš naudodami gaminį reikia perskaityti visą darbo su produktu instrukciją ir ją išsaugoti ateičiai. Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šio vadovo rekomendacijų nesilaikymo. ĮRANGA Gamyklinėje pakuotėje yra siurblys ir jungtis žarnos tvirtinimui. Siurblyje bėra įrengto laido (žarnos) stūmimui. TECHNINIAI PARAMETRAI Siurblio tipas 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 27
Siurblys siurbia vandenį per pagrinde esančias angas. Siurblys turi būti panardintas į vande- nį, pirmiausia reikia pririšti virvutę prie viršutinėje siurblio korpuso dalyje esančios rankenos. Draudžiama siurblį panardinti laikant už elektros kabelio. Maitinimo kabelis negali būti per daug įtemptas. Jei siurblys nuleidžiamas į vandens rezervuarą, kurio dugnas yra užterštas, pvz, smėliu ar dumblu, arba vandens rezervuaras neturi kieto dugno, reikia pasirūpinti, kad siurblio nenu- leisti iki pat dugno.
Page 28
siurblio srautas. Jungtis pagaminta iš plastiko, todėl pjovimą galima atlikti aštriu peiliu. Būkite atsargūs pjovimo metu, kad išvengtumėte sužalojimų. Žarnos sujungimas turi būti susukamas be įrankių, su pakankama jėga, kad būtų užtikrintas jungties sandarumas. Pernelyg didelė jėga gali sugadinti tarpiklius. Siurblio paleidimas ir išjungimas Siurblys neturi tradicinio jungiklio.
Page 29
Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Oriģinālajā iepakojumā ietilpst sūknis un savienojums šļūtenes nostiprināšanai. Sūknis nav aprīkots ar sūknēšanas šļūteni. TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Sūkņa tips 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 31
barošanas kabeļa kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai no elektrotīkla kontaktligzdas. Sūknis iesūc ūdeni caur atverēm pamatnē. Iegremdējiet sūkni ūdenī, iepriekš piesienot trosi pie turētāja sūkņa korpusa augšējā daļā. Sūkņa iegremdēšanai nedrīkst izmantot barošanas kabeli. Barošanas kabelis nedrīkst būt pārāk nospriegots. Ja sūknis tiek nolaists ūdenstilpē, kuras dibens ir piesārņots, piemēram, ar smiltīm vai dū- ņām, vai ūdenstilpei nav cieta dibena, pievērsiet uzmanību tam, lai nenolaistu sūkni līdz pašam dibenam.
Page 32
IERĪCES LIETOŠANA Izejas šļūtenes pieslēgšana Ūdens izejai ir jābūt aprīkotai ar vītni, kurai jāpieslēdz šļūtenes savienojums. Var izmantot savienojumus, kas ietilpst sūkņa aprīkojumā vai ir pieejami atsevišķi. Ja tiek izmantota šļūtene ar iekšējo diametru, kas ir mazāks par ūdens izejas diametru, var tikt samazināta sūkņa veiktspēja.
Page 33
Za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních pravidel a pokynů tohoto návodu dodavatel nezodpovídá. VYBAVENÍ Součástí výrobního balení je čerpadlo a konektor pro upevnění hadice. Čerpadlo není vybaveno hadicí pro vypouštění. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ čerpadla 79771 79772 79773 79774 79775...
Page 35
Čerpadlo čerpá vodu přes otvory umístěné v základně. Čerpadlo by mělo být ponořeno do vody, teprve po přivázání lana k rukojeti umístěné v horní části pouzdra čerpadla. K ponoření čerpadla je zakázáno používat napájecí kabel. Napájecí kabel nesmí být příliš napjatý. Pokud je čerpadlo spuštěno do vodní...
Page 36
Přípojky hadice by měly být našroubovány bez použití nářadí s dostatečnou silou, aby byla zajištěna těsnost spojení. Použití nadměrné síly může poškodit těsnění. Spuštění a vypnutí čerpadla Čerpadlo nemá tradiční spínač. Spouští se a vypíná v závislosti na modelu plovákovým spínačem nebo nastavitelným spínačem. Plovákový...
Page 37
Za prípadné škody, ktoré vzniknú následkom nedodržiavania bezpečnostných pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v tejto príručke, výrobca ani dodávateľ nezodpovedá. VYBAVENIE V originálnom (továrenskom) balení je čerpadlo a prípojka na upevnenie hadice. Súčasťou súpravy čerpadla nie je výtlačná hadica. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ čerpadla 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Veličina...
Page 39
Pokyny týkajúce sa prepravy a montáže zariadenia Varovanie! Čerpadlo nemôže byť počas ponárania pripojené k el. napätiu. Zástrčka napája- cieho kábla čerpadla musí byť úplne vytiahnutá z el. zásuvky. Čerpadlo nasáva vodu cez otvory, ktoré sú v podstavci. Čerpadlo ponorte do vody tak, že predtým k rúčke, ktorý...
Page 40
OBSLUHA ZARIADENIA Pripojenie výtlačnej hadice Výstupné hrdlo vody má závit, k nemu pripojte prípojku hadice. Môžete použiť prípojku dodanú spolu s čerpadlom, alebo iné prípojky. Ak použijete hadicu s menším vnútorným priemerom než je priemer výstupného hrdla vody, musíte počítač s poklesom výkonu čerpania.
Page 41
A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. FELSZERELTSÉG A gyári csomagolásban egy szivattyú és egy tömlőrögzítő csatlakozó található. A szivattyú nincs tömlővel ellátva. MŰSZAKI PARAMÉTEREK A szivattyú típusa 79771 79772 79773 79774 79775...
Page 43
Szállítással és a termék beüzemelésével kapcsolatos ajánlások Figyelem! A szivattyú vízbemerítés közben nem lehet áramhoz csatlakoztatva. A szivattyú tápkábelének dugóját ki kell húzni a konnektorból. A szivattyú a talpban található nyílásokon keresztül szívja be a levegőt. A szivattyút csak azt követően merítse vízbe, hogy a szivattyúház felső...
Page 44
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Kimeneti tömlő csatlakoztatása A vízkimenet menettel van ellátva, mely a tömlő rögzítésére szolgál. Használhatja a szivattyúhoz mellékelt csatlakozót, valamint külön megvásárolható csatlakozót is. Ha a vízkimenet átmérőjétől kisebb átmérőjű tömlőt vesz igénybe, csökkenhet a szivattyú hatékonysága. A szivattyúhoz mellékelt csatlakozó különböző átmérőjű tömlőkhöz csatlakoztatható. Ha a csatlakozó legkisebb átmérőjű...
Page 45
Furnizorul produsului nu acceptă nicio responsabilitate pentru daune rezultate în urma nerespectării regulilor de siguranță și instrucțiunilor din acest manual. ACCESORII Ambalajul din fabrică conține o pompă și un conector. Pompa nu este echipată cu un furtun de refulare. CARACTERISTCI TEHNICE Tipul pompei 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 47
Recomandări pentru transportul și instalarea aparatului Avertizare! Pompa nu trebuie conectată la alimentarea electrică în timp de este scufundată. Cablul de alimentare trebuie deconectat de la priză. Pompa aspiră apă prin orifi ciile din bază. Pompa trebuie să fi e cufundată în apă cu coarda atașată...
Page 48
cablului de alimentare nu se pot repara și trebuie să le înlocuiți cu un cablu de alimentare nou dacă aceste componente sunt deteriorate. FUNCȚIONAREA APARATULUI Conectarea furtunului de ieșire. Ieșirea de apă este echipată cu un fi let la care trebuie conectat un conector pentru furtun. Puteți folosi conectorii livrați cu pompa sau disponibili separat.
Page 49
El proveedor no asume responsabilidad de daños derivados del incumplimiento de las normas de seguridad e instrucciones contenidas en este manual. EQUIPAMIENTO El paquete original incluye una bomba y un conector de manguera. La bomba no está equipada con una manguera de descarga. PARAMETROS TECNICOS Tipo de bomba 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 51
Recomendaciones para el transporte y la instalación del producto ¡Aviso! La bomba no debe conectarse a la fuente de alimentación durante la inmersión. El enchufe del cable de alimentación debe estar desconectado de la toma de corriente. La bomba aspira el agua a través de los orifi cios en la base. La bomba se debe sumergir en agua fi...
Page 52
su sustitución. No utilice el producto con un cable de alimentación o enchufe dañados. El cable de alimentación o el enchufe no se pueden reparar y deben sustituirse por nuevos sin defectos si estos componentes están dañados. OPERACIÓN DE LA UNIDAD Conexión de la manguera de salida La salida de agua está...
Page 53
Le fournisseur n’est pas responsable des dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité et des recommandations de ce manuel. ÉQUIPEMENT L’emballage d’usine comprend une pompe et un raccord de tuyau. La pompe n’est pas équipée de tuyau d’évacuation. PARAMÈTRES TECHNIQUES Référence catalogue 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 55
Recommandations concernant le transport et le montage de l’appareil Avertissement ! La pompe ne doit pas être raccordée à l’alimentation électrique lors de l’opé- ration d’immersion. La fi che du cordon d’alimentation de l’outil doit être débranchée de la prise de courant. La pompe aspire l’eau par des trous dans la base.
Page 56
jamais par le câble. Si le cordon d’alimentation ou la fi che est endommagé, le débrancher immédiatement du secteur et contacter un centre de service agréé du fabricant pour le remplacer. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation ou une fi che endommagée. Le cordon d’alimenta- tion ou la fi...
Page 57
ACCESSORI L’imballaggio di fabbrica contiene una pompa e un raccordo per tubo fl essibile. La pompa non è dotata di tubo (fl essibile) di mandata. PARAMETRI TECNICI: Numero di catalogo 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 59
Raccomandazioni relative al trasporto e all’installazione dell’apparecchio Avvertimento! Durante l’immersione la pompa non deve essere collegata all’alimentazione elettrica. La spina del cavo di alimentazione della pompa deve essere scollegata dalla presa a muro. La pompa aspira l’acqua attraverso i fori situati nella base. La pompa deve essere immersa nell’acqua collegando prima il cavo alla staff...
Page 60
dalla rete elettrica e rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato dal produttore per sostituirli. Non utilizzare il prodotto con cavo di alimentazione o spina danneggiati. Il cavo di alimentazione o la spina non possono essere riparati, se sono danneggiati vanno so- stituiti con elementi nuovi privi di difetti.
Page 61
De leverancier is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en de aanbevelingen in deze handleiding. UITRUSTING De originele verpakking omvat een pomp en een slangaansluiting. De pomp is niet uitgerust met een afvoerslang. TECHNISCHE PARAMETERS Catalogusnummer 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 63
Aanbevelingen voor transport en installatie van het toestel Waarschuwing! De pomp mag tijdens de onderdompeling niet op de stroomvoorziening wor- den aangesloten. De stekker van het netsnoer van de pomp moet worden losgekoppeld van het stopcontact. De pomp zuigt het water door gaten in de bodem. De pomp moet in water worden onder- gedompeld door eerst een touw aan de beugel aan de bovenzijde van het pomphuis te bevestigen.
Page 64
Indien de voedingskabel of stekker beschadigd is deze direct van de stroom halen en contact opnemen met een geautoriseerde service om vervanging te regelen. Het toestel nooit gebruiken met beschadigde voedingskabel of stekker. De voedingskabel of stekker mogen in geval van schade niet worden gerepareerd maar moeten altijd worden vervan- gen voor een nieuw, schadevrij exemplaar.
Page 65
Για τις βλάβες που υπέστησαν λόγω μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας και των προτάσεων που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης ο προμηθευτής δεν φέρει καμία ευθύνη. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Στην εργοστασιακή συσκευασία περιέχεται η αντλία και η σύνδεση σωλήνα. Η αντλία δεν διαθέτει το σωλήνα άντλησης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Κωδικός καταλόγου 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
Page 67
Οδηγίες μεταφοράς και εγκατάστασης της συσκευής Προειδοποίηση! Η αντλία κατά τη βύθισή της δεν μπορεί να είναι συνδεδεμένη στην ηλεκτρι- κή τροφοδοσία. Το φις του καλωδίου της τροφοδοσίας της αντλίας πρέπει να είναι αποσυν- δεδεμένο από την πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου. Η...
Page 68
του φις και ποτέ με το καλώδιο. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις καταστρέψουν πρέπει να το αποσυνδέσετε αμέσως από το δίκτυο τροφοδοσίας και να επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο σέρβις του κατα- σκευαστή με σκοπό την αντικατάσταση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευής με το χαλασμένο καλώδιο...