Sommaire des Matières pour DigiTrace T-M-20-S/+x+y/EX
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com T-M-20-S/+x+y/EX Hazardous surface sensing thermostat with limiter Temperaturregler und Sicherheitstemperaturbegrenzer Régulateur de température et limiteur de température de sûreté...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com T-M-20-S/+x+y/EX ENGLISH Contents: 1. Safety instructions................4 2. Conformity with standards ..............5 3. Technical data ..................5 4. Requirements to be met by limiters ............ 6 5. Installation ..................6 6. Maintenance ..................9...
Page 4
(Type DTC 16.10.5/215 121 2000 + DTL 16.20.40/300 111 2000) (Type DTC 16.10.70/350 121 2000 + DTL 16.20.70/350 111 2000) The T-M-20-S/+x+y/EX is used for temperature control of electrical heaters in industrial plants. The T-M-20-S/+x+y/EX consists of a temperature controller and an additional safety temperature limiter. Because of it’s high breaking capacity it is suitable for direct connection of the heating cables to the power.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com 2. Conformity with standards The T-M-20-S/+x+y/EX meets the requirements of EN 50 014:1997, EN 50 018:1994 and EN 50 019:1994. It is developed, manufactured and tested in accordance with state-of-the-art engineering practice end EN 29 001.
Page 6
Carry out work on and recalibrations of the thermostats in the deener- gized state only. Temperature controller and safety temperature limiter T-M-20-S/+x+y/EX is used for controlling or limiting the temperature of electric resistance heaters in potentially explosive atmospheres. The temperature controllers...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com This device is a sensitive piece of equipment. As such it might be sensitive to vibrations. When installed on vibrating or oscillating surfaces it is rec- ommended to use some damping material in order to avoid nuisance trip- ping of the temperature limiter.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Install the capillary tube to give it as much protection as possible, and be sure to observe the minimum bending radius of 10 mm. Avoid bending the capillary tube repeatedly, because this can cause hairline cracks. Make the electrical connection as shown in the figure.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com ture sensor. The error can be as much as 1.5 Kelvin per metre and 10 Kelvin temperature difference. Depending on the particular configuration, either reinstall the capillary tube or – in the case of minor differences – carry out a readjustment as shown in Figure 5.
Page 10
Erfahrene Elektrofachkräfte gemäss ElexV und unterwiesene Personen. 1. Sicherheitshinweise Der Temperaturregler bzw. Sicherheitstemperaturbegrenzer Type T-M-20-S/+x+y/EX ist nicht für den Einsatz in Zone 0 geeignet. Lassen Sie diese Betriebsanleitung und andere Gegenstände während des Betriebes nicht in dem Gehäuse des Temperaturreglers bzw.
Page 11
2. Normenkonformität Der Temperaturregler bzw. Sicherheitstemperaturbegrenzer Type T-M-20-S/+x+y/EX entspricht den Anforderungen der EN 50 014:1997, der EN 50 018:1994 und der EN 50 019:1994. Es wurde entsprechend dem Stand der Technik und gemäss EN 29 001 entwickelt, gefertigt und geprüft.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Anforderungen an Sicherheitstemperaturbegrenzer 4.1 Rückstellung nur mit Werkzeug Die Rückstellung ist nach EN 50019 nur mit Werkzeug möglich. Die Thermostatenkästen sind verschraubt. Die Rückstelltaste ist erst nach dem Öffnen des Deckels mit Werkzeug erreichbar. 4.2 Rückstellung von Hand Die Sicherheitstemperaturbegrenzer sind mit einer Wiedereinschaltsperre ausgerüstet.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Der Temperaturregler bzw. der Sicherheidstemperaturbegrenzer Type T-M-20-S/+x+y/EX dient innerhalb von explosionsgefährdeten Bereichen zur betriebsmässigen Temperaturregelung bzw. Temperaturbegrenzung von elektrischen Widerstandsheizungen. Der Temperaturregler bzw. der Sicherheidstemperaturbegrenzer ist nur zur festen Montage vorgesehen. Diese Baugruppe ist ein empfindlicher Teil der Messeinrichtung. Als solch- es kann es empfindlich auf Vibrationen reagieren.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Jedem Kapillarrohr bzw. Temperaturfühler ist eine eigene kabeleinführung zugeordnet. Es dürfen nur die zugeordneten Kabeleinführungen für die Haupt- und Steuerstromkreise benutzt werden. Die Temperaturfühler müssen so eingebaut werden, dass ihre Geometrie und damit hir Volumen in keiner Art und Weise verändert werden. Für die Befestigung dürfen keine Metallbänder verwendet werden, da diese beim Anziehen den Fühler deformieren können.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Kapillarrohrsensor Positionierung: Regler 10 mm Isolations- Kapillarrohrsensor material für ein Beheizung kunstlichen “hot spot” Isolationsmaterial Begrenzer am Begrenzer Kapillarrohrsensor Die Nichteinhaltung der angegebenen Werte oder die Verwechslung der Kontakte ist gefährlich! Überschreitet der Einschaltstrom des selbstregelnden Heizbandes die zulässigen Werte des Zubehörs, so sind Leistungsschütze zu verwenden.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Instandhaltung Die für die Wartung/Instandsetzung/Prüfung geltenden Bestimmungen der ElexV §9, der ElexV §13 und der EN 60079-17sind einzuhalten. Im Rahmen der Wartung sind vor allem die Teile zu prüfen, von denen die Zündschutzart abhängt.
Page 17
1. Sécurité Le régulateur de température, à savoir le limiteur de température de sûreté du Type T-M-20-S/+x+y/EX n’est pas approprié à une application en zone 0. Ne pas laisser le présent manuel ou d’autres objets dans le boîtier du régu- lateur de température, à...
Page 18
2. Conformité aux normes Le régulateur de température, à savoir le limiteur de température de sûreté du Type T-M-20-S/+x+y/EX est conforme aux exigences des normes EN 50 014:1997, EN 50 018:1994 et EN 50 019:1994. Il a été développé, fabriqué et testé selon l’état actuel de la technique et conformément à la norme EN 29 001.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com 4. Exigences relatives aux limiteurs de température de sûreté 4.1 Remise à zéro uniquement avec un outil Selon EN 50019, la remise à zéro n’est possible qu’au moyen d’un outil. Les coffrets de thermostats sont fermés par vis. La touche de remise à zéro n’est accessible qu’après ouverture du couvercle à...
Page 20
Toute manipulation ou étalonnage ne doit être effectuée qu’après mise hors tension. Le régulateur de température, à savoir le limiteur de température de sécu- rité Type T-M-20-S/+x+y/EX est appliqué en emplacement dangereux pour le régulation en service à savoir la limitation de la température de chauffages électriques à résistance.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Sortie d’alimention Limiteur Régulateur Alarme limiteur Ruban chauffant Tension d’alimentation Attention: contact sous tension La connexion électrique doit être effectuée conformément à la figure. Il faut veiller particulièrement à ne pas confondre le raccordement « chauffage » avec celui du «...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com limiteur régulateur Positionnement des capillaires: régulateur Calorifuge de Bulbe 10 mm pour point Elément chauffant chaud artificiel au Calorifuge limiteur bulbe du limiteur Le non-respect des valeurs indiquées ou une confusion des con- tacts sont dangereux ! Dans le cas où...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Entretien Les préscriptions de l’ElexV §9 et ElexV §13 ainsi que de la norme EN 60079-17 devront être respectées pour l’entretien, la maintenance cor- rective et le contrôle. Dans le cadre des contrôles d’entretien, toutes les parties dont dépend le mode de protection devront être vérifiées.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com België / Belgique Italia Schweiz / Suisse Tyco Thermal Controls Tyco Electronics Raychem SPA Tyco Thermal Controls N.V. Staatsbaan 4A Centro Direzionale Milanofiori Office Baar 3210 Lubbeek Palazzo E5 Haldenstrasse 5 Tel. (016) 213 511 20090 Assago, Milano Postfach 2724 Fax (016) 213 610...