Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Elektrischer Hornhautentferner
Râpe anti-callosités | Dispositivo di
rimozione delle callosità
Deutsch ....Seite 06
Français ....Page 35
Italiano .....Pagina 65
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Easy Home MICRO-Pedi AP-3RP

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Elektrischer Hornhautentferner Râpe anti-callosités | Dispositivo di rimozione delle callosità Deutsch ..Seite 06 Français ..Page 35 Italiano ..Pagina 65 ID: #05006...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Übersicht ................ 3 Verwendung ..............4 Lieferumfang/Geräteteile ..........6 QR-Codes ................ 7 Allgemeines ..............8 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ..8 Zeichenerklärung ............. 9 Sicherheit ..............10 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....... 10 Sicherheitshinweise ............11 Erstinbetriebnahme ............ 18 Hornhautentferner und Lieferumfang prüfen ..18 Bedienung ..............19 Batterien einsetzen ............19 Micro-Pedi-Rolle auswählen ........20...
  • Page 6: Lieferumfang/Geräteteile

    Lieferumfang/Geräteteile Schutzkappe Micro-Pedi-Rolle grob (violett) Achse Riegel für Micro-Pedi-Rollen Sicherungstaste Ein/Aus-Schalter Batteriefachkappe Batteriefachverschluss Micro-Pedi-Rolle fein (rosa) Batterien, 2× Der Lieferumfang beinhaltet zwei 1,5-V-Batterien vom Typ LR06/AA.
  • Page 7: Qr-Codes

    QR-Codes Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör be- nötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möch- ten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise ei- nen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
  • Page 8: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem elektrischen Hornhautentferner. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Um die Verständlichkeit zu verbessern, wird der elektri- sche Hornhautentferner in dieser Bedienungsanleitung nur „Hornhautentferner“ genannt. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Hornhautentferner einsetzen.
  • Page 9: Zeichenerklärung

    Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalworte werden in die- ser Bedienungsanleitung, auf dem Hornhautentferner oder auf der Verpackung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht ver- mieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
  • Page 10: Sicherheit

    Sicherheit Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Kon- formitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produk- te wurden erfolgreich nach den „LGA fit for use“-Kriterien für Handhabung, Bedienungs- komfort und Verarbeitung getestet. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Hornhautentferner ist für die Entfernung von Horn- haut an Füßen, Händen und Ellenbogen konzipiert.
  • Page 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheit Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Verletzungen und Schäden, die durch nicht bestimmungs- gemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise WARNUNG! Explosions- und Brandgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit den Batterien erhöht die Explosions- und Brandgefahr. − Setzen Sie die Batterien niemals Hitze wie z. B.
  • Page 12 Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teil- weise Behinderte, ältere Personen mit Ein- schränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). − Bewahren Sie Batterien für Kinder un- erreichbar auf.
  • Page 13 Sicherheit − Reinigung und Benutzerwartung dür- fen nicht von Kindern ohne Beaufsichti- gung durchgeführt werden. − Halten Sie den Hornhautentferner und sein Zubehör von Kindern unter acht Jahren fern. − Zum Lieferumfang gehören verschluck- bare Kleinteile sowie Verpackungsfolie. Halten Sie diese Teile von Kindern fern, da beim Verschlucken Erstickungsge- fahr besteht.
  • Page 14 Sicherheit − Wenn Sie mit Batteriesäure in Berüh- rung gekommen sind, spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser ab und suchen Sie umge- hend einen Arzt auf. − Wenn Sie den Hornhautentferner für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
  • Page 15 Sicherheit − Benutzen Sie den Hornhautentferner nicht direkt auf oder in der Nähe offener Wunden und Entzündungen der Haut oder zur Entfernung von Warzen. − Benutzen Sie den Hornhautentferner nicht auf wunder, gereizter, blasiger oder trockener Haut. − Behandeln Sie Ihre Haut nicht länger als zwei bis drei Sekunden durchgehend mit dem Hornhautentferner.
  • Page 16 Sicherheit Fragen Sie Ihren Arzt vor der Verwendung des Hornhautentferners, wenn ... − Sie unter Allergien, Ausschlag an Hän- den oder Füßen, Hautreizungen oder Hautkrankheiten wie Neurodermitis, Schuppenflechte etc. leiden. − Sie an Diabetes oder schlechter Durch- blutung leiden. − Sie einen Herzschrittmacher tragen. −...
  • Page 17 Sicherheit − Schützen Sie den Hornhautentferner vor Stößen, extremen Temperaturen und direkter Sonneneinstrahlung. − Schalten Sie den Hornhautentferner nur ein, wenn eine Micro-Pedi-Rolle einge- setzt ist. − Verwenden Sie den Hornhautentferner nicht an Orten, in denen mit Sprays oder reinem Sauerstoff gearbeitet wird. −...
  • Page 18: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Erstinbetriebnahme Hornhautentferner und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Hornhaut- entferner schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Hornhautentferner aus der Verpackung.
  • Page 19: Bedienung

    Bedienung Bedienung Batterien einsetzen 1. Halten Sie den Hornhautentferner waagerecht. 2. Drehen Sie den Batteriefachverschluss gegen den Uhrzeigersinn (siehe Abb. B). 3. Ziehen Sie die Batteriefachkappe 4. Bei Bedarf reinigen Sie die Batterien- und Geräte- kontakte vor dem Einlegen der Batterien. 5.
  • Page 20: Micro-Pedi-Rolle Auswählen

    Bedienung Micro-Pedi-Rolle auswählen Der Hornhautentferner wird mit zwei Micro-Pedi-Rollen geliefert. Entnehmen Sie der folgenden Tabelle, welche Rolle für welchen Behandlungszweck geeignet ist. Farbe Verwendung Violett Diese Micro-Pedi-Rolle hat eine grö- bere Körnung. Benutzen Sie diese Micro-Pedi-Rolle zur Entfernung be- sonders rauer Haut. Rosa Diese Micro-Pedi-Rolle hat eine feinere Körnung.
  • Page 21: Micro-Pedi-Rolle Auswerfen Und Einsetzen

    Bedienung Micro-Pedi-Rolle auswerfen und einsetzen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie eine eingesetzte Micro-Pedi-Rolle von der Achse des Hornhautentferners aus- werfen, während der Hornhautentferner eingeschaltet ist, können Sie den Hornhaut- entferner beschädigen. − Werfen Sie bei eingeschaltetem Horn- hautentferner niemals die eingesetzte und sich noch drehende Micro-Pedi-Rol- le aus.
  • Page 22: Hornhautentferner Benutzen

    Bedienung 3. Ziehen Sie die Micro-Pedi-Rolle nach außen von der Achse des Hornhautentferners ab. Micro-Pedi-Rolle einsetzen 1. Stecken Sie die gewünschte Micro-Pedi-Rolle ( oder ) auf die Achse im Gehäuse des Horn- hautentferners (siehe Abb. E). 2. Drücken Sie die Micro-Pedi-Rolle vorsichtig ganz auf die Achse, bis der Riegel für Micro-Pedi-Rollen hörbar einrastet.
  • Page 23: Tipps Für Den Richtigen Gebrauch

    Bedienung 6. Bewegen Sie die Micro-Pedi-Rolle mit geringem Druck vorsichtig über die zu behandelnden Hautpartien. Wenn Sie zuviel Druck verwenden, stoppt die Micro-Pedi-Rolle. Fahren Sie dabei immer nur für zwei bis drei Sekunden über die Haut und überprüfen Sie dann das Ergebnis. 7.
  • Page 24: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege − Benutzen Sie stets die für Ihre Behandlungszwecke passenden Micro-Pedi-Rollen mit dem Hornhautent- ferner (siehe Kapitel „Micro-Pedi-Rolle auswählen“). Reinigung und Pflege HINWEIS! Beschädigungsgefahr! In das Gehäuse eingedrungene Flüssigkeiten können den Hornhautentferner zerstören. Die Micro-Pedi-Rollen sind nicht wasserfest. −...
  • Page 25: Hornhautentferner Reinigen

    Reinigung und Pflege Hornhautentferner reinigen Reinigen Sie Ihren Hornhautentferner nach jeder Be- nutzung folgendermaßen: 1. Nehmen Sie die Micro-Pedi-Rolle ( oder aus dem Hornhautentferner heraus wie im Kapitel „Micro-Pedi-Rolle auswerfen und einsetzen“ be- schrieben (siehe Abb. D). 2. Klopfen Sie den Hornhautentferner vorsichtig in ei- nem Waschbecken aus.
  • Page 26: Micro-Pedi-Rollen Ersetzen

    Reinigung und Pflege 5. Wischen Sie den Hornhautentferner mit einem leicht angefeuchteten Tuch oder Papierhandtuch ab. 6. Trocknen Sie den Hornhautentferner mit einem tro- ckenen Tuch oder Papierhandtuch. 7. Lassen Sie den Hornhautentferner ohne eingelegte Batterien über Nacht an der Luft trocknen. 8.
  • Page 27: Fehlersuche

    Fehlersuche Fehlersuche Versuchen Sie im Fehlerfall zunächst, sich mit den fol- genden Maßnahmen zu behelfen: Fehler Mögliche Ursachen und Abhilfe Der Hornhautent- Möglicherweise sind die Batte- ferner funktio- rien nicht richtig eingelegt. niert nicht. − Entnehmen Sie die Batte- rien und legen Sie sie erneut ein.
  • Page 28: Technische Daten

    Technische Daten Wenn diese Maßnahmen nicht zum Erfolg geführt haben oder Ihr Hornhautentferner repariert werden muss, nehmen Sie über die Daten auf der Garantiekarte Kontakt mit dem Kundendienst auf. Technische Daten Modell: AP-3RP Artikelnummer: 93370 Batterien: ActivEnergy-Batterien LR06/AA, 2× Leistungsaufnahme: 3 V DC;...
  • Page 29: Entsorgung

    Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpa- pier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Micro-Pedi-Rollen entsorgen Entsorgen Sie die Micro-Pedi-Rollen gemäß den in Ihrem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung. Hornhautentferner entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
  • Page 30 Entsorgung Das Gehäuse des Hornhautentferners besteht aus ABS-Kunststoff. Entsorgen Sie das Gerätegehäuse sortenrein, wenn die Wertstoff-Sammlung Ihrer Gemeinde die Möglichkeit dazu bietet. Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflich- tet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/ Ihrem Stadt- teil oder im Handel abzugeben, damit sie einer...
  • Page 31: Garantiekarte

    GARANTIEKARTE ELEKTRISCHER HORNHAUTENTFERNER Ihre Informationen: Name Adresse E-Mail Datum des Kaufs* *Wir empfehlen, die Rechnung mit dieser Garantiekarte aufzubewahren. Ort des Kaufs Beschreibung der Störung: KUNDENDIENST Schicken Sie die aus- 0041 (0)435508017 gefüllte Garantiekarte zusammen mit dem de- kundenservice@inno-essentials.de fekten Produkt an: MODELL: AP-3RP ARTIKELNUMMER: 93370 06/2016 Mobex Handels AG Grenzweg 1...
  • Page 32: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vor- teile gegenüber der gesetzlichen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 3 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Ver- brauchsteile bei normalem und ord- nungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten TIPP:...
  • Page 33 Die Garantie gilt nicht bei Schäden durch: • Unfall oder unvorhergesehene Ereignisse (z. B. Blitz, Wasser, Feuer, etc.). • unsachgemäße Benutzung oder Transport. • Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- vorschriften. • sonstige unsachgemäße Bearbeitung oder Veränderung. Nach Ablauf der Garantiezeit haben Sie ebenfalls die Mög- lichkeit an der Servicestelle Reparaturen kostenpflichtig durchführen zu lassen.
  • Page 34 KUNDENDIENST kundenservice@inno-essentials.de 0041 (0)435508017...
  • Page 35 Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..............3 Utilisation ................4 Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil ......36 Codes QR ................37 Généralités ................38 Lire le mode d’emploi et le conserver ........ 38 Légende des symboles ............39 Sécurité ................40 Utilisation conforme à l’usage prévu ......... 40 Consignes de sécurité...
  • Page 36: Contenu De Livraison⁄Pièces De L'appareil

    Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Contenu de livraison⁄pièces de l’appareil Cache de protection Rouleau Micro-Pedi grossier (violet) Verrou pour rouleaux Micro Pedi Touche de sécurité Interrupteur marche/arrêt Cache de compartiment à piles Fermeture du compartiment à piles Rouleau Micro-Pedi fin (rose) Piles, 2×...
  • Page 37: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortable- ment des instructions en vidéo –...
  • Page 38: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette râpe anti-callosités. Il contient des informations im- portantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser la râpe anti- callosités.
  • Page 39: Légende Des Symboles

    Généralités Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur la râpe anti-callosités ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT! Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
  • Page 40: Sécurité

    Sécurité Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires applicables de l’Espace économique européen. Les produits marqués par ce symbole ont été testés avec succès selon les critères «LGA fit for use»...
  • Page 41: Consignes De Sécurité

    Sécurité Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des blessures et des dommages survenus par une utilisation non conforme à l’usage prévu ou une mau- vaise manipulation. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque d’explosion et d’incendie! Une manipulation non conforme des piles augmente le risque d’explosion et d’incendie.
  • Page 42 Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et les per- sonnes présentant des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des personnes partiel- lement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manquant d’expérience et de connaissance (par exemple des enfants plus âgés).
  • Page 43 Sécurité − Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des en- fants sans surveillance. − Tenez les enfants de moins de 8 ans éloignés de la râpe anti-callosités et ses accessoires. − Des petites pièces pouvant être ingé- rées ainsi que des feuilles d’emballage font partie du contenu de livraison.
  • Page 44 Sécurité − En cas de contact avec l’acide de batte- rie, rincez immédiatement les endroits concernés avec beaucoup d’eau claire et consultez immédiatement un médecin. − Si vous n’utilisez pas la râpe anti-callo- sités pendant une période prolongée, retirez les piles de leur compartiment à...
  • Page 45 Sécurité − N’utilisez pas la râpe anti-callosités direc- tement sur ou à proximité de blessures ouvertes ou inflammations, ou pour enlever des verrues. − N’utilisez pas la râpe anti-callosités sur une peau coupée, irritée, boursouflée ou sèche. − Ne traitez pas votre peau pendant plus de deux à...
  • Page 46 Sécurité Demandez conseil à votre médecin avant d’utiliser la râpe anti-callosités si ... − vous souffrez d’allergies, d’éruptions aux mains ou aux pieds, d’irritations de la peau comme la névrodermite, de psoriasis etc. − vous souffrez de diabète ou de mau- vaise circulation du sang.
  • Page 47 Sécurité − Protégez la râpe anti-callosités de chocs, températures extrêmes et rayons de soleil directs. − N’allumez la râpe anti-callosités que si un rouleau Micro Pedi est inséré. − N’utilisez pas la râpe anti-callosités à des endroits où on travaille avec des sprays ou de l’oxygène pur.
  • Page 48: Première Mise En Service

    Première mise en service Première mise en service Vérifier la râpe anti-callosités et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement la râpe anti- callosités.
  • Page 49: Utilisation

    Utilisation Utilisation Insérer les piles 1. Tenez la râpe anti-callosités à l’horizontale. 2. Tournez la fermeture du compartiment à piles dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (voir figure B). 3. Enlevez le cache de compartiment à piles 4. Si nécessaire, nettoyez les contacts des piles et de l’appareil avant d’insérer les piles.
  • Page 50: Sélectionner Un Rouleau Micro-Pedi

    Utilisation Sélectionner un rouleau Micro-Pedi La râpe anti-callosités est fournie avec deux rouleaux Micro-Pedi. Vous trouvez dans le tableau suivant quel rouleau est adapté à quel traitement. Couleur Utilisation Violet Ce rouleau Micro-Pedi a une granulation plus grossière. Utilisez ce rouleau Micro-Pedi pour enlever la peau particulièrement dure.
  • Page 51: Éjecter Un Rouleau Micro-Pedi

    Utilisation − N’éjectez jamais le rouleau Micro-Pedi inséré et en rotation lorsque la râpe anti-callosités est allumée. − Éteignez toujours d’abord la râpe anti- callosités avant de remplacer un rouleau Micro-Pedi. Éjecter un rouleau Micro-Pedi 1. Assurez-vous que la râpe anti-callosité est arrêtée. 2.
  • Page 52: Utiliser La Râpe Anti-Callosités

    Utilisation Utiliser la râpe anti-callosités 1. Nettoyez et séchez la peau avant le traitement avec la râpe anti-callosités. 2. Insérez le rouleau Micro-Pedi souhaité ( ) sur l’axe de la râpe anti-callosités comme décrit au chapitre «Éjecter et insérer un rouleau Micro-Pedi». 3.
  • Page 53: Conseils Pour Une Bonne Utilisation

    Nettoyage et soins Conseils pour une bonne utilisation − Prenez votre temps si vous êtes encore inexpérimenté dans l’utilisation de la râpe anti-callosités. − Approchez toujours les rouleaux Micro-Pedi sans pression. − Guidez la râpe anti-callosités avec des mouvements circulaires et peu de pression au-dessus de votre peau.
  • Page 54: Nettoyer La Râpe Anti-Callosités

    Nettoyage et soins AVIS! Risque d’endommagement! En utilisant des agents ou ustensiles de net- toyage inappropriés, vous pouvez endom- mager la râpe anti-callosités. − N’utilisez pas de nettoyants ou d’objets de nettoyage durs, grattant ou abrasifs. Nettoyer la râpe anti-callosités Nettoyez votre râpe anti-callosités après chaque utilisa- tion comme suit: 1.
  • Page 55: Remplacer Les Rouleaux Micro-Pedi

    Nettoyage et soins Si la râpe anti-callosités est très poussiéreuse, net- toyez-la en plus comme suit: 1. Enlevez les piles. 2. Tapotez doucement la râpe anti-callosités dans un lavabo pour la vider. 3. Enlevez avec une serviette en papier les poussières restant de la râpe anti-callosités, en particulier de l’axe et du boîtier rouleau.
  • Page 56: Recherche D'erreurs

    Recherche d’erreurs Remplacez les rouleaux Micro Pedi toujours: • lorsque les rouleaux Micro-Pedi semblent être usés. • lorsque les rouleaux Micro-Pedi présentent des fissures ou autres dommages. − Remplacez les rouleaux Micro-Pedi comme décrit au chapitre «Éjecter et insérer un rouleau Micro-Pedi». Pour obtenir les meilleurs résultats, nous recommandons de remplacer toujours les deux rouleaux Micro-Pedi en même temps.
  • Page 57 Recherche d’erreurs Défauts Cause possible et dépannage La râpe anti- Les piles n’ont peut-être pas callosités tourne été insérées correctement. très lentement. − Retirez les piles et insérez-les à nouveau. Prêtez attention à la bonne polarité. Les piles sont peut-être presque vides.
  • Page 58: Données Techniques

    Données techniques Données techniques Modèle: AP-3RP No d’article: 93370 Piles: piles ActivEnergy LR06/ AA, 2× Puissance absorbé: 3 V CC, 3,4 W Vitesse: 1800 tr/min Dimensions (H × L × P): env. 15,5 × 6,0 × 3,5 cm Poids sans piles: env.
  • Page 59: Élimination Des Rouleaux Micro-Pedi

    Élimination Élimination des rouleaux Micro-Pedi Éliminez les rouleaux Micro-Pedi selon les prescriptions pour l’élimination en vigueur dans votre pays. Élimination de la râpe anti-callosités (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les matières à recycler) Les vieux appareils ne vont pas dans les déchets ménagers! Si, un jour, la râpe anti-callosités devait ne plus...
  • Page 60 Élimination Les piles et accus ne vont pas dans les déchets ménagers! En tant que consommateur, vous êtes tenu légalement à déposer toutes les piles et accus, qu’ils contiennent des polluants* ou non, à un lieu de collecte de votre commune/votre quartier ou dans le commerce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le respect de l’environnement.
  • Page 61: Carte De Garantie

    CARTE DE GARANTIE RÂPE ANTI-CALLOSITÉS Vos informations : Adresse E-Mail Date d’achat*: *Nous vous conseillons de conserver la facture avec cette carte de garantie Lieu de l’achat Description du dysfonctionnement SERVICE APRÈS-VENTE Envoyez la carte de 0041 (0)435508017 garantie remplie kundenservice@inno-essentials.de en commun avec le produit défectueux à...
  • Page 62: Conditions De Garantie

    Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de trois ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présentation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie.
  • Page 63 ce sont les obligations minimum prévues par la loi qui seront prises en considération. L’entreprise de service après-vente et le vendeur déclinent toute responsabilité relative aux données contenues et aux réglages effectués par le déposant sur le produit lors de l’envoi en réparation.
  • Page 64 SERVICE APRÈS-VENTE kundenservice@inno-essentials.de 0041 (0)435508017...
  • Page 65 Sommario Sommario Panoramica prodotto ............. 3 Utilizzo ................4 Dotazione/parti dell’apparecchio ........ 66 Codici QR ................67 In generale..............68 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ....68 Descrizione pittogrammi ..........69 Sicurezza ............... 70 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..... 70 Note relative alla sicurezza ..........
  • Page 66: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione⁄parti dell’apparecchio Cappuccio di protezione Rullo Micro-Pedi ruvido (violetto) Asse Fermo per rullo Micro-Pedi Tasto di sicurezza Interruttore on/off Coperchio del vano batterie Chiusura vano batterie Rullo Micro-Pedi fine (rosa) Batterie, 2× La confezione contiene due batterie LR06/AA da 1,5 V.
  • Page 67: Codici Qr

    Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei pro- duttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 68: In Generale

    In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono al presente dispositivo di rimozione delle callosità. Contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Per aumentare la comprensione, d’ora innanzi il dispo- sitivo di rimozione delle callosità...
  • Page 69: Descrizione Pittogrammi

    In generale Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, su rimuovi calli stesso o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento. AVVERTIMENTO! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un perico- lo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
  • Page 70: Sicurezza

    Sicurezza Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Di- chiarazione di conformità”): I prodotti identi- ficati con questo simbolo soddisfano tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. I prodotti contrassegnati da questo simbolo sono stati testati con successo secondo i criteri “LGA fit for use”...
  • Page 71: Note Relative Alla Sicurezza

    Sicurezza Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità per le lesioni o i danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto. Note relative alla sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo di esplosione e incendio! L’uso improprio delle batterie aumenta il pericolo di esplosione e di incendio.
  • Page 72 Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridot- te capacità psichiche, sensoriali o men- tali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità psichiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini più grandi). − Conservare le batterie in modo che non siano accessibili ai bambini.
  • Page 73 Sicurezza − Tenere il rimuovi calli e i relativi acces- sori lontani dai bambini di età inferiore agli otto anni. − Nell’imballaggio sono presenti parti piccole ingeribili e pellicola per l’imbal- laggio. Tenere queste parti lontane dalla portata dei bambini, poiché in caso di ingestione esiste il pericolo di soffoca- mento.
  • Page 74 Sicurezza − Se non si utilizza il rimuovi calli per un periodo lungo, rimuovere la batteria dal vano. ATTENZIONE! Pericolo di ferimento! L’uso inappropriato del rimuovi calli può portare a lesioni o danni materiali. − Se si tengono i rulli rotanti troppo a lungo su una zona della pelle, possono presen- tarsi piccole lesioni.
  • Page 75 Sicurezza − Interrompere immediatamente il tratta- mento se si sentono dolore o irritazione. − Per il sanguinamento o una grave irrita- zione consultare il medico. − Non utilizzare il rimuovi calli con rulli Micro-Pedi danneggiati o usurati. − Oggetti lunghi e flessibili, capelli e tessuti possono essere raccolti dai rulli Micro-Pedi.
  • Page 76 Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del rimuovi calli può dan- neggiare il rimuovi calli. − Non immergere mai il rimuovi calli e i rulli Micro-Pedi in acqua o altri liquidi. − Non lasciar arrivare nessun oggetto all’interno del rimuovi calli o tra i rulli Micro-Pedi e l’alloggiamento.
  • Page 77: Prima Messa In Servizio

    Prima messa in servizio − Non utilizzare il rimuovi calli se è dan- neggiato o se è caduto in acqua o in altri liquidi. Prima messa in servizio Controllare il rimuovi calli e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti e non si presta sufficiente attenzione, è...
  • Page 78: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo Inserire le batterie 1. Tenere il rimuovi calli in orizzontale. 2. Ruotare la chiusura vano batterie in senso antiorario (vedi figura B). 3. Togliere il coperchio del vano batterie 4. Se necessario, pulire le batterie e i contatti dell’apparecchio prima di inserire le batterie. 5.
  • Page 79: Rimuovere E Inserire I Rulli Micro-Pedi

    Utilizzo Colore Utilizzo Rosa Questo rullo Micro-Pedi ha una granulosità più fine. Utilizzare questo rullo Micro-Pedi per rimuovere i calli difficili o per trattare dopo l’intervento del rullo Micro-Pedi violetto. Per i calli particolarmente difficili, si consiglia di utilizzare sempre prima il rullo Micro-Pedi violetto e alla fine il rullo Micro-Pedi rosa.
  • Page 80: Utilizzare Il Rimuovi Calli

    Utilizzo Rimuovere i rulli Micro-Pedi 1. Assicurarsi che il rimuovi calli sia spento. 2. Tirare il fermo per rulli Micro-Pedi sul lato destro del rimuovi calli verso il basso. Il rullo Micro-Pedi inserito viene rimosso (vedi figura D). 3. Sfilare il rullo Micro-Pedi dall’asse del rimuovi calli.
  • Page 81: Consigli Per Un Utilizzo Corretto

    Utilizzo 5. Spingere l’interruttore on/off verso l’alto, per accen- dere il rimuovi calli (vedi figura H). 6. Muovere delicatamente il rullo Micro-Pedi con una piccola pressione sopra la zona da trattare. Se utilizzano troppa pressione, fermare il rullo Micro-Pedi. Andare sulla pelle sempre solo per due o tre secondi per verificare il risultato.
  • Page 82: Pulizia E Cura

    Pulizia e cura Pulizia e cura AVVISO! Pericolo di danneggiamento! I liquidi che entrano nel rimuovi calli posso- no distruggerlo. I rulli Micro-Pedi non sono impermeabili. − Non far entrare liquidi nel rimuovi calli. − Pulire i rulli Micro-Pedi solo a secco. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Qualora si utilizzino detergenti o utensili...
  • Page 83 Pulizia e cura 2. Battere delicatamente il rimuovi calli in un lavandino. 3. Rimuovere con un tovagliolo di carta la polvere residua dal rimuovi calli, soprattutto dall’asse e dall’alloggiamento dei rulli. 4. Togliere con un tovagliolo di carta la polvere dai rulli Micro-Pedi utilizzati.
  • Page 84: Sostituire I Rulli Micro-Pedi

    Ricerca anomalie Sostituire i rulli Micro-Pedi I rulli Micro-Pedi ( ) sono adatti, a seconda della frequenza e delle dimensioni delle aree trattate solo per alcune applicazioni. Sostituire sempre i rulli Micro-Pedi: • se i rulli Micro-Pedi appaiono usurati. • se i rulli Micro-Pedi mostrano crepe o altri danni. −...
  • Page 85 Ricerca anomalie Errore Possibile causa e rimedio Il rimuovi calli va Forse le batterie non sono molto piano. inserite correttamente. − Rimuovere le batterie ed inserirle di nuovo. Fare attenzione alla polarità corretta. Probabilmente le batterie stanno scaricando. − Sostituire le batterie con delle nuove.
  • Page 86: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dati tecnici Modello: AP-3RP Numero articolo: 93370 Batterie: Batterie ActivEnergy LR06/AA, 2× Assorbimento potenza: 3 V DC; 3,4 W Velocità: 1800 giri/min Dimensioni (A × L × P): ca. 15,5 × 6,0 × 3,5 cm Peso senza batterie: ca.
  • Page 87: Smaltimento Dei Rulli Micro-Pedi

    Smaltimento Smaltimento dei rulli Micro-Pedi Smaltire i rulli Micro-Pedi nel rispetto delle normative vigenti nel proprio paese di residenza. Smaltimento del rimuovi calli (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata) Non smaltire gli apparecchi dismessi nei rifiuti domestici! Se un giorno il rimuovi calli non dovesse essere più...
  • Page 88 Smaltimento Batterie ed batterie ricaricabili non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! In qualità di consumatore è obbligato per legge a smaltire tutte le batterie o batterie ricaricabili, indipendentemente se contengono sostanze dannose* presso un centro di raccolta del proprio comune/quartiere in modo che possano essere smaltite in tempo reale.
  • Page 89: Scheda Di Garanzia

    SCHEDA DI GARANZIA DISPOSITIVO DI RIMOZIONE DELLE CALLOSITÀ I suoi dati: Nome Indirizzo E-Mail Data di acquisto*: * Si consiglia di conservare la fattura con questa scheda di garanzia. Luogo di acquisto: Descrizione del guasto: ASSISTENZA POST-VENDITA Inviare la scheda di 0041 (0)435508017 garanzia compilata kundenservice@inno-essentials.de...
  • Page 90: Condizioni Di Garanzia

    Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 3 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della garanzia. Conservare quindi sia lo scontrino che la scheda della garanzia! Il 95 % circa dei reclami sono purtroppo da ricondursi a errori di utilizzo e potrebbero pertanto essere evitati senza problemi: basta...
  • Page 91 Il servizio assistenza e il rivenditore non sono in alcun modo responsabili in caso di riparazione per eventuali dati o impostazioni salvate sul prodotto dall’utente. Anche dopo la scadenza del periodo di garanzia è possibile inviare gli apparecchi difettosi al servizio di assistenza a scopo di riparazione. In questo caso i lavori di riparazione verranno effettuati a pagamento.
  • Page 92 Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: INNOESSENTIALS DEUTSCHLAND GMBH BAHNHOFSTR. 7 49685 EMSTEK GERMANY KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 0041 (0)435508017 kundenservice@inno-essentials.de JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./ ANS GARANTIE AP-3RP Cod. art.: 93370 06/2016 ANNI GARANZIA...

Table des Matières