Les langues disponibles

Les langues disponibles

Elektrischer Hornhautentferner
Râpe anti-callosités | Dispositivo di
rimozione delle callosità
Deutsch ....Seite 06
Français ....Page 35
Italiano .....Pagina 65
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Easy Home MICRO-Pedi AP-3RP

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Elektrischer Hornhautentferner Râpe anti-callosités | Dispositivo di rimozione delle callosità Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 35 Italiano ..Pagina 65 ID: #05006...
  • Page 34 KUNDENDIENST kundenservice@inno-essentials.de 0041 (0)435508017...
  • Page 35 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..............3 Utilisation ................4 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ......36 Codes QR ................37 Généralités ................38 Lire le mode d’emploi et le conserver ........ 38 Légende des symboles ............39 Sécurité ................40 Utilisation conforme à l’usage prévu ......... 40 Consignes de sécurité...
  • Page 36: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Cache de protection Rouleau Micro-Pedi grossier (violet) Verrou pour rouleaux Micro Pedi Touche de sécurité Interrupteur marche/arrêt Cache de compartiment à piles Fermeture du compartiment à piles Rouleau Micro-Pedi fin (rose) Piles, 2×...
  • Page 37: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortable- ment des instructions en vidéo –...
  • Page 38: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette râpe anti-callosités. Il contient des informations im- portantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser la râpe anti- callosités.
  • Page 39: Légende Des Symboles

    Généralités Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur la râpe anti-callosités ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
  • Page 40: Sécurité

    Sécurité Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires applicables de l’Espace économique européen. Les produits marqués par ce symbole ont été testés avec succès selon les critères «LGA fit for use»...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    Sécurité Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des blessures et des dommages survenus par une utilisation non conforme à l’usage prévu ou une mau- vaise manipulation. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’explosion et d’incendie! Une manipulation non conforme des piles augmente le risque d’explosion et d’incendie.
  • Page 42 Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et les per- sonnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiel- lement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manquant d’expérience et de connaissance (par exemple des enfants plus âgés).
  • Page 43 Sécurité − Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des en- fants sans surveillance. − Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés de la râpe anti-callosités et ses accessoires. − Des petites pièces pouvant être ingé- rées ainsi que des feuilles d’emballage font partie du contenu de livraison.
  • Page 44 Sécurité − En cas de contact avec l’acide de batte- rie, rincez immédiatement les endroits concernés avec beaucoup d’eau claire et consultez immédiatement un médecin. − Si vous n’utilisez pas la râpe anti-callo- sités pendant une période prolongée, retirez les piles de leur compartiment à...
  • Page 45 Sécurité − N’utilisez pas la râpe anti-callosités direc- tement sur ou à proximité de blessures ouvertes ou inflammations, ou pour enlever des verrues. − N’utilisez pas la râpe anti-callosités sur une peau coupée, irritée, boursouflée ou sèche. − Ne traitez pas votre peau pendant plus de deux à...
  • Page 46 Sécurité Demandez conseil à votre médecin avant d’utiliser la râpe anti-callosités si ... − vous souffrez d’allergies, d’éruptions aux mains ou aux pieds, d’irritations de la peau comme la névrodermite, de psoriasis etc. − vous souffrez de diabète ou de mau- vaise circulation du sang.
  • Page 47 Sécurité − Protégez la râpe anti-callosités de chocs, températures extrêmes et rayons de soleil directs. − N’allumez la râpe anti-callosités que si un rouleau Micro Pedi est inséré. − N’utilisez pas la râpe anti-callosités à des endroits où on travaille avec des sprays ou de l’oxygène pur.
  • Page 48: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier la râpe anti-callosités et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement la râpe anti- callosités.
  • Page 49: Utilisation

    Utilisation Utilisation Insérer les piles 1. Tenez la râpe anti-callosités à l’horizontale. 2. Tournez la fermeture du compartiment à piles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure B). 3. Enlevez le cache de compartiment à piles 4. Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l’appareil avant d’insérer les piles.
  • Page 50: Sélectionner Un Rouleau Micro-Pedi

    Utilisation Sélectionner un rouleau Micro-Pedi La râpe anti-callosités est fournie avec deux rouleaux Micro-Pedi. Vous trouvez dans le tableau suivant quel rouleau est adapté à quel traitement. Couleur Utilisation Violet Ce rouleau Micro-Pedi a une granulation plus grossière. Utilisez ce rouleau Micro-Pedi pour enlever la peau particulièrement dure.
  • Page 51: Éjecter Un Rouleau Micro-Pedi

    Utilisation − N’éjectez jamais le rouleau Micro-Pedi inséré et en rotation lorsque la râpe anti-callosités est allumée. − Éteignez toujours d’abord la râpe anti- callosités avant de remplacer un rouleau Micro-Pedi. Éjecter un rouleau Micro-Pedi 1. Assurez-vous que la râpe anti-callosité est arrêtée. 2.
  • Page 52: Utiliser La Râpe Anti-Callosités

    Utilisation Utiliser la râpe anti-callosités 1. Nettoyez et séchez la peau avant le traitement avec la râpe anti-callosités. 2. Insérez le rouleau Micro-Pedi souhaité ( ) sur l’axe de la râpe anti-callosités comme décrit au chapitre «Éjecter et insérer un rouleau Micro-Pedi». 3.
  • Page 53: Conseils Pour Une Bonne Utilisation

    Nettoyage et soins Conseils pour une bonne utilisation − Prenez votre temps si vous êtes encore inexpérimenté dans l’utilisation de la râpe anti-callosités. − Approchez toujours les rouleaux Micro-Pedi sans pression. − Guidez la râpe anti-callosités avec des mouvements circulaires et peu de pression au-dessus de votre peau.
  • Page 54: Nettoyer La Râpe Anti-Callosités

    Nettoyage et soins AVIS! Risque d’endommagement! En utilisant des agents ou ustensiles de net- toyage inappropriés, vous pouvez endom- mager la râpe anti-callosités. − N’utilisez pas de nettoyants ou d’objets de nettoyage durs, grattant ou abrasifs. Nettoyer la râpe anti-callosités Nettoyez votre râpe anti-callosités après chaque utilisa- tion comme suit: 1.
  • Page 55: Remplacer Les Rouleaux Micro-Pedi

    Nettoyage et soins Si la râpe anti-callosités est très poussiéreuse, net- toyez-la en plus comme suit: 1. Enlevez les piles. 2. Tapotez doucement la râpe anti-callosités dans un lavabo pour la vider. 3. Enlevez avec une serviette en papier les poussières restant de la râpe anti-callosités, en particulier de l’axe et du boîtier rouleau.
  • Page 56: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs Remplacez les rouleaux Micro Pedi toujours: • lorsque les rouleaux Micro-Pedi semblent être usés. • lorsque les rouleaux Micro-Pedi présentent des fissures ou autres dommages. − Remplacez les rouleaux Micro-Pedi comme décrit au chapitre «Éjecter et insérer un rouleau Micro-Pedi». Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons de remplacer toujours les deux rouleaux Micro-Pedi en même temps.
  • Page 57 Recherche d’erreurs Défauts Cause possible et dépannage La râpe anti- Les piles n’ont peut-être pas callosités tourne été insérées correctement. très lentement. − Retirez les piles et insérez-les à nouveau. Prêtez attention à la bonne polarité. Les piles sont peut-être presque vides.
  • Page 58: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: AP-3RP No d’article: 93370 Piles: piles ActivEnergy LR06/ AA, 2× Puissance absorbé: 3 V CC, 3,4 W Vitesse: 1800 tr/min Dimensions (H × L × P): env. 15,5 × 6,0 × 3,5 cm Poids sans piles: env.
  • Page 59: Élimination Des Rouleaux Micro-Pedi

    Élimination Élimination des rouleaux Micro-Pedi Éliminez les rouleaux Micro-Pedi selon les prescriptions pour l’élimination en vigueur dans votre pays. Élimination de la râpe anti-callosités (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers! Si, un jour, la râpe anti-callosités devait ne plus...
  • Page 60 Élimination Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement.
  • Page 61: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE RÂPE ANTI-CALLOSITÉS Vos informations : Adresse E-Mail Date d’achat*: *Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte de garantie Lieu de l’achat Description du dysfonctionnement SERVICE APRÈS-VENTE Envoyez la carte de 0041 (0)435508017 garantie remplie kundenservice@inno-essentials.de en commun avec le produit défectueux à...
  • Page 62: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie.
  • Page 63 ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation.
  • Page 64 SERVICE APRÈS-VENTE kundenservice@inno-essentials.de 0041 (0)435508017...

Table des Matières