3M espe Pentamix Lite Mode D'emploi

3M espe Pentamix Lite Mode D'emploi

Mélangeur automatique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

UMSCHLAG AUSSEN - 627 x 297 mm - 3100016478/01 -
CYAN
MAGENTA
GELB
SCHWARZ
- 19-187 (kn)
3M Deutschland GmbH
Health Care Business
Carl-Schurz-Str. 1
41453 Neuss - Germany
3M, ESPE, Penta and Pentamix are trademarks of 3M or 3M Deutschland GmbH.
Used under license in Canada. © 2019, 3M. All rights reserved.
3M, ESPE, Penta et Pentamix sont des marques de commerce de 3M ou 3M Deutschland GmbH.
Utilisées sous licence au Canada. © 2019, 3M. Tous droits réservés
Pentamix
Lite
Automatic Mixing Unit
en
Automatisches Mischgerät
de
Mélangeur automatique
fr
Mescolatore automatico
it
Mezcladora automática de materiales de impresión
es
pt
Misturador automático
Automatisch mengapparaat
nl
Συσκευή αυτόµατης ανάµιξης
el
sv
Automatisk blandningsapparat
Automaattinen sekoituslaite
fi
Automatisk blandeapparat
da
Automatisk blandeapparat
no
자동 믹스 유니트
ko
zh
เครื ่ อ งผสมวั ส ดุ พ ิ ม พ์ ป ากอั ต โนมั ต
th
Operating Instructions
Driftsanvisning
Betriebsanleitung
Käyttöohjeet
Mode d'emploi
Betjeningsvejledning
Istruzioni per l'uso
Driftsveiledning
Instrucciones de uso
사용설명서
Manual de instruções
ข้ อ แนะนำในการใช้ ง าน
Bedieningshandleiding
Οδηγίες χρήσεως
Pentamix
Lite
Automatic Mixing Unit
1
2
4
5
7
8
10
11
3
6
9
12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour 3M espe Pentamix Lite

  • Page 1 Used under license in Canada. © 2019, 3M. All rights reserved. ข้ อ แนะนำในการใช้ ง าน Bedieningshandleiding 3M, ESPE, Penta et Pentamix sont des marques de commerce de 3M ou 3M Deutschland GmbH. Οδηγίες χρήσεως Utilisées sous licence au Canada. © 2019, 3M. Tous droits réservés...
  • Page 2 เครื ่ อ งผสมวั ส ดุ พ ิ ม พ์ ป ากอั ต โนมั ต 3M, ESPE, Penta et Pentamix sont des marques de commerce de 3M ou 3M Deutschland GmbH. Utilisées sous licence au Canada. © 2019, 3M. Tous droits réservés...
  • Page 3: Table Des Matières

    5.8 Re-starting a Partly Empty Cartridge 5.9 Replacing a Cartridge Please report a serious incident occurring in relation to the device to 3M 5.10 Storage of Partially Used Cartridges and the local competent authority (EU) or local regulatory authority.
  • Page 4: Technical Data

    Instructions for Use. Have ready one foil bag of base paste and one of catalyst paste as well as a matching 3M Penta cartridge for Pentamix Lite. Intended Purpose Intended users: educated dental professionals, e.g. general dentists, Insert the foil bags into the unlocked cartridge (Fig.
  • Page 5: Removing The Cartridge

    When your Pentamix Lite is no longer usable, do not dispose of the device Foil bags which have been started and partially emptied must be with household waste. 3M Deutschland GmbH has set up special disposal stored only in the cartridge and with attached and filled mixer.
  • Page 6: Malfunctions And Error Messages

    Turn off the unit and disconnect the plug from the power source. Use an Allen wrench to remove the screw in the center of the plunger disc. Except where prohibited by law, 3M Deutschland GmbH will not be liable Remove the disc and screw a new one into place (Fig. 21).
  • Page 7: Symbol Glossary

    Seite 9 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) Symbol Glossary Reference Num- Symbol Description of Symbol ber and Symbol Title ISO 15223-1 Indicates the medical device manufacturer as defined 5.1.1 in EU Directives 90/385/EEC, 93/42/EEC and Manufacturer 98/79/EC.
  • Page 8 Seite 10 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 9 Fachmann durchgeführt werden. 6. Störungen und Fehlermeldungen Bitte melden Sie ein schwerwiegendes Vorkommnis, das im Zusammen- hang mit dem Produkt aufgetreten ist, an 3M und die lokale zuständige 7. Wartung und Pflege Behörde (EU) oder der lokalen Regulierungsbehörde. 7.1 Austauschen der Kolbenscheiben 7.2 Pflege...
  • Page 10: Technische Daten

    Je einen Schlauchbeutel Basis- und Katalysatorpaste und die Diese Gebrauchsinformation ist für die Dauer der Verwendung des Pro- zugehörige 3M Penta Kartusche für Pentamix Lite bereitlegen. duktes aufzubewahren. Das Produkt darf nur angewendet werden, wenn Die Schlauchbeutel in die entriegelte Kartusche einschieben (Abb. 2).
  • Page 11 Im Entsorgungsfall Ihres Pentamix Lite darf das Gerät nicht mit dem kommen. Hausmüll entsorgt werden. 3M Deutschland GmbH hat dazu Entsorgungs - Befindet sich das Gerät mit eingelegter und angefahrener Kartusche möglichkeiten geschaffen. Details zu der im jeweiligen Land gültigen in Parkposition, halten die Kolbenscheiben die Schlauchbeutel in der Vorgehensweise sind bei der zuständigen 3M Niederlassung erhältlich.
  • Page 12: Störungen Und Fehlermeldungen

    Im Gerätegehäuse befinden sich keine durch den Benutzer zu wartende dreht sich nicht element ein, ist in lichkeit der Antriebs- oder zu reparierende Teile. 3M Deutschland GmbH betrachtet sich nur oberer Position welle durch mehr- dann für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Gebrauchstüchtigkeit des...
  • Page 13 Seite 15 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) einzige Verpflichtung von 3M Deutsch land GmbH in der Reparatur oder dem Ersatz des 3M Deutschland GmbH Produkts. 8.2 Haftungsbeschränkung Soweit ein Haftungsausschluss gesetzlich zulässig ist, besteht für 3M Deutschland GmbH keinerlei Haftung für Verluste oder Schäden...
  • Page 14 Seite 16 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 15: Informations Relatives Aux Mesures De Sécurité

    13. Seul un technicien spécialiste et formé à cet effet est habilité à ouvrir électroniques pour élimination et réparer l’appareil. 5.16 Remarques Veuillez signaler tout incident majeur survenu avec le produit à 3M ainsi 6. Problèmes et messages d’erreur qu’aux autorités locales compétentes (UE) ou aux autorités nationales de régulation.
  • Page 16: Fonctionnement

    Préparer à portée de la main respectivement un boudin de pâte base tionnement est illisible. Pour tous les autres produits mentionnés ici, et un boudin de pâte catalyseur et la cartouche ad hoc 3M Penta pour veuillez vous reporter aux modes d’emploi correspondants.
  • Page 17 Seite 19 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) et jeter cette pâte. Il ne faut utiliser le matériau d’empreinte Ne pas oublier d’abaisser les pistons ! qu’à partir du moment où le mélange a une couleur homogène Durée d’utilisation de la canule de mélange : Voir 5.6 constante (illustr.12).
  • Page 18: Retour Des Anciens Équipements Électriques Et Électroniques Pour Élimination

    Blocage mobilité axiale de l’axe bilité de 3M Deutschland GmbH pour la sécurité, la fiabilité et le bon en position supérieure. d’entraînement en fonctionnement de l’appareil n'est engagée que dans les cas suivants : faisant plusieurs fois monter le piston - Toute modification et réparation doit être effectuée uniquement...
  • Page 19: Information Clients

    5.1.7 d’identifier un dispositif médical spécifique. Numéro de série A l’exception des lieux où la loi l’interdit, 3M Deutschland GmbH ne sera ISO 15223-1 Identifie un dispositif médical pouvant casser ou être tenu responsable d’aucune perte ou dommage découlant de ce produit, 5.3.1...
  • Page 20 Seite 22 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 21: Norme Di Sicurezza

    5.16 Note Si prega di segnalare a 3M incidenti gravi che si siano verificati in rela- 6. Guasti e messaggi d’errore zione al prodotto e di darne comunicazione alle autorità competenti locali (UE) o alle autorità...
  • Page 22: Dati Tecnici

    Preparare un sacchetto tubolare di pasta base e uno di catalizzatore durata di utilizzo del prodotto stesso. Il prodotto può essere usato solo se e le relative cartucce di 3M Penta per Pentamix Lite. l’etichettatura è chiaramente leggibile. Per ulteriori informazioni su tutti i prodotti menzionati consultare le rispettive istruzioni per l’uso.
  • Page 23: Riempimento Del Cucchiaio Da Impronta E Della Siringa Per Elastomeri Penta

    Seite 25 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) 5.6 Riempimento del cucchiaio da impronta e della siringa della massa da impronta può causare il prolungamento del tempo di per elastomeri Penta riavvio o la miscelazione di pasta base e catalizzatore. Se l’apparecchio si trova in posizione di sosta con cartuccia inserita Premere il pulsante verde d’avviamento sulla cartuccia.
  • Page 24: Note

    7. Manutenzione e cura In caso di smaltimento di Pentamix Lite, non si può gettarlo via insieme ai rifiuti domestici. 3M Deutschland GmbH offre le relative possibilità di 7.1 Sostituzione dei dischi degli stantuffi smaltimento. I dettagli sulle procedure in vigore nel relativo paese sono Sostituire i dischi degli stantuffi danneggiati.
  • Page 25: Limitazioni Di Responsabilità

    Seite 27 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) 8.2 Limitazioni di responsabilità Eccetto ove diversamente indicato dalla legge, 3M Deutschland GmbH non si riterrà responsabile per eventuali perdite o danni derivati da questo prodotto, diretti o indiretti, speciali, incidentali o consequenziali, qualunque sia la teoria affermata, compresa garanzia, contratto, negligenza o diretta responsabilità.
  • Page 26 Seite 28 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 27 5.16 Observaciones Informe de cualquier incidente grave que se produzca en relación con 6. Fallos este producto a 3M y a las autoridades locales competentes (UE) o a las autoridades de control locales. 7. Mantenimiento y cuidado 7.1 Cambio de los discos de los émbolos 7.2 Cuidado...
  • Page 28: Datos Técnicos

    Tener preparadas una bolsa tubular de pasta base, otra de catalizador tentes dentales o higienistas dentales que dispongan de conocimientos y el correspondiente cartucho 3M Penta para Pentamix Lite. teóricos y prácticos sobre la manipulación de productos dentales. Introducir las bolsas tubulares en el cartucho desbloqueado (Fig. 2).
  • Page 29 Seite 31 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) Por esa razón se deben observar las pastas que salen primero, 5.10 Almacenamiento de cartuchos comenzados desecharlas y utilizar la pasta sólo cuando la mezcla haya Las bolsas tubulares comenzadas y parcialmente vaciadas sólo se llegado a una coloración constante (Fig.12).
  • Page 30: Retorno De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos Viejos Para Su Eliminación

    émbolos. En el caso de su Pentamix Lite, no deberá eliminar el aparato junto con la basura doméstica. 3M Deutschland GmbH ha creado para ello distintas posibilidades de eliminación. En el distribuidor autorizado de 3M se encuentran disponibles los detalles sobre la forma de proceder válida para el correspondiente país.
  • Page 31: Información Para Clientes

    5.1.7 pueda identificar ese producto sanitario en particular. Número de serie Excepto en los casos en los que la ley lo prohiba, 3M Deutschland GmbH no será responsable de ninguna pérdida o ningún daño que surja por ISO 15223-1 Indica que el producto sanitario puede romperse o causa del producto, ya sea directo, indirecto, especial, incidental o 5.3.1...
  • Page 32 Seite 34 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 33: Descrição Do Produto

    7. Manutenção e Limpeza É favor comunicar qualquer incidente grave ocorrido em associação com 7.1 Substituição das arruelas dos êmbolos o produto à 3M e à autoridade competente local (UE) ou à entidade 7.2 Limpeza reguladora local. 7.3 Manutenção e reparação 8.
  • Page 34: Dados Técnicos

    Preparar um saco tubular de pasta base e um de pasta catalisadora, Utilizadores previstos: profissionais odontológicos qualificados, por ex., bem como o correspondente cartucho 3M Penta para Pentamix Lite. dentistas, assistentes dentários, higienistas, que possuam conhecimen- Inserir os sacos tubulares no cartucho aberto (Fig. 2).
  • Page 35 Seite 37 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) Após a abertura dos sacos poderá suceder que uma das duas pastas de 5.10 Armazenamento de cartuchos parcialmente usados cores diferentes flua primeiro para fora, o que resultará numa mistura Os sacos tubulares encetados e parcialmente vazios deverão ser desigual.
  • Page 36: Manutenção E Limpeza

    êmbolos, até ao Na caixa do aparelho não existem componentes que necessitem de encosto superior e manutenção ou reparação por parte do utilizador. A 3M Deutschland GmbH colocar nova cânula só assumirá responsabilidade pela segurança, fiabilidade de serviço e de mistura.
  • Page 37: Informação Para Os Clientes

    A 3M Deutschland GmbH garante que este produto está isento de 5.1.6 o dispositivo médico poder ser identificado. defeitos em termos de material e fabrico. A 3M Deutschland GmbH NÃO Número do catálogo CONCEDE QUAISQUER OUTRAS GARANTIAS, INCLUINDO QUALQUER ISO 15223-1 Indica o número de série do fabricante para que um...
  • Page 38 Seite 40 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 39: Veiligheid

    5.16 Instructies Meld ieder belangrijk incident, dat in verband met dit product is opgetre- 6. Storingen en foutmeldingen den, aan 3M en de ter plaatse verantwoordelijke instanties (EU) of plaat- selijke reguleringsinstanties. 7. Onderhoud 7.1 Vervanging van de zuigerschijven 7.2 Reinigen...
  • Page 40: Technische Specificaties

    Houd altijd een folieverpakking basispasta en een folieverpakking aanvullende producten staan vermeld in de desbetreffende gebruiksin- katalysatorpasta binnen handbereik, evenals een bijpassende formatie. 3M Penta cartridge voor de Pentamix Lite. Bestemming De folieverpakking in de ontsloten cartridge schuiven (afb. 2). Bedoelde gebruiker: daarvoor opgeleide vakmensen, bijv. tandartsen, De positioneringsuitsparingen zorgen voor de juiste plaatsing.
  • Page 41: Vullen Van De Afdruklepel En De Penta Elastomeerspuit

    Seite 43 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) Na het mengen de mengcanule als afsluiting op de cartridge laten naar achter stroomt. Daardoor zou de heropstarttijd langer worden of kan het gebeuren dat de basispasta en katalysatorpasta gemengd zitten! worden.
  • Page 42: Instructies

    8.1 Garantie Zuiger moeilijk terug Folieverpakking zit Zuiger tegen de 3M Deutschland GmbH garandeert dat dit product vrij is van materiaal- te draaien klem tussen cartridge weerstand omhoog- en fabricagefouten. 3M Deutschland GmbH BIEDT GEEN ENKELE ANDERE en zuiger...
  • Page 43: Beperkte Aansprakelijkheid

    Fabrikant EU-richtlijnen 90/385/EEG, 93/42/EEG en 98/79/EU. Tenzij dit is verboden door de wet, is 3M Deutschland GmbH niet ISO 15223-1 Geeft de productiedatum van het medische product aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het gebruik van dit 5.1.3...
  • Page 44 Seite 46 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 45 τα συνήθη γενικά µέτρα ασφαλείας, καθώς και οι ειδικές επισηµάνσεις ασφαλείας των συγκεκριµένων οδηγιών Οδηγίες χρήσεως χρήσης. Η 3M Deutschland GmbH εγγυάται την απρόσκοπτη λειτουργία του συστήµατος Pentamix, εφόσον χρησιµοποιούνται µόνο τα εξαρτήµατα του συστήµατος της 3M. 1. Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µόνο...
  • Page 46: Περιγραφή Προϊόντος

    (βλέπε πινακίδα αναγνώρισης) Κατανάλωση Παρακαλούµε να αναφέρετε κάθε σοβαρό συµβάν που ρεύµατος: 2,5 A / 1,5 A παρουσιάστηκε σε σχέση µε το προϊόν στην εταιρεία 3M και στην αρµόδια τοπική αρχή (EE) ή στην τοπική ρυθµιστική Θερµοκρασίες αρχή. περιβάλλοντος: 18°C/64°F..40°C/104°F Σχετική...
  • Page 47: Εισαγωγή Της Φύσιγγας

    Προετοιµάστε µία σωληνοειδή συσκευασία foil bag σύριγγας ελαστοµερών Penta µε πάστα βάσης και µία µε καταλύτη, καθώς και την αντίστοιχη φύσιγγα 3M Penta για την συσκευή Pentamix Πιέστε το πράσινο πλήκτρο έναρξης της λειτουργίας Lite. στη φύσιγγα. Η πάστα γίνεται ορατή στο ρύγχος...
  • Page 48: Αντικατάσταση Φύσιγγας

    Η µονάδα Pentamix Lite µπορεί εύκολα να διπλωθεί σε µία συσκευή να απορριφθεί µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. συµπαγή θέση στάθµευσης, όταν η λειτουργία της δεν Η εταιρεία 3M Deutschland GmbH δηµιούργησε γι’ αυτό τον είναι προσωρινά απαραίτητη. σκοπό δυνατότητες διάθεσης. Λεπτοµέρειες για τις...
  • Page 49: Βλάβες Και Μηνύµατα Σφαλµάτων

    απολυµαντικού εάν η διαρκής χρήση του προσβάλλει µεγάλη ρύπανση ξένα σώµατα τις πλαστικές επιφάνειες. 7.3 Συντήρηση και Επισκευή Δεν υπάρχουν µέρη εντός της συσκευής που να απαιτούν συντήρηση ή επισκευή από το χρήστη. Η 3M Deutschland GmbH αναλαµβάνει την ευθύνη για την ασφάλεια, την...
  • Page 50: Πληροφορίες Πελατών

    8.1 Εγγύηση οι οποίες, για πολλούς λόγους, δεν μπορούν να παρουσιαστούν επάνω στην ίδια την ιατρική συσκευή. Η 3M Deutschland GmbH εγγυάται ότι το παρόν προϊόν δεν Υποδεικνύει τον προσανατολισμό αποθήκευσης και ISO 7000-0623 έχει ελαττώµατα υλικών και κατασκευής. Η 3M Deutschland Επάνω...
  • Page 51: Säkerhetsinstruktioner

    5.9 Byte av materialbehållare 5.10 Lagring av startade materialbehållare Vänligen rapportera en allvarlig händelse, som har uppstått i samband 5.11 Påfyllningsindikering med produkten, till 3M och den lokala behöriga myndigheten (EU) eller 5.12 Parkera apparaten den lokala tillsynsmyndigheten. 5.13 Transport av apparaten 5.14 Avfallshantering av förbrukningsmaterial...
  • Page 52: Tekniska Data

    Förbered en folieförpackning med baspasta och en med katalysator- Spara bruksanvisningen under produktens hela användningstid. Produk- pasta och 3M Penta materialbehållaren för Pentamix Lite. ten får endast användas när produktetiketten är tydligt läsbar. Hämta detaljer om de övriga nämnda produkterna från den tillhörande bruksan- Skjut in folieförpackningarna i den upplåsta materialbehållaren...
  • Page 53 När du har skrotat din Pentamix Lite får inte produkten läggas i Materialbehållare med inkörd folieförpackning ska antingen lagras hushållssoporna. 3M Deutschland GmbH är anslutet till El-Kretsen. liggande eller med blandaren nedåt (bild 16). Annars kan avtrycks- Uttjänt elektrisk/elektronisk produkt kan därmed lämnas till El-Kretsens massa som matas tillbaka förlänga tiden för återstart eller göra att...
  • Page 54: Service Och Reparation

    8.1 Garanti nätkontakten och lossa startknappen. 3M Deutschland GmbH garanterar att denna produkt är fri från material- och tillverkningsfel. 3M Deutschland GmbH GER INGA ANDRA GARANTIER, Svårt att vrida tillbaka Folieförpackningen Vrid upp kolven mot INKLUSIVE UNDERFÖRSTÅDDA SÅDANA OM SÄLJBARHET ELLER...
  • Page 55 Seite 57 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) Symbol ordlista Referensnummer Symbol Beskrivning av symbolen symbol-titel ISO 15223-1 Anger tillverkaren av den medicintekniska enheten en- 5.1.1 ligt definitionen i EU-direktiven 90/385/EEC, Tillverkare 93/42/EEC och 98/79/EC. ISO 15223-1 Anger tillverkningsdatum av den medicintekniska en- 5.1.3...
  • Page 56 Seite 58 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 57 Käyttöohjeet 3M-järjestelmäkomponentteja. 1. Laitetta saa käyttää ainoastaan seuraavien ohjeiden mukaisesti. 3M Deutschland GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat laitteessa käytetyistä muista materiaaleista tai väärinkäytöstä. 2. Jos laite siirretään kylmästä ympäristöstä lämpöiseen, saattaa kondensoitunut vesi aiheuttaa vaaratilanteen. Tästä syystä laitetta tulee käyttää...
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    Ota Pentamix Lite -sekoituslaitetta varten sekä perus- että Pentamix Lite -sekoituslaitteen voi taittaa kokoon tilaa säästävästi katalysaattoripasta ja vastaava 3M Penta -kasetti esille. siihen integroidun kääntömekanismin avulla ja sen kuljetus on helppoa kantokahvan ansiosta. Työnnä foliopakkaukset avattuun kasettiin (kuva 2).
  • Page 59 Kun hankkimasi Pentamix Lite poistetaan käytöstä, laitetta ei saa hävittää Säilytä käyttöönotetut foliopakkauksilla täytetyt kasetit joko vaaka- kotitalousjätteen mukana. 3M Deutschland GmbH on järjestänyt erityiset asennossa tai siten, että sekoituskärki osoittaa alaspäin (kuva 16). jätehuoltomahdollisuudet. Kyseistä maata koskevat yksityiskohtaiset tiedot Muussa tapauksessa uudelleenkäyttöönottoaika voi pidentyä...
  • Page 60: Huolto Ja Korjaus

    Laitteen sisällä ei ole sellaisia osia, joita käyttäjän tarvitsee huoltaa Pastaa tulee, mutta Käyttöakseli ei tartu Sekoituskärki tai korjata. 3M Deutschland GmbH pitää itseään ainoastaan silloin sekoituskärjen roottori sekoituskärkeen, poistetaan, käyttöakselin vastuullisena laitteen turvallisuudesta, luotettavuudesta ja käyttökunnosta, ei pyöri juuttunut ylimpään...
  • Page 61 Seite 63 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) Symbolit Viitenumero Symboli Symbolin kuvaus ja symboli otsikko ISO 15223-1 Ilmaisee EU-direktiiveissä 90/385/ETY, 93/42/ETY ja 5.1.1 98/79/EY tarkoitetun lääkinnällisen laitteen valmista- Valmistaja jan. ISO 15223-1 Ilmaisee lääkinnällisen laitteen valmistuspäivän. 5.1.3 Valmistuspäivä...
  • Page 62 Seite 64 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 63 1. Apparatet må udelukkende anvendes i henhold til denne vejledning. 3M Deutschland GmbH fralægger sig ethvert ansvar for skader, der måtte opstå som følge af anden anvendelse af dette apparat. 2. Hvis apparatet flyttes fra et koldt til et varmt miljø, kan der opstå en farlig tilstand som følge af kondensvand.
  • Page 64: Tekniske Data

    Mixing Tips - Red blandespidser. Klargør en foliepose base- og en foliepose katalysatorpasta og den Pentamix Lite blandemaskinen kan klappes sammen med den integrerede tilhørende 3M Penta materialebeholder til Pentamix Lite. vippemekanisme, så der spares plads, og kan transporteres i bærehånd- taget.
  • Page 65 Detaljer vedrørende den gyldige fremgangs- måde i det enkelte land kan fås hos den pågældende 3M afdeling. Hvis maskinen er i ”hvileposition” med en isat og opstartet materiale- beholder, fastholder stempelskiverne folieposerne i materiale - beholderen.
  • Page 66: Vedligeholdelse Og Rengøring

    8.2 Begrænsning af ansvar Sluk for maskinen, og træk netstikket ud. Løsn skruen i midten af Undtagen hvor det er forbudt ved lov, skal 3M Deutschland GmbH ikke stempelskiven med en unbrakonøgle, tag skiven af, og skru en ny være ansvarlig for noget tab eller nogen skade opstået som følge af stempelskive fast (fig.
  • Page 67 Seite 69 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) Symbolliste Referencenum- Symbol Beskrivelse af symbol mer og symbol navn ISO 15223-1 Angiver producenten af det medicinske udstyr, som 5.1.1 defineret i EU direktiverne 90/385/ EØC, 93/42/EØC Producent og 98/79/EF.
  • Page 68 Seite 70 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 69 8. For å unngå elektrisk støt skal ingen gjenstander føres inn i apparatet. Innhold 9. Bruk utelukkende 3M originaldeler når deler skiftes ut i overensstem- Side melse med denne bruksveiledningen. 3M Deutschland GmbH kan ik- 1. Sikkerhet ke ta ansvar for skader som oppstår ved bruk av andre deler.
  • Page 70: Bruk Av Apparatet

    Detaljer angående de andre produktene som nevnes finnes i de respekti- Gjør klar en foliepose basispasta og en foliepose katalysatorpasta og ve bruksinformasjonene. den tilhørende 3M Penta beholderen til Pentamix Lite. Bruksområde Skyv folieposene inn i den frigjorte beholderen (Ill. 2).
  • Page 71 Når din Pentamix Lite ikke lenger er i bruk, må apparatet ikke avhendes Påbegynte og delvis tømte folieposer skal alltid oppbevares i sammen med husholdningsavfallet. 3M Deutschland GmbH har opprettet beholderen og med påsatt og fylt blandespiss. spesielle avfallbehandlingsmuligheter. Detaljer om prosedyrene i de Beholdere med påbegynte folieposer skal enten oppbevares liggende...
  • Page 72: Rengjøring Og Desinfeksjon

    Inne i apparatet finnes ingen deler som kan vedlikeholdes eller repareres Pastaen transporteres, Drivakselen griper Ta av blandespissen. av brukeren. 3M Deutschland GmbH ser seg ikke ansvarlig for apparatets men blandeelementet ikke inn i blande- Gjør drivakselen sikkerhet, pålitelighet eller riktige funksjon, uten at...
  • Page 73 Seite 75 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) Symbolordliste Referansenum- Symbol Symbolbeskrivelse og symboltittel ISO 15223-1 Angir produsenten av det medisinske utstyret, som 5.1.1 definert I EU-direktivene 90/385/EØF, 93/42/EØF og Produsent 98/79/EF. ISO 15223-1 Viser produksjonsdato for det medisinske utstyret.
  • Page 74 Seite 76 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)
  • Page 75 기능 오류의 원인이 될 수 있습니다. 8. 주의 13. 유니트 몸체의 해체와 수리는 전문적인 기술 교육을 8.1 보증 받은 자에게만 허용합니다. 8.2 보증제한 제품과 관련하여 발생하는 심각한 사고에 대해서는 기호 용어 3M 및 해당 지역 책임 당국(EU) 또는 해당 지역 규제 기관에 보고해 주십시오.
  • Page 76: 제품설명

    Lite는 Penta ™ 제시된 전기공급에 상응하는지 반드시 확인해 혼합기구입니다. 이 기구에 적합하게 특별히 구상된 주십시오. 제품인 3M Penta 인상재가 특수 포일백으로 포장되어 공급됩니다. 이 형태로 포장된 제품만이 Pentamix 유니트 가동을 위해 플러그를 상응하는 접지형 유니트의 작업을 가능케 합니다. 모든 Penta 포일백은...
  • Page 77: 믹싱팁 투입

    5.4 믹싱팁 투입 5.7 카트리지 제거 사용 전에 반드시 믹싱팁을 투입하십시오 카트리지를 제거하는 동안 “시동” 버튼을 누르지 PentaMatic 실링캡이 부착된 포일백은 3M Penta 마십시오 믹싱팁과 함께 사용해야만 합니다. 오른손으로 플런저 조절노브를 시계 도는 반대방향으로 로크를 풀어 주십시오 (그림 6). 멈출 때까지 돌려서 고정시켜 주십시오. 그러면 플런저...
  • Page 78: 유니트 운반

    포일백이 플런저를 저항력이 여러분의 Pentamix Lite 폐기 시, 본 기구는 일반 쓰레기와 부드럽지 않다 카트리지와 플런저 느껴질 때까지 함께 소거해서는 안 됩니다. 3M Deutschland GmbH사가 사이에 끼워져 최대로 돌려 이에 따른 폐기 방안을 제시합니다. 각 국가별로 유효한 있다 플런저 디스크의...
  • Page 79: 정비와 관리

    주의를 해 주십시오 (그림 21 참고). 그렇지 않을 경우 포일백에 손상을 가져 올 수 있습니다. 8.2 보증제한 법적으로 책임 해제가 가능한 한 3M Deutschland GmbH 7.2 관리 는 이 제품으로 인한 손실이나 피해, 즉직 간접 피해, 특히 모든 구성품을 부드러운 수건으로 닦아 주십시오. 필요한...
  • Page 80: 기호 용어

    Seite 82 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) 기호 용어 참조 번호 및 기 기호 기호 설명 호 제목 ISO 15223-1 EU 지침 90/385/EEC, 93/42/EEC 및 5.1.1 98/79/EC에 정의된 의료 기기 제조업 제조업체 체를 나타냅니다. ISO 15223-1 의료기기가...
  • Page 81 Seite 83 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) 中文 Pentamix Lite ™ 請將和產品相關的嚴重事件報告給3M和當地的負責部門(EU)或者當地的監管部門。 5.16 注意 在產品使用期間,請妥善保管此使用說明。只有在產品標籤清晰易讀的情況下,才可以 使用產品。對於另外提及的其他產品,請參考其相應的使用說明。 用途 用戶:受過訓練的專業人士,例如具備使用牙科產品理論和實踐知識的牙科醫生、 符號術語 表 牙醫助理、牙科衛生員。...
  • Page 82 Seite 84 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) 100-120 清潔Penta彈性體注射器 請參閱關於Penta彈性體注射器的清潔和消毒的使用說明。...
  • Page 83 Seite 85 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) 根據歐盟關於報廢電子電氣設備指令(WEEE)的規定,對已經用完的Penta本劑的 包裝在歐盟之內必須和其他廢料分開收集,並根據當地關於電氣和電子廢料處理規定 作處理。 5.16 注意 在使用箔袋之前,要記錄印在箔袋上的批次數據(批號,有效期,14位數的GTIN) 在診所存檔,以便在需要向製造商詢問時使用,以及今後隨時可以查閱。 Penta Mixing Tips – Red混合頭是一次性用品 在取出固化的印模材料是會發生損壞。 為了確保可以跟蹤批次,請將一次性用品保管在其原始包裝中。...
  • Page 84 Seite 86 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) 符號術語表 參考號和符 號 符號 符號說明 標題 ISO 15223-1 表示医疗器械制造商符合欧盟指令 5.1.1 90/385/EEC, 93/42/EEC和 98/79/EC。资料 制造商 来源。 ISO 15223-1 表示醫療器材的生產日期。資料來源。 5.1.3 生產日期 ISO 15223-1 表示制造商的批号,用以识别产 5.1.5 品批次。 批号 ISO 15223-1 表示制造商的目录号,用以识别医疗器...
  • Page 85 5.15 การส่ ง คื น เครื ่ อ งใช้ ไ ฟฟ้ า และอุ ป กรณ์ อ ิ เ ลคโ โปรดรายงานหากเกิ ด อาการผิ ด ปกติ ร ้ า ยแรงขึ ้ น ที ่ ส ั ม พั น ธ์ ก ั บ วั ส ดุ ต ่ อ 3M ทรนิ...
  • Page 86 ถุ ง ส่ ว นเร่ ง ปฎิ ก ิ ร ิ ย า คะตะลิ ส ต์ ถุ ง และ กระบอกบรรจุ ว ั ส ดุ สำหรั บ 3M Penta ( cartridge) Pentamix Lite ใส่ ถ ุ ง บรรจุ ว ั ส ดุ ล งในกระบอกที ่ ป ลดล๊ อ กแล้ ว (รู ป ที ่...
  • Page 87 Seite 89 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn) ให้ ท ิ ้ ง วั ส ดุ ท ี ่ ย ั ง ผสมไม่ เ ข้ า กั น ไปและต้ อ งคอยจนกว่ า วั ส ดุ ท ี ่ ผ สมกลายเป็ น สี กระบอกบรรจุ...
  • Page 88 ถุ ง บรรจุ ว ั ส ดุ ช ำรุ ด การใช้ ง าน (อย่ า งน้ อ ย ซมโดยผู ้ ใ ช้ บริ ษ ั ท 3M Deutschland GmbH 18°C) หรื อ เปลี ่ ย นถุ ง รั บ ผิ ด ชอบในด้ า นความปลอดภั ย และรั บ ประกั น ก็ ต ่ อ เมื ่ อ เครื ่ อ งนี ้...
  • Page 89 สั ญ ญ คำอธิ บ ายสั ญ ลั ก ษณ์ เวลารั บ ประกั น จะซ่ อ มแซมหรื อ 3M Deutschland GmbH สั ญ ญ ลั ก ษณ์ ลั ก ษณ์ เปลี ่ ย นผลิ ต ภั ณ ฑ์ ข อง...
  • Page 90 Seite 92 - 210 x 297 mm - 3100016478/01 - SCHWARZ - 19-187 (kn)

Table des Matières