Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MDA-7755
MD Receiver
• OWNER'S MANUAL
Please read this manual to maximize your enjoy-
ment of the outstanding performance and feature
capabilities of the equipment, then retain the
manual for future reference.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement
profit des excellentes performances et fonctions
de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-
ce future.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Lea este manual, por favor, para disfrutar al máxi-
mo de las excepcionales prestaciones y posibilida-
des funcionales que ofrece el equipo, luego
guarde el manual para usarlo como referencia en
el futuro.
R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Alpine MDA-7755

  • Page 1 MDA-7755 MD Receiver • OWNER'S MANUAL Please read this manual to maximize your enjoy- ment of the outstanding performance and feature capabilities of the equipment, then retain the manual for future reference. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire ce mode d'emploi pour tirer pleinement profit des excellentes performances et fonctions de cet appareil, et conservez-le pour toute référen-...
  • Page 2 AVERTISSEMENT ADVERTENCIA WARNING Français English Español The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "WAR- triangle équilatéral et la mention del triángulo y "ADVERTENCIA", NING" are intended to alert the "AVERTISSEMENT"...
  • Page 3 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA English Français Español DEJE DE USARLO INMEDIATAMENTE HALT USE IMMEDIATELY IF A PROB- ARRETEZ-VOUS IMMEDIATEMENT SI APARECE ALGUN PROBLEMA. LEM APPEARS. When problems occur EN CAS DE PROBLEME. Si un Cuando ocurran problemas tales problème se présente, absence du son such as a lack of sound or video, como falta de sonido o vídeo, caiga foreign objects inside the unit, smoke...
  • Page 4 WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Français Español English NO UTILICE ESTE EQUIPO CON DO NOT USE THIS EQUIPMENT FOR NE PAS UTILISER L'APPAREIL DANS OTROS FINES A LOS INDICADOS PURPOSES OTHER THAN STATED FOR D'AUTRES BUTS QUE CEUX PARA EL VEHICULO. De lo contrario, THE VEHICLE.
  • Page 5 CAUTION ATTENTION PRUDENCIA Français Español English The exclamation point within an Le point d'exclamation dans un El símbolo de exclamación dentro equilateral triangle and "CAUTION" triangle équilatéral et la mention del triángulo y "PRUDENCIA", are intended to alert the user to the "ATTENTION"...
  • Page 6: Table Des Matières

    English Contents Page Automatic Memory of Station Presets ....40 Precautions .............. 9 Storing into Direct Access Preset (D.A.P.) Band ..41 Tuning to Preset Stations ........42 Basic Operation Mono/Stereo Switching ........43 Detaching the Front Panel ......... 12 Displaying the Title ..........
  • Page 7 Français Contenu Page Mémorisation sur la gamme D.A.P. Précautions .............. 9 (préréglage d'accès direct) ......41 Accord d'une station préréglée ......42 Fonctionnement de base Commutation mono/stéréo ........ 43 Retrait du panneau avant ........12 Affichage du nom de la station ......44 Pose du panneau avant ........
  • Page 8 Español Indice Página Almacenamiento en la banda de memorización de Precauciones ............9 acceso directo (D.A.P.) ........... 41 Sintonía de emisoras memorizadas ......42 Operación básica Cambio entre monoaural/estéreo ........ 43 Extracción del panel frontal ......... 12 Visualización del título ..........44 Fijación del panel frontal ..........
  • Page 9: Precautions

    Devuélvala a su Alpine dealer or the nearest Alpine Service l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à proveedor Alpine o a la estación de servicio Station for servicing. défaut, apportez-le dans un centre de Alpine para que se la reparen.
  • Page 10 Précautions Precauciones Precautions English Français Español Bumps Résidus Abultamientos New Discs Disques neufs Discos nuevos Before inserting an MD Avant d'introduire un MD Antes de insertar un MD Never install warped or irregular shaped Ne jamais insérer des MD voilés ou aux No cargue nunca MDs alabeados o de MD into this unit.
  • Page 11 Installation Location Emplacement de montage Ubicación de instalación Make sure the MDA-7755 will not be Ne pas installer le MDA-7755 dans un Cerciórese de que el MDA-7755 no quede exposed to: endroit: expuesto a: •...
  • Page 12: Detaching The Front Panel

    Français Español English Retrait du panneau Extracción del panel Detaching the Front Panel avant frontal Press the PWR (Power) button to turn off Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Presione el botón PWR (alimentación) para pour mettre l'appareil hors tension. desconectar la alimentación.
  • Page 13: Attaching The Front Panel

    English Français Español Attaching the Front Pose du panneau Fijación del panel fron- Panel avant 1. First, insert the right side of the front 1. Insérez d'abord le côté droit du panneau 1. En primer lugar, inserte la parte derecha avant dans l'appareil.
  • Page 14: Initial System Start-Up

    Français English Español Puesta en funciona- Mise en service de miento inicial del Initial System Start-Up l'appareil sistema Immediately after installing or applying Immédiatement après l'installation ou la En cuanto se instale o conecte la power to the unit, it should be initialized. mise sous tension, l'appareil doit être alimentación de la unidad, ésta deberá...
  • Page 15: Turning Power On And Off

    English Français Español Turning Power Mise sous et hors Conexión y desconexión On and Off tension de la alimentación Press the PWR (Power) button to turn Appuyez sur la touche PWR (alimentation) Para conectar la PWR (alimentación) de la on the unit. pour mettre l'appareil sous tension.
  • Page 16: Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left And Right)/Fader (Between Front And Rear)

    English Français Español Ajuste del volumen/los graves/los Adjusting Volume/Bass/Treble/ Réglage du volume/graves/ agudos/el equilibrio entre los altavoces Balance (Between Left and aigus/balance droite-gauche/ derechos e izquierdos/el equilibrio entre Right)/Fader (Between Front balance avant-arrière los altavoces delanteros y traseros and Rear) Press the MODE button repeatedly to Appuyez de façon répétée sur le bouton MODE Presione repetidamente el botón MODE para...
  • Page 17: Non Fading Pre-Out (N.f.p.) On And Off

    English Français Español Mise en et hors service de Activación y desactivación de Non Fading Pre-Out sortie préampli sans fader la no difuminación en la salida (N.F.P .) On and Off (N.F.P.) de preamplificación (N.F.P.) Use the N.F.P. On mode when a non- Utilisez le mode N.F.P.
  • Page 18 English Français Español Press the TUNE button to toggle mode Appuyez sur la touche TUNE pour Presione el botón TUNE para seleccionar sélectionner le mode souhaité. A chaque el modo deseado. Cada vez que presione, between NFP ON and NFP OFF. pression, les modes NFP ON et NFP OFF el modo cambiará...
  • Page 19: Subwoofer On And Off

    Subwoofer compatible con Ai-NET, podrá être changés sur le MDA-7755. can be changed from the MDA-7755. cambiar sus ajustes desde el MDA-7755. Press and hold the INTLZ button for Mantenga presionado el botón INTLZ Appuyez pendant au moins 3 secondes more than 3 seconds.
  • Page 20 English Français Español Press the INTLZ button after setting the Appuyez sur la touche INTLZ après avoir Presione el botón INTLZ después de subwoofer ON. activé le mode subwoofer. activar el altavoz de subgraves. Presione repetidamente el botón MODE Press the MODE button repeatedly to Appuyez de façon répétée sur la touche select the subwoofer mode.
  • Page 21: Turning Loudness On/Off

    English Français Español Activation/annulation Activación/desacti- Turning Loudness On/ de la correction phy- vación del efecto de siologique sonoridad Loudness introduces a special low- and La correction physiologique accentue La sonoridad introduce un énfasis de high-frequency emphasis at low listening certaines fréquences dans le grave et frecuencia baja o alta especial a bajos levels.
  • Page 22: Sound (Beep) Guide Function

    English Français Español Sound (Beep) Guide Función de guía Guide sonore (bip) Function acústica (pitido) Grâce à cette fonction l'opération que Esta función ofrecerá retroalimentación This function will give audible feedback vous effectuez est confirmée par des audible con tonos variables dependiendo with varying tones depending upon the tonalités qui diffèrent selon la touche sur button pressed.
  • Page 23: Dimmer Control

    English Français Español Control de iluminación Commande d'éclairage Dimmer Control Ajuste el control DIMMER en AUTO para Réglez la commande DIMMER sur Set the DIMMER control to AUTO to reducir la luz de la iluminación del decrease the illumination brightness of AUTO pour réduire la luminosité...
  • Page 24: Turning Mute Mode On/Off

    English Français Español Mise en et hors service Activación/desactivación Turning Mute Mode On/Off de la fonction Mute del modo de silenciamiento If a device having the interrupt feature is Si un appareil avec la fonction d'interruption Si se conecta un dispositivo que disponga de la connected, audio will be automatically est connecté, le son sera automatiquement función de interrupción, el audio se silenciará...
  • Page 25: Adjusting Display Contrast

    English Français Español Ajuste del contraste del Réglage du contraste Adjusting Display Con- visualizador de l'affichage trast Podrá ajustar el contraste del visualizador You can adjust the display contrast for Vous pouvez ajuster le contraste de para obtener mejor visibilidad. l'affichage pour mieux le voir.
  • Page 26: Md Text Scroll Setting

    English Français Español Ajuste del desplazamiento Réglage du défilement MD Text Scroll Setting del texto de MD du texte des MD El reproductor de MD tiene la capacidad The MD player has the ability to scroll the Les noms de disques et de plages de de desplazar los títulos de discos y plus de 16 caractères défilent sur ce disc and track names greater than 16...
  • Page 27 English Français Español Press the TUNE button to toggle mode Appuyez sur la touche TUNE pour passer Presione el botón TUNE para cambiar between SCROLL AUTO and MANUAL. du mode SCROLL AUTO ou MANUAL. entre el modo SCROLL AUTO y MANUAL. •...
  • Page 28: Demonstration

    English Français Español Démonstration Demonstration Demostración Cet appareil a un mode de démonstra- This unit has the Demonstration feature La unidad tiene una función de demo- tion qui simule ses fonctions d'affichage. which simulates the display functions on stración que simula las funciones del the display panel.
  • Page 29: Display Angle Adjustment

    Movable display/ Affichage mobile/ Visualizador abatible English Français Español Display Angle Adjust- Réglage de l'angle de Ajuste del ángulo de la l'affichage ment consola L’écran mobile peut être réglé sur 3 The movable display may be adjusted to El visualizador extraíble podrá ajustarse 3 different angles depending upon user angles différents selon ses préférences.
  • Page 30: Switching The Display Modes

    English Français Español Switching the Display Commutation des Conmutación de los Modes modos de visualización modes d'affichage Press the DISP (DISPLAY) button to Appuyez sur la touche DISP (affichage) pour Presione el botón DISP (visualizador) para seleccionar el modo de patrón deseado. select the desired Display pattern mode.
  • Page 31 Pattern/ Display/Affichage/ Courbe/ Description Description Descripción Visualizador Patrón Normal Pattern (Upward) Courbe normal (Haut) Patrón normal (Ascendente) Peak Value Increasing Courbe d'augmentation de Patrón de aumento de valor Pattern la valeur crête de la cresta Normal Pattern (Downward) Courbe normal (Bas) Patrón normal (Descendente) Peak Decreasing Pattern...
  • Page 32: Displaying Time

    English Français Español Displaying Time Visualización de la hora Affichage de l'heure Press the CLK (Clock) button repeatedly Appuyez de façon répétée sur la touche Presione repetidamente el botón CLK until the clock time is displayed. Each CLK (horloge) jusqu'à ce que l'heure soit (reloj) hasta que se visualice la hora.
  • Page 33: Setting Time

    English Français Español Setting Time Réglage de l'heure Ajuste de la hora Press and hold the CLK (Clock) button for Appuyez pendant au moins 3 secondes Mantenga presionado el botón CLK (reloj) at least 3 seconds while the time is sur la touche CLK (horloge) quand l'heure durante 3 segundos por lo menos mientras esté...
  • Page 34: Selecting Dhe Mode

    English Français Español Selecting DHE Mode Sélection du mode DHE Selección del modo DHE Using digital signal processing technol- Grâce à une technologie de traitement Utilizando tecnología de procesamiento de signal numérique, le DHE (Digital ogy, DHE (Digital Harmonics Enhancer) de señales digitales, el DHE (optimizador operates on harmonic components Harmonics Enhancer, ou amplificateur...
  • Page 35 Le mode DHE n’est pas annulé lorsqu’il invocado desde el MDA-7755. from MDA-7755. To cancel DHE mode, press and hold the est activé depuis le MDA-7755. Para cancelar el modo DHE, mantenga Pour l’annuler, tenez la touche DHE presionado el botón DHE durante 2 DHE button for at least 2 seconds.
  • Page 36: Dhe Power Mode

    DHE Power Mode indicator/ Témoin de mode puissant DHE/ Indicador de modo potente DHE English Français Español Mode puissant DHE Modo potente DHE DHE Power Mode Chacun des effets DHE peut être modifié Cada uno de los efectos DHE puede Any of the DHE effects can be modified en utilisant le mode puissant.
  • Page 37: Manual Tuning

    English Français Español Manual Tuning Accord manuel Sintonía manual Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à Presione el botón SOURCE hasta que en Press the SOURCE button until a radio frequency appears in the display. ce que une fréquence radio apparaisse sur el visualizador aparezca una frecuencia de l'affichage.
  • Page 38: Automatic Seek Tuning

    English Français Español Sintonía con búsqueda Automatic Seek Tuning Accord par recherche automatique automática Press the SOURCE button until a radio Appuyez sur la touche SOURCE jusqu'à ce Presione el botón SOURCE hasta que en el que une fréquence radio apparaisse sur visualizador aparezca una frecuencia de frequency appears in the display.
  • Page 39: Manual Storing Of Station Presets

    English Français Español Manual Storing of Mémorisation manuelle Almacenamiento Station Presets des stations manual de emisoras Select the radio band and tune in a desired Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la Seleccione la banda y sintonice la emisora que station que vous voulez mémoriser.
  • Page 40: Automatic Memory Of Station Presets

    Français English Español Automatic Memory of Mémorisation Almacenamiento Station Presets automatique des stations automático de emisoras Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. seleccionar el modo de radio. sélectionner le mode radio.
  • Page 41: Storing Into Direct Access Preset (D.a.p.) Band

    English Français Español Mémorisation sur la Almacenamiento en la Storing into Direct Access gamme D.A.P. (prérég- banda de memorización Preset (D.A.P.) Band lage d'accès direct) de acceso directo (D.A.P.) Vous pouvez prérégler manuellement en En la banda D.A.P., podrá memorizar A combination of radio stations in any manualmente una combinación de tout 6 stations radio des gammes AM et...
  • Page 42: Tuning To Preset Stations

    Français English Español Accord d'une station Sintonía de emisoras Tuning to Preset Stations memorizadas préréglée Press the SOURCE button to select the Appuyez sur la touche SOURCE pour Presione el botón SOURCE para radio mode. sélectionner le mode radio. seleccionar el modo de radio. Press the BAND button repeatedly until Appuyez plusieurs fois sur la touche Presione repetidamente el botón BAND...
  • Page 43: Mono/Stereo Switching

    Français English Español Commutation mono/ Cambio entre Mono/Stereo Switching stéréo monoaural/estéreo Press the "F" button to illuminate the Appuyez sur la touche "F". L'indicateur Presione el botón "F". El indicador "FUNC" "FUNC" indicator. "FUNC" s'allume. se iluminará. "ST" indicator appears when a stereo FM L'indicateur "ST"...
  • Page 44: Displaying The Title

    English Français Español Affichage du nom de la Displaying the Title Visualización del título station Les noms de certes stations peuvent être Los títulos de ciertas emisoras pueden The titles for certain stations can be affichés s'ils ont été entrés avant. Pour displayed if they were previously input.
  • Page 45: Titling Stations

    English Français Español Attribution d'un nom à Titulación de emisoras Titling Stations memorizadas une station Vous pouvez attribuer un nom à vos Puede titular sus emisoras de radio It is possible to title your favorite radio favoritas. stations de radio préférées. stations.
  • Page 46 English Français Español Presione el botón TUNE para almacenar el primer Press the TUNE button to store the first character. Appuyez sur la touch TUNE pour mémoriser le carácter. El primer carácter dejará de parpadear, y The first character will stop blinking and the display premier caractère.
  • Page 47: Opening And Closing The Movable Display

    (Movable display fully opened) (Affichage mobile est complètement ouvert) (Visualizador abatibll complltamente abierto) English Français Español Opening and Closing the Ouverture et fermeture Apertura y cierre del Movable display de l'affichage mobile visualizador abatible Press the O/C (c) button. Appuyez sur la touche O/C (c). Presione el botón O/C (c).
  • Page 48 English Français Español Attention: Caution: Precaución: • Keep hands (or any other object) away • N’approchez pas les mains (ni aucun • Mantenga las manos (u otros objetos) from the display while it is opening or autre objet) de l’afficheur lorsque vous alejadas del visualizador mientras se l’ouvrez ou le fermez afin d’éviter toute closing to avoid damage or injury.
  • Page 49: Normal Play And Pause

    English Français Español Lecture normale et Reproducción y pausa Normal Play and Pause pause normales Open the movable display and insert an MD. Ouvrir l'affichage mobile et introduire un MD. Abra la consola abatible e inserte un MD. La The movable display automatically closes L'affichage mobile se referme automatiquement consola abatible se cerrará...
  • Page 50: Music Sensor (Skip)

    English Français Español Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) Momentarily press the DN g button once Appuyez un moment sur la touche DN g pour Presione momentáneamente una vez el botón revenir au début de la plage en cours. DN g para volver al principio de la canción to return to the beginning of the current Si vous voulez accéder à...
  • Page 51: Repeat Play

    English Français Español Reproducción con Repeat Play Lecture répétée repetición Press the RPT button (preset 5) to play Appuyez sur la touche RPT (préréglage 5) Presione el botón RPT (preajuste 5) para pour répéter la plage en cours de lecture. reproducir de forma repetida la canción que back repeatedly the track being played.
  • Page 52: Random Play)

    English Français Español M.I.X. (Reproducción M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) aleatoria) Press the M.I.X. button (preset 4) in the Appuyez sur la touche Presione el botón en el M.I.X. (préréglage 4) M.I.X. (preajuste 4) play or pause mode. The M.I.X. indicator en mode de lecture ou de pause.
  • Page 53: Scanning Programs

    English Français Español Scanning Programs Balayage des plages Escaneo de programas Press the SCAN button (preset 6) to Appuyez sur la touche SCAN (préréglage 6) Presione el botón SCAN (preajuste 6) para activate the Scan mode. The first 10 pour activer le balayage. Les 10 premières activar el modo escáner.
  • Page 54: To Display Md Text

    CD- nant les CD seront affichées. Texto. Si hay un CDA-5755G conectado: When CDA-5755G is conected: S'il ya un CDA-5755G connecté: MDA-7755 displays: Le MDA-7755 indique: Visualizaciones del MDA-7755: → → → → → →...
  • Page 55 English Français Español For text displays exceeding 16 characters, Pour les textes de plus de 16 caractères, Para visualizar texto que contenga más de press the SCROLL button (preset 3). This appuyez sur la touche SCROLL (préréglage 16 caracteres, presione el botón SCROLL applies when the scroll setting is in the 3).
  • Page 56: Controlling Cd/Cd Shuttle (Optional)

    MDA-7755, s'il est compatible avec le añadido (CDA-5755G, etc.) si es compatible con to the MDA-7755 if it is Ai-NET compatible. With a système Ai-NET. Lorsqu'un de ces appareils est Ai-NET. Si conecta el Shuttle de CD o reproductor CD Shuttle or add-on CD player (CDA-5755G raccordé...
  • Page 57 English Français Español Nota: Si el indicador FUNC está ilumina- Note: If the FUNC indicator is illuminated the Remarque: Si l'indicateur FUNC est allumé, Disc Select buttons become do, la función de los botones de les touches de sélection de nonfunctional.
  • Page 58 English Français Español Music Sensor (Skip) Détecteur de plage (Saut) Sensor de música (Salto) Momentarily press the DN g button once Appuyez un moment sur la touche DN g pendant Presione momentáneamente una vez el botón la lecture de CD pour revenir au début de la plage DN g durante la reproducción del disco para during CD play to return to the beginning of en cours.
  • Page 59 English Français Español Reproducción con Repeat Play Lecture répétée repetición When the "FUNC" indicator is illuminated, Quand l'indicateur "FUNC" est allumé, Cuando el indicador "FUNC" esté iluminado, appuyez sur la touche RPT (préréglage 5) presione el botón RPT (preajuste 5) para press the RPT button (preset 5) to pour répéter la plage en cours de lecture.
  • Page 60 English Français Español M.I.X. (Reproducción M.I.X. (Random Play) M.I.X. (Lecture aléatoire) aleatoria) When the "FUNC" indicator is illuminated, Quand l'indicateur "FUNC" est allumé, Cuando el indicador "FUNC" esté ilumina- press the M.I.X. button (preset 4) in the appuyez sur la touche M.I.X. (préréglage do, presione el botón M.I.X.
  • Page 61 English Français Español Notes: Notas: Remarques: In case a add-on CD player or 6-disc S'il y a un lecteur CD ou changeur CD à Si hay un reproductor de CD-añadido o CD Shuttle is connected: 6 disques connecté: cambiador CD de 6 discos conectado: •...
  • Page 62 English Français Español Scanning Programs Balayage des plages Escaneo de programas When the "FUNC" indicator is illuminated Quand l'indicateur "FUNC" est allumé, Cuando el indicador "FUNC" está ilumina- press the SCAN button (preset 6) to appuyez sur la touche SCAN (préréglage do, presione el botón SCAN (preajuste 6) activate the Scan mode.
  • Page 63: Displaying The Title/Text

    English Français Español Visualización del título/texto Displaying the Title/Text Affichage du titre/texte It is possible to display the CD title if the Il est possible d'afficher le titre de CD si le El título de CD se podrá visualizar si lo ha introducido previamente en la unidad.
  • Page 64 English Français Español ↓ ↓ ↓ ELAPSED TIME DISPLAY AFFICHAGE DU TEMPS ECOUTE VISUALIZACIÓN DEL TIEMPO TRANSCURRIDO ↓ ↓ ↓ VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DEL DISCO)* TEXT DISPLAY (DISC NAME)* AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE DISQUE)* ↓ ↓ ↓ VISUALIZACIÓN DE TEXTO (NOMBRE DE LA CANCIÓN)* TEXT DISPLAY (TRACK NAME)* AFFICHAGE DU TEXTE (NOM DE PLAGE)* ↓...
  • Page 65: Titrage D'un Disque (Cd Shuttle Seulement)

    English Français Español Titling Disc Para titular los discos Titrage d'un disque (CD Shuttle only) (CD Shuttle seulement) (CD Shuttle solamente) Puede titular sus CDs favoritos. It is possible to title your favorite CDs. Vous pouvez titrer vos CD favoris. Play the CD you want to title.
  • Page 66 English Français Español Presione el botón TUNE para memorizar Press the TUNE button to store the first Appuyez sur la touche TUNE pour character. The first character will stop mémoriser le premier caractère. Le el primer carácter. El primer carácter blinking and the display will automatically premier caractère cesse de clignoter et dejará...
  • Page 67 English Français Español Notas: Notes: Remarques: • If you try to store beyond the limit, the • Si vous essayez de mémoriser d'autres • Si intenta sobrepasar este límite el visualizador mostrara "Full Data". A display will show "Full Data." At this titres au-delà...
  • Page 68: Effacement Du Titre D'un Disque (Cd Shuttle Seulement)

    English Français Español Erasing Disc Title Effacement du titre d'un Borrado de títulos del (CD Shuttle only) disque (CD Shuttle disco (CD Shuttle seulement) solamente) Press the TITLE button to select the disc Appuyez sur la touche TITLE pour Presione el botón TITLE para seleccionar el sélectionner le mode de titrage de disque.
  • Page 69: Recherche D'un Disque Titré (Cd Shuttle Seulement)

    English Français Español Recherche d'un disque Búsqueda de discos Searching for Titled titré (CD Shuttle titulados (CD Shuttle Discs (CD Shuttle only) seulement) solamente) You can search for CDs with their titles if Vous pouvez rechercher un disque Si los discos compactos están titulados, they are titled.
  • Page 70: Multi-Changer Selection

    CD. seleccionar el Shuttle de discos compactos deseado, vaya al paso 3 siguiente. Press the BAND button on the MDA-7755 Appuyez sur la touche BAND du MDA- Mantenga presionado el botón BAND del or the RUE-4185 to activate the CD...
  • Page 71 English Français Español The CD Shuttle Selection mode remains Le mode de sélection de changeur CD reste El modo de selección de cambiador de discos active for 3 seconds after Step 2 is actif pendant environ 3 secondes après compactos permanecerá activo durante 3 l'étape 2.
  • Page 72: Controls On Remote Control

    VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español Controls on Remote Control Commandes sur la télé- Controles del controlador commande remoto 1 Mute Button 1 Touche de silencieux 1 Botón de silenciamiento Appuyez sur cette touche pour réduire Press the button to lower the volume by 20 dB instantly.
  • Page 73 VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español 7 Touche 8 7 Botón 8 7 8 Button Radio mode: Pressing the button will select, in Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Modo de la radio: Al presionar este botón se ascending order, stations programmed into the radio's sélectionner dans l'ordre ascendant les stations seleccionará, en orden ascendente, las...
  • Page 74 VOLUME MUTE CD-CHG BAND SOURCE A.PROC PROG " RUE-4185 REMOTE CONTROL UNIT English Français Español ! Touche 9 ! 9 Button ! Botón 9 Mode radio: Appuyez sur cette touche pour Radio mode: Pressing the button will select, in Modo de la radio: Al presionar este botón se sélectionner dans l'ordre descendant les descending order, stations programmed into the radio's seleccionará, en orden descendente, las...
  • Page 75: Battery Replacement

    English Français Español Remplacement des piles Battery Replacement Reemplazo de las pilas Piles nécessaires: Utilisez deux piles Pilas a usar: Utilice dos pilas secas de Applicable battery: Use two "AAA" sized sèches "AAA" ou équivalentes. tamaño "AAA" o equivalentes. dry batteries or equivalent. Opening the battery cover Ouverture du couvercle du logement des Abertura de la tapa de las pilas...
  • Page 76: What Is An Md

    English Français Español What is an MD Qu'est-ce qu'un MD ¿Qué es un MD? The small, compact cartridge containing a La petite cartouche compacte qui contient un El cartucho pequeño y compacto que 64mm diameter disc is very easy to handle. disque de 64 mm de diamètre est très facile contiene un disco de 64 mm de diámetro es The signals on the disc are digital and are...
  • Page 77 English Français Español Manipulación Handling Manipulation El MD está cubierto por un cartucho plástico. The MD is enclosed in a plastic cartridge. It Le MD est enfermé dans une cartouche en Puede ser manipulado sin necesidad de can be handled without worrying about dust plastique.
  • Page 78: In Case Of Difficulty

    Alpine autorisé. properly connected or consult your un proveedor autorizado por Alpine. authorized Alpine dealer.
  • Page 79 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad English Français Español Es imposible recibir emisoras. Unable to receive stations. Impossible de recevoir les sta- • No antenna or open connection in • La antena no está conectada o el cable tions.
  • Page 80: En Cas De Problème

    In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Español English Français Réception parasitée. Broadcast is noisy. La recepción es ruidosa. • La longueur de l'antenne ne convient • The antenna is not the proper length. • Es posible que la longitud de la antena pas.
  • Page 81 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français Español English The play back won't start. Le lecture ne commence pas. La reproducción no comienza. • Dirty or scratched MD. Bad recording • Le MD est sale ou rayé. Mauvaises •...
  • Page 82 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français Español English Unable to fast forward or back- Avance rapide ou inversion El disco no avanza ni retrocede. • El disco compacto está dañado. ward the CD. impossibles.
  • Page 83 1. Press the O/C button and eject the MD. Si l'éjection n'a pas lieu, consulter le revendeur Si el disco no es expulsado, consulte a su If not ejecting, consult your Alpine dealer. Alpine. distribuidor Alpine. 2. When the error indication remains after 2.
  • Page 84 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Español English Français Indication Indication Indicación BLANK DISC • No recording on disc (Blank disk) • Aucun enregistrement sur le disque • El disco no está grabado (Disco en –...
  • Page 85 In Case of Difficulty En cas de problème En caso de dificultad Français English Español Indication for CD Shuttle Indicaciones para el Indications pour le cambiador de discos changeur CD compactos High Temp. • Protective circuit is activated due to •...
  • Page 86 • Mal funcionamiento del cambiador de discos compactos. – Consult your Alpine dealer. – Consultez votre revendeur Alpine. – Consulte a su proveedor Alpine. Press the magazine eject button and Appuyez sur la touche d'éjection du Presione el botón de expulsión del pull out the magazine.
  • Page 87: Specifications

    English Specifications FM TUNER SECTION REMOTE CONTROL Tuning Range ..............87.7 – 107.9 MHz Battery Type ............AAA batteries (2 pcs.) Mono Usable Sensitivity ......... 9.3 dBf (0.8 µV/75 ohms) REMOTE CONTROL SIZE 50 dB Quieting Sensitivity ........13.5 dBf (1.3 µV/75 ohms) Alternative Channel Selectivity ............
  • Page 88: Spécifications

    Français Spécifications SECTION TUNER FM TELECOMMANDE Plage d'accord ..............87,7 – 107,9 MHz Type de pile ............Piles au lithium AAA (2) Sensibilité mono utilisable ......9,3 dBf (0,8 µV/75 ohms) DIMENSIONS DE LA TELECOMMANDE Seuil de sensibilité 50 dB ........13,5 dBf (1,3 µV/75 ohms) Sélectivité...
  • Page 89 Español Especificaciones SECCIÓN DEL SINTONIZADOR DE FM CONTROLADOR REMOTO Gama de sintonía ............87,7 – 107,9 MHz Tipo de pila ................. Pilas AAA (2) Sensibilidad útil en modo monoaural ..9,3 dBf (0,8 µV/75 ohmios) TAMAÑO DEL CONTROLADOR REMOTO Sensibilidad con un silenciamiento de 50 dB ... 13,5 dBf (1,3 µV/75 ohmios) Selectividad de canal alternativo ............
  • Page 90: Index

    English Index A - C N - R Adjusting Display Contrast ............ 25 Non Fading Pre-Out (N.F.P.) On and Off ......17 Adjusting Volume/Bass/Treble/Balance (Between Left and Normal Play and Pause ............49 Right)/Fader (Between Front and Rear) ......16 Opening and Closing the Movable display ......
  • Page 91: Index

    Français Index Mémorisation sur la gamme D.A.P. A - C (préréglage d'accès direct) ..........41 Accord d'une station préréglée ..........42 Mise en et hors service de la fonction Mute ......24 Accord manuel ..............37 Mise en et hors service de sortie préampli Accord par recherche automatique ........
  • Page 92 Español Índice alfabético A - B D - E Activación y desactivación de la no difuminación en Demostración ................ 28 la salida de preamplificación (N.F.P.) ........ 17 En caso de dificultad ............78 Activación y desactivación del altavoz de subgraves ... 19 Escaneo de programas ............
  • Page 96 Ontario L3R 9Z6, Canada ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava)-Apdo. 133, Spain ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. Tel.: 34-45-283588 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000...

Table des Matières