Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 53

Liens rapides

POMPA ZATAPIALNA
PL
SUBMERSIBLE PUMP
EN
DE
TAUCHMOTORPUMPE
RU
ПОГРУЖНОЙ НАСОС
ЗАНУРЮВАЛЬНИЙ НАСОС
UA
POMPA NESVERIAM
LT
NETIRA UDENS SUKNIS
LV
PONORNÉ ČERPADLO
CZ
SK
PONORNÉ ČERPADLO
HU
BÚVÁRSZIVATTYÚ
POMPA SUBMERSIBILA
RO
BOMBA SUMERGIBLE
ES
POMPE SUBMERSIBLE
FR
IT
POMPA SOMMERGIBILE
NL
DOMPELPOMP
ΒΥΘΙΖΟΜΕΝΗ ΑΝΤΛΙΑ
GR
79771
79772
I
N
S
T
R
U
K
C
79773
79774
79775
79790
79791
79792
J
A
O
B
79771
79772
79773
79774
79775
79790
79791
79792
S
Ł
U
G
I
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Flo 79771

  • Page 1 POMPA ZATAPIALNA SUBMERSIBLE PUMP TAUCHMOTORPUMPE ПОГРУЖНОЙ НАСОС ЗАНУРЮВАЛЬНИЙ НАСОС POMPA NESVERIAM NETIRA UDENS SUKNIS 79771 PONORNÉ ČERPADLO 79772 PONORNÉ ČERPADLO 79773 BÚVÁRSZIVATTYÚ 79774 POMPA SUBMERSIBILA 79775 BOMBA SUMERGIBLE 79790 POMPE SUBMERSIBLE POMPA SOMMERGIBILE 79791 DOMPELPOMP 79792 ΒΥΘΙΖΟΜΕΝΗ ΑΝΤΛΙΑ 79773 79771...
  • Page 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR 1. podstawa pompy 1. pump base 1. Pumpensockel 1. основание насоса 2. uchwyt 2. handle 2. Haltegriff 2. рукоятка 3. wylot wody 3. water outlet 3.
  • Page 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Przeczytać instrukcję Używać gogle ochronne Stosować rękawice ochronne Read the operating instruction Wear protective goggles Use protective gloves Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille tragen Schutzhandschuhe verwenden Прочитать...
  • Page 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Page 5 Za szkody, powstałe w wyniku nie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności. WYPOSAŻENIE W opakowaniu fabrycznym znajduje się pompa oraz złącze do zamocowania węża. Pompa nie jest wyposażona w przewód (wąż) tłoczenia. PARAMETRY TECHNICZNE Typ pompy 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791...
  • Page 6 Typ pompy Wysokość podnoszenia 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Wydajność [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 7 Zalecenia dotyczące transportu i instalacji urządzenia Ostrzeżenie! Pompa podczas zanurzania nie może być podłączona do zasilania. Wtyczka kabla zasilającego pompę musi być odłączona od gniazdka sieci zasilającej. Pompa zasysa wodę otworami umiejscowionymi w podstawie. Pompę należy zanurzyć w wodzie uprzednio przywiązując linkę do uchwytu znajdującego się w górnej części obudowy pompy.
  • Page 8 Jeżeli kabel zasilający lub wtyczka ulegną uszkodzeniu, należy je natychmiast odłączyć od sieci zasilającej i skontaktować się z autoryzowanym serwisem producenta celem wymiany. Nie używać urządzenia z uszkodzonym kablem zasilającym lub wtyczką. Kabel zasilający lub wtyczka nie mogą zostać naprawione, w przypadku uszkodzenia tych elementów należy je wymienić...
  • Page 9 The supplier shall not be liable for any damage resulting from failure to comply with the safety instructions and recommendations specifi ed in this manual. ACCESSORIES The factory packaging includes a pump and a hose connector. The pump is not equipped with a discharge hose. TECHNICAL PARAMETERS Pump type 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 10 Pump type Head high 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Capacity [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 11 Recommendations concerning transport and installation of the appliance Warning! The pump must not be connected to the power supply during submersion. The pump power cord must be unplugged from the socket. The pump sucks the water through openings in the base. The pump should be submerged in water with the cord attached to the handle on the top of the pump housing before submer- sion.
  • Page 12 DEVICE OPERATION Connecting the outlet hose The water outlet is equipped with a thread to which a hose connector must be connected. You can use the connectors provided with the pump or available separately. If a hose with the inside diameter smaller than the water outlet diameter is used, the pump capacity will decrease.
  • Page 13 Der Lieferant haftet nicht für jegliche Schäden und Verletzungen infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Bestimmungen dieser Bedienungsanleitung. ZUBEHÖR Das Werkspaket beinhaltet eine Pumpe und einen Schlauchanschluss. Die Pumpe ist nicht mit einem Druckschlauch ausgestattet. TECHNISCHE PARAMETER Pumpentyp 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 14 Pumpentyp Hubhöhe [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Leistung [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000 12 000...
  • Page 15 Empfehlungen zum Transport und zur Installation des Produktes Warnung! Die Pumpe darf während des Eintauchens nicht an die Stromversorgung ange- schlossen werden. Der Netzstecker muss aus der Wandsteckdose gezogen sein. Die Pumpe saugt das Wasser durch Öff nungen im Boden an. Die Pumpe sollte in Wasser getaucht werden, indem zuerst ein Seil an der Halterung auf der Oberseite des Pumpenge- häuses befestigt wird.
  • Page 16 Wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker und wenden Sie sich zum Austausch an eine autorisierte Servicestelle des Herstellers. Ver- wenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Stecker. Das Netzkabel oder der Stecker kann nicht repariert werden und muss bei Beschädigung dieser Kompo- nenten durch ein fehlerfreies neues ersetzt werden.
  • Page 17 Поставщик не несет ответственности за ущерб, нанесенный в результате несоблюдения правил безопасности и рекомен- даций настоящего руководства. ОСНАЩЕНИЕ Заводская комплектация включает в себя насос и патрубок для присоединения шланга. Насос не оснащен шлангом для перекачки. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Тип насоса 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Единица...
  • Page 18 Тип насоса Подъемная высота [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Производительность [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 19 очистку и техническое обслуживание устройства. Рекомендации по транспортировке и установке устройства Предупреждение! Запрещается подключать насос к источнику питания во время по- гружения. Вилка кабеля питания насоса должна быть отключена от розетки. Насос всасывает воду через отверстия в основании. Насос следует погрузить в воду, предварительно...
  • Page 20 соединить вилку кабеля питания устройства. При отсоединении вилки кабеля питания всегда тяните за корпус вилки, никогда не тяните за кабель. Если кабель питания или вилка повреждены, немедленно отключите устройство от сети и обратитесь в авторизованный сервисный центр производителя для замены. Не используйте...
  • Page 21 Постачальник не несе відповідальності за збитки які виникли в результаті недотримання правил техніки безпеки і рекомендацій цієї інструкції. ОСНАЩЕННЯ Заводська комплектація включає в себе насос і патрубок для приєднання шланга. Насос не обладнано шлангом для перекачування. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Тип помпи 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Вимірювальна...
  • Page 22 Тип помпи Висота підйому [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Продуктивність [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 23 Попередження! Забороняється підключати насос до джерела живлення під час зану- рення. Вилка насоса повинна бути відключена від розетки. Насос всмоктує воду через отвори в підставі. Насос слід занурити в воду, попередньо при- кріпивши кабель до ручки у верхній частині корпусу насоса. Не використовуйте кабель жи- влення...
  • Page 24 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Підключення випускного шланга Випускний отвір води оснащено різьбою, до якої необхідно під’єднати патрубок шланга. Можна використовувати роз’єми, що входять в комплект поставки насоса або поставляються окремо. Якщо використовується шланг з внутрішнім діаметром менше, ніж діаметр випуску води, продуктивність насоса буде знижуватися. Патрубок, що входить в комплект поставки насосного...
  • Page 25 Prieš naudodami gaminį reikia perskaityti visą darbo su produktu instrukciją ir ją išsaugoti ateičiai. Tiekėjas neatsako už nuostolius, atsiradusius dėl saugos taisyklių ir šio vadovo rekomendacijų nesilaikymo. ĮRANGA Gamyklinėje pakuotėje yra siurblys ir jungtis žarnos tvirtinimui. Siurblyje bėra įrengto laido (žarnos) stūmimui. TECHNINIAI PARAMETRAI Siurblio tipas 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 26 Siurblio tipas Pakėlimo aukštis 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Našumas [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 27 Siurblys siurbia vandenį per pagrinde esančias angas. Siurblys turi būti panardintas į vande- nį, pirmiausia reikia pririšti virvutę prie viršutinėje siurblio korpuso dalyje esančios rankenos. Draudžiama siurblį panardinti laikant už elektros kabelio. Maitinimo kabelis negali būti per daug įtemptas. Jei siurblys nuleidžiamas į vandens rezervuarą, kurio dugnas yra užterštas, pvz, smėliu ar dumblu, arba vandens rezervuaras neturi kieto dugno, reikia pasirūpinti, kad siurblio nenu- leisti iki pat dugno.
  • Page 28 siurblio srautas. Jungtis pagaminta iš plastiko, todėl pjovimą galima atlikti aštriu peiliu. Būkite atsargūs pjovimo metu, kad išvengtumėte sužalojimų. Žarnos sujungimas turi būti susukamas be įrankių, su pakankama jėga, kad būtų užtikrintas jungties sandarumas. Pernelyg didelė jėga gali sugadinti tarpiklius. Siurblio paleidimas ir išjungimas Siurblys neturi tradicinio jungiklio.
  • Page 29 Piegādātājs neatbild par kaitējumiem, kas radušies, neievērojot drošības noteikumus un šīs instrukcijas norādījumus. APRĪKOJUMS Oriģinālajā iepakojumā ietilpst sūknis un savienojums šļūtenes nostiprināšanai. Sūknis nav aprīkots ar sūknēšanas šļūteni. TEHNISKAS INFORMĀCIJAS Sūkņa tips 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 30 Sūkņa tips Paaugstināšanas 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 augstums [m] Efektivitāte [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 31 barošanas kabeļa kontaktdakšai ir jābūt atslēgtai no elektrotīkla kontaktligzdas. Sūknis iesūc ūdeni caur atverēm pamatnē. Iegremdējiet sūkni ūdenī, iepriekš piesienot trosi pie turētāja sūkņa korpusa augšējā daļā. Sūkņa iegremdēšanai nedrīkst izmantot barošanas kabeli. Barošanas kabelis nedrīkst būt pārāk nospriegots. Ja sūknis tiek nolaists ūdenstilpē, kuras dibens ir piesārņots, piemēram, ar smiltīm vai dū- ņām, vai ūdenstilpei nav cieta dibena, pievērsiet uzmanību tam, lai nenolaistu sūkni līdz pašam dibenam.
  • Page 32 IERĪCES LIETOŠANA Izejas šļūtenes pieslēgšana Ūdens izejai ir jābūt aprīkotai ar vītni, kurai jāpieslēdz šļūtenes savienojums. Var izmantot savienojumus, kas ietilpst sūkņa aprīkojumā vai ir pieejami atsevišķi. Ja tiek izmantota šļūtene ar iekšējo diametru, kas ir mazāks par ūdens izejas diametru, var tikt samazināta sūkņa veiktspēja.
  • Page 33 Za škody vzniklé v důsledku nedodržování bezpečnostních pravidel a pokynů tohoto návodu dodavatel nezodpovídá. VYBAVENÍ Součástí výrobního balení je čerpadlo a konektor pro upevnění hadice. Čerpadlo není vybaveno hadicí pro vypouštění. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ čerpadla 79771 79772 79773 79774 79775...
  • Page 34 Druh čerpadla Výška zvedání [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Vydatnost [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 35 Čerpadlo čerpá vodu přes otvory umístěné v základně. Čerpadlo by mělo být ponořeno do vody, teprve po přivázání lana k rukojeti umístěné v horní části pouzdra čerpadla. K ponoření čerpadla je zakázáno používat napájecí kabel. Napájecí kabel nesmí být příliš napjatý. Pokud je čerpadlo spuštěno do vodní...
  • Page 36 Přípojky hadice by měly být našroubovány bez použití nářadí s dostatečnou silou, aby byla zajištěna těsnost spojení. Použití nadměrné síly může poškodit těsnění. Spuštění a vypnutí čerpadla Čerpadlo nemá tradiční spínač. Spouští se a vypíná v závislosti na modelu plovákovým spínačem nebo nastavitelným spínačem. Plovákový...
  • Page 37 Za prípadné škody, ktoré vzniknú následkom nedodržiavania bezpečnostných pokynov a odporúčaní, ktoré sú uvedené v tejto príručke, výrobca ani dodávateľ nezodpovedá. VYBAVENIE V originálnom (továrenskom) balení je čerpadlo a prípojka na upevnenie hadice. Súčasťou súpravy čerpadla nie je výtlačná hadica. TECHNICKÉ PARAMETRY Typ čerpadla 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Veličina...
  • Page 38 Druh čerpadla Výška zdvíhania [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Výkonnosť [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 39 Pokyny týkajúce sa prepravy a montáže zariadenia Varovanie! Čerpadlo nemôže byť počas ponárania pripojené k el. napätiu. Zástrčka napája- cieho kábla čerpadla musí byť úplne vytiahnutá z el. zásuvky. Čerpadlo nasáva vodu cez otvory, ktoré sú v podstavci. Čerpadlo ponorte do vody tak, že predtým k rúčke, ktorý...
  • Page 40 OBSLUHA ZARIADENIA Pripojenie výtlačnej hadice Výstupné hrdlo vody má závit, k nemu pripojte prípojku hadice. Môžete použiť prípojku dodanú spolu s čerpadlom, alebo iné prípojky. Ak použijete hadicu s menším vnútorným priemerom než je priemer výstupného hrdla vody, musíte počítač s poklesom výkonu čerpania.
  • Page 41 A biztonsági előírások és a jelen útmutató ajánlásainak be nem tartásából eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. FELSZERELTSÉG A gyári csomagolásban egy szivattyú és egy tömlőrögzítő csatlakozó található. A szivattyú nincs tömlővel ellátva. MŰSZAKI PARAMÉTEREK A szivattyú típusa 79771 79772 79773 79774 79775...
  • Page 42 Szivattyútípus Emelési magasság [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Teljesítmény [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 43 Szállítással és a termék beüzemelésével kapcsolatos ajánlások Figyelem! A szivattyú vízbemerítés közben nem lehet áramhoz csatlakoztatva. A szivattyú tápkábelének dugóját ki kell húzni a konnektorból. A szivattyú a talpban található nyílásokon keresztül szívja be a levegőt. A szivattyút csak azt követően merítse vízbe, hogy a szivattyúház felső...
  • Page 44 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Kimeneti tömlő csatlakoztatása A vízkimenet menettel van ellátva, mely a tömlő rögzítésére szolgál. Használhatja a szivattyúhoz mellékelt csatlakozót, valamint külön megvásárolható csatlakozót is. Ha a vízkimenet átmérőjétől kisebb átmérőjű tömlőt vesz igénybe, csökkenhet a szivattyú hatékonysága. A szivattyúhoz mellékelt csatlakozó különböző átmérőjű tömlőkhöz csatlakoztatható. Ha a csatlakozó legkisebb átmérőjű...
  • Page 45 Furnizorul produsului nu acceptă nicio responsabilitate pentru daune rezultate în urma nerespectării regulilor de siguranță și instrucțiunilor din acest manual. ACCESORII Ambalajul din fabrică conține o pompă și un conector. Pompa nu este echipată cu un furtun de refulare. CARACTERISTCI TEHNICE Tipul pompei 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 46 Tipul pompei Innălţimea de ridicare [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Debit [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000...
  • Page 47 Recomandări pentru transportul și instalarea aparatului Avertizare! Pompa nu trebuie conectată la alimentarea electrică în timp de este scufundată. Cablul de alimentare trebuie deconectat de la priză. Pompa aspiră apă prin orifi ciile din bază. Pompa trebuie să fi e cufundată în apă cu coarda atașată...
  • Page 48 cablului de alimentare nu se pot repara și trebuie să le înlocuiți cu un cablu de alimentare nou dacă aceste componente sunt deteriorate. FUNCȚIONAREA APARATULUI Conectarea furtunului de ieșire. Ieșirea de apă este echipată cu un fi let la care trebuie conectat un conector pentru furtun. Puteți folosi conectorii livrați cu pompa sau disponibili separat.
  • Page 49 El proveedor no asume responsabilidad de daños derivados del incumplimiento de las normas de seguridad e instrucciones contenidas en este manual. EQUIPAMIENTO El paquete original incluye una bomba y un conector de manguera. La bomba no está equipada con una manguera de descarga. PARAMETROS TECNICOS Tipo de bomba 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 50 Tipo de bomba Altura de subida [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Efi ciencia [dm 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000...
  • Page 51 Recomendaciones para el transporte y la instalación del producto ¡Aviso! La bomba no debe conectarse a la fuente de alimentación durante la inmersión. El enchufe del cable de alimentación debe estar desconectado de la toma de corriente. La bomba aspira el agua a través de los orifi cios en la base. La bomba se debe sumergir en agua fi...
  • Page 52 su sustitución. No utilice el producto con un cable de alimentación o enchufe dañados. El cable de alimentación o el enchufe no se pueden reparar y deben sustituirse por nuevos sin defectos si estos componentes están dañados. OPERACIÓN DE LA UNIDAD Conexión de la manguera de salida La salida de agua está...
  • Page 53 Le fournisseur n’est pas responsable des dommages résultant du non-respect des consignes de sécurité et des recommandations de ce manuel. ÉQUIPEMENT L’emballage d’usine comprend une pompe et un raccord de tuyau. La pompe n’est pas équipée de tuyau d’évacuation. PARAMÈTRES TECHNIQUES Référence catalogue 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 54 Référence catalogue Hauteur d’élévation [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Capacité [l/h] 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 55 Recommandations concernant le transport et le montage de l’appareil Avertissement ! La pompe ne doit pas être raccordée à l’alimentation électrique lors de l’opé- ration d’immersion. La fi che du cordon d’alimentation de l’outil doit être débranchée de la prise de courant. La pompe aspire l’eau par des trous dans la base.
  • Page 56 jamais par le câble. Si le cordon d’alimentation ou la fi che est endommagé, le débrancher immédiatement du secteur et contacter un centre de service agréé du fabricant pour le remplacer. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon d’alimentation ou une fi che endommagée. Le cordon d’alimenta- tion ou la fi...
  • Page 57 ACCESSORI L’imballaggio di fabbrica contiene una pompa e un raccordo per tubo fl essibile. La pompa non è dotata di tubo (fl essibile) di mandata. PARAMETRI TECNICI: Numero di catalogo 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 58 Numero di catalogo Altezza di sollevamento [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Portata [l/h] 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000...
  • Page 59 Raccomandazioni relative al trasporto e all’installazione dell’apparecchio Avvertimento! Durante l’immersione la pompa non deve essere collegata all’alimentazione elettrica. La spina del cavo di alimentazione della pompa deve essere scollegata dalla presa a muro. La pompa aspira l’acqua attraverso i fori situati nella base. La pompa deve essere immersa nell’acqua collegando prima il cavo alla staff...
  • Page 60 dalla rete elettrica e rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato dal produttore per sostituirli. Non utilizzare il prodotto con cavo di alimentazione o spina danneggiati. Il cavo di alimentazione o la spina non possono essere riparati, se sono danneggiati vanno so- stituiti con elementi nuovi privi di difetti.
  • Page 61 De leverancier is niet aansprakelijk voor schade die voortvloeit uit het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften en de aanbevelingen in deze handleiding. UITRUSTING De originele verpakking omvat een pomp en een slangaansluiting. De pomp is niet uitgerust met een afvoerslang. TECHNISCHE PARAMETERS Catalogusnummer 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 62 Catalogusnummer Hefhoogte [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Capaciteit [l/uur] 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000 12 000...
  • Page 63 Aanbevelingen voor transport en installatie van het toestel Waarschuwing! De pomp mag tijdens de onderdompeling niet op de stroomvoorziening wor- den aangesloten. De stekker van het netsnoer van de pomp moet worden losgekoppeld van het stopcontact. De pomp zuigt het water door gaten in de bodem. De pomp moet in water worden onder- gedompeld door eerst een touw aan de beugel aan de bovenzijde van het pomphuis te bevestigen.
  • Page 64 Indien de voedingskabel of stekker beschadigd is deze direct van de stroom halen en contact opnemen met een geautoriseerde service om vervanging te regelen. Het toestel nooit gebruiken met beschadigde voedingskabel of stekker. De voedingskabel of stekker mogen in geval van schade niet worden gerepareerd maar moeten altijd worden vervan- gen voor een nieuw, schadevrij exemplaar.
  • Page 65 Για τις βλάβες που υπέστησαν λόγω μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας και των προτάσεων που αναφέρονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης ο προμηθευτής δεν φέρει καμία ευθύνη. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Στην εργοστασιακή συσκευασία περιέχεται η αντλία και η σύνδεση σωλήνα. Η αντλία δεν διαθέτει το σωλήνα άντλησης. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Κωδικός καταλόγου 79771 79772 79773 79774 79775 79790...
  • Page 66 Κωδικός καταλόγου Ύψος ανύψωσης [m] 79771 79772 79773 79774 79775 79790 79791 79792 Αποδοτικότητα [l/h] 10 000 11 500 14 000 16 000 16 000 14 000 16 000 20 000 9 000 10 000 12 000 14 000 14 000...
  • Page 67 Οδηγίες μεταφοράς και εγκατάστασης της συσκευής Προειδοποίηση! Η αντλία κατά τη βύθισή της δεν μπορεί να είναι συνδεδεμένη στην ηλεκτρι- κή τροφοδοσία. Το φις του καλωδίου της τροφοδοσίας της αντλίας πρέπει να είναι αποσυν- δεδεμένο από την πρίζα του ηλεκτρικού δικτύου. Η...
  • Page 68 του φις και ποτέ με το καλώδιο. Αν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις καταστρέψουν πρέπει να το αποσυνδέσετε αμέσως από το δίκτυο τροφοδοσίας και να επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο σέρβις του κατα- σκευαστή με σκοπό την αντικατάσταση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευής με το χαλασμένο καλώδιο...

Ce manuel est également adapté pour:

797727977379774797757979079791 ... Afficher tout