Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

MODEL:MODULO CS
D
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB
INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F
PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D'EMPLOI
NL
MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
E
MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D'USO
NAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABO

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour AIRFORCE MODULO CS

  • Page 1 MODEL:MODULO CS MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO NAVODILA ZA MONTA•O IN UPORABO...
  • Page 2 Leistungsfähigkeitstests des Produkts, durchgeführt in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung Nr. 65/2014 – Ref.: IEC 61591 Die höchste Leistungsfähigkeit wird erreicht, wenn eventuell vorhandene Verkleidungsplatten geöffnet sind. Bei allen Hauben mit einer Leistungsfähigkeit von über 650 m³/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert; sie läuft mit einer Dauer von 7 Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht zeitgesteuerte Stufe zurück.
  • Page 3 A környezetre gyakorolt hatás csökkentése: Az elektromos háztartási készülék fogyasztásának a visszafogása érdekében javasolt mindig az adott főzési típusnak megfelelő legalacsonyabb elszívási sebességet beállítani, a tűzhely lekapcsolása után a készüléket 15 percen belül kikapcsolni, a főzőhely elhagyásakor pedig mindig lekapcsolni a lámpákat. Výkonové...
  • Page 4 στροφές αναρρόφησης, με βάση πάντα τον τύπο μαγειρέματος που βρίσκεται κάθε φορά σε εξέλιξη, να μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για περισσότερα από 15 λεπτά μετά από το σβήσιμο της εστίας και να σβήνετε πάντα το φωτισμό όταν απομακρύνεστε απ’ την περιοχή μαγειρέματος. Testarea performanței produsului s-a efectuat conform normelor (UE) Nr.
  • Page 7 Aktivkohlefilter Charcoal Filter Filtre à charbon Koolstoffilter Filtro al carbòn Filtro al carbone Kolfilter Aktív szenes filter Uhoľný filter Filtr węglowy Filtr s uhlíkem Kulfilter karbon filtre Karbonski filtar Ößëôñï Üíèñáêá 20W max (G4) PUSH...
  • Page 8 Min 15 7) X2 7) X2...
  • Page 9 Fettfilter Anti-grease Filter Filtre antigraisse Vetfilter Filtro antigrasa Filtro antigrasso Fettfilter Zsírszűrő filter Protitukový filter Filtr przeciwtłuszczowy Filtr proti mastnotám Fedtfilter Yað önleme filtresi Filtar za masnoæu Ößëôñï ãéá ôá ëßðïé...
  • Page 10 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Wartung Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Küchenhaube unterbrochen werden. Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Reinigung:Die Haube muss sowohl innen (mit Ausnahme des Schäden oder Brände der Küchenhaube, die auf die...
  • Page 11 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Das Gerät ist nicht geeignet, um von Personen (einschließlich Warnung Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder Wenn die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit Geräten, die mentalen Fähigkeiten bzw. mit mangelnder Erfahrung oder nicht mit elektrischer Energie betrieben werden, in Betrieb ist, Kenntnis benutzt zu werden, es sei denn, diese wurden von einer verantwortungs- und sicherheitsbewussten Person mit darf der Unterdruck des Raumes 4 pa (4 x 10...
  • Page 12: Instruction On Mounting And Use

    INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Maintenance Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, is disconnected from the electrical outlet.
  • Page 13 INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Caution Never use the hood without the grill properly fitted! WARNING: The accessible components can overheat when the cooktop is in use. The hood must not be connected to the flues of other appliances that run on gas or other fuels. When the hood is used at the same time as other appliances that run on gas or other fuels, provision must be made for an adequate supply of air.
  • Page 14: Utilisation

    PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Entretien Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant Suivre strictement les instructions de cette notice. Le toute intervention sur celle- ci.
  • Page 15 PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Attention N’utilisez jamais la hotte si la grille n’est pas correctement montée ! ATTENTION : Les parties accessibles peuvent atteindre de hautes températures lors de l’utilisation de la table de cuisson. L’air ne doit pas être évacué dans un conduit d’évacuation de fumées produites par des appareils à...
  • Page 16: Nl Montagevoorschriften En Gebruiksaanwiizing

    MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de Onderhoud alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan loskoppelen.
  • Page 17 MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING Waarschuwing Gebruik de kap nooit zonder een correct gemonteerde rooster! LET OP: De delen waar men bij kan kunnen oververhit raken wanneer de kookplaat wordt gebruikt. De lucht mag niet worden afgevoerd in een kanaal die ook wordt gebruikt voor het afvoeren van rook uit apparaten die gas of andere brandstoffen verbranden.
  • Page 18: Montaje Y Modo De Empleo

    MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Mantenimiento Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. campana de la corriente. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, L i m p i e z a daños o incendios provocados al aparato originados por la...
  • Page 19 MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Advertencias ¡No utilice nunca la campana sin la rejilla correctamente montada! ATENCIÓN: Las partes accesibles pueden sobrecalentarse cuando se utiliza la encimera de cocción. El aire no debe descargarse en conductos utilizados para salida de los humos producidos por aparatos de combustión de gas o de otros combustibles.
  • Page 20: Istruzioni Di Montaggio E D'uso

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Manutenzione Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. dalla corrente. Si declina ogni responsabilità...
  • Page 21: Avvertenze

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Avvertenze: Mai utilizzare la cappa senza griglia correttamente montata! ATTENZIONE: le parti accessibili possono surriscaldarsi quando il piano di cottura viene utilizzato. L’aria non deve essere scaricata in un condotto utilizzato per scaricare fumi di scarico prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.
  • Page 24 AFLIMCS Ed. 07/09 For further information please contact: Airforce spa via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY tel.+39 0732-250468 fax +39 0732- 249337 info@airforcespa.com...

Table des Matières