Publicité

Liens rapides

Série GWSC
Water Technologies
Adoucisseurs d'Eau à Compteur
Water Technologies
Water Technologies
Mode d'Installation et Manuel de l'Utilisateur

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Greenway GWSC Série

  • Page 1 Série GWSC Water Technologies Adoucisseurs d’Eau à Compteur Water Technologies Water Technologies Mode d’Installation et Manuel de l’Utilisateur...
  • Page 2: Analyse De Votre Eau

    Veuillez lire ce manuel attentivement afin de comprendre les avertissements et les directives avant d’exécuter l’installation. Conservez ce manuel pour référence ultérieure. Si vous avez aucunes questions par rapport à votre conditionneur d’eau, veuillez consulter votre détaillant local ou Technologies d’eau Greenway au coordonnés suivant : ®...
  • Page 3: L'installateur Doit

    irecTives de réinsTallaTion La séquence des cycles, le temps des cycles, doses salines, capacité d’échange et de volume sont préréglés par le fabricant. Pour les adoucisseurs d’eau, le temps de recharge de saumure est préréglé. Le détaillant doit lire cette page et doit guider l’installateur, avant l’installation, au sujet de la dureté, interrupteur de jour et temps de régénération.
  • Page 4: Position D'opération Normale: Les Poignées D'entrée Et De Sortie Indiquent La Direction Du Débit

    1. Position d’opération normale: Les poignées d’entrée et de sortie indiquent la direction du débit selon les flèches gravées sur la soupape de commande. L’eau s’écoule à travers la soupape de commande pendant le fonctionnement normal de l’adoucisseur d’eau ou le filtre. Lors du cycle de régénération cette position fournit de l’eau régénérée à l’appareil, tout en fournissant l’eau non-traitée au système de distribution. (Fig. 1). 2. Position de dérivation: Les poignées d’entrée et de sortie indiquent le centre de dérivation. Le système demeure isolé de la pression d’eau du réseau de plomberie. L’eau non-traitée est fournie au bâtiment. (Fig.
  • Page 5: Conditions Sur Place

    nsTallaTion AVERTISSEMENTS DE SERVICE ET INSTALLATION GENERALE La soupape de commande, les raccords de tuyauterie et/ou la dérivation ont été conçus pour accommoder des défauts mineurs d’alignement de plomberie. Il y a une certaine souplesse afin de convenablement faire les connexions de la tuyauterie, cependant l’adoucisseur n’est pas conçu pour supporter tout le poids de la tuyauterie. Ne pas utiliser nulle part de la Vaseline, de l’huile, des lubrifiants â base de pétrole ni silicone vaporisé. Malgré que ce ne soit pas nécessaire, une graisse de silicone peut être appliquée au joint torique noir. Éviter tous lubrifiants y compris du silicone sur les joints à lèvre rouge ou transparent. Ne pas utiliser ni de mastic ni autre produit d’étanchéité aux filetages. Du ruban de Teflon® doit être appliqué aux filetages de l’entrée et sortie NPT 1po, à la tuyauterie de saumure qui se rattachent au robinet de commande, et aux filetages de la tuyauterie de vidange. Le ruban de Teflon® n’est pas utiliser aux...
  • Page 6 5. TUYAUTERIE D’ENTRÉE/ DE SORTIE: Relier la soupape de dérivation/by-pass à la soupape de commande avant de commencer la plomberie. Prendre des mesures adéquates pour effectuer un détournement de la prise d’eau à l’extérieur et des conduites d’eau froide dure. Face à l’appareil, installer une soupape d’arrêt d’entrée d’eau et relier à la soupape de dérivation d’entrée située à l’arrière droite. Plusieurs accordements/adapteurs sont disponibles pour faciliter l’installation. Voir la liste sous la rubrique Accessoires à l’Installation, à la page 18. Pour l’assemblage des accessoires à l’installation (entrée et sortie), en premier lieu, installer le raccord au réseau de plomberie et ensuite rattacher l’écrou, l’anneau fendu et le joint torique. Assurer de ne pas échapper aucun flux de soudure, couche adhésive, et adhésif à solvant sur les joints toriques, les anneaux fendus, la soupape de dérivation ni le robinet de commande. Si le réseau électrique du bâtiment est mis â la terre à la plomberie, installer une tresse de mise à la terre en cuivre de la conduite d’entrée vers la conduite de sortie. La plomberie doit suivre tous les normes électriques de votre local. 6. CONDUITE DE VIDANGE/du DRAIN: En premier lieu, assurer que le drain puisse accommoder le débit de lavage à contre-courant du système. Le soudage des joints près du boyau du drain doit être fait avant de connecter l’ensemble de commande du tuyau de vidange. Laisser au minimum de 6 po entre l’ensemble de commande du tuyau de vidange et les joints à brasure. Défaut de respecter ces directives...
  • Page 7: Fixer L'heure Du Jour

    d’ rocedures sur la rograMMaTion des doucisseurs 1. Fixer l’heure du jour : Il serait nécessaire de régler l’heure du jour suivant une panne d’électricité prolongée ou à la période de changement d’heures d’été. À l’occasion où une panne se produira, l’heure clignotera indiquant que l’heure doit être ajustée. Étape 1 - Appuyer la touche SET CLOCK. Étape 2 - L’heure courante (heure) : Régler l’heure avec les touches t or s. Le 12 :00 est suivi de AM/PM. Appuyer pour avancer à l’étape 3. next Étape 3 - L ’heure courante (minutes) : Régler les minutes avec les touches t or s. Si vous devez reculer à l’étape précédente appuyer la touche une fois seulement.
  • Page 8 2. Programmation: Étape 4 – H eure de régénération: Le manufacturier a préréglé ce temps pour 2:00. Ceci est l’heure établie pour initier la régénération et peut être changé en appuyant les touches t or s. Le 12 :00 est suivi de «AM/PM ». L’heure de repère est établie à 2 :00 (avisé pour une habitation normale.) Appuyer pour avance à l’étape 5. next Étape 5 – M inutes de régénération : Régler les minutes pour régénération en appuyant les touches t or s. Appuyer pour sortir du Réglage de l’installateur. next Time Minutes Current Day Time Hour 6:35 2:00 Retourner au Fonctionnement Normal ffichages de oncTionneMenT...
  • Page 9 2. R EGENERATION MANUELLE: Parfois, il est nécessaire d’initialiser une régénération avant l’appel de la soupape de commande, particulièrement après une forte utilisation d’eau ou si le système fonctionnait sans sel. • Pour démarrer le cycle de régénération de façon manuelle à l’heure préréglée, quand le temps de régénération est NORMAL ou NORMAL + ON O, appuyer et lâcher la touche regen « REGEN TODAY » s’affiche et clignote vous signalant que la programmation se déclenchera à l’heure préréglée. • Si vous avec appuyer la touche par erreur, appuyer la touche de nouveau et la regen commande sera annulée.
  • Page 10 irecTives Pour le eMarrage Le système est maintenant prêt à remplir d’eau et à tester. Pour remplir l’adoucisseur lessez la système dans le “bypass mode” jusqu’au 4 étape, ensuit répete étapes 1-6 avec l’unité remplit. N’ouvrer pas le bypass à ce moment. La système est maintenant dans la position contre-courant. Quand l’unité est plain d’eau (étape 2), ovrez le bypass. 1. En position de dérivation (Fig. 2 page 2) et la soupape de command en position normale (l’heure du jour ou les gallons restants sont affichés)- ajouter 3 gallons d’eau au réservoir de régénération. NOTEZ: Si, pendant le déclenchement du cycle SOFTENING (le sel se dissout) on y ajoute trop d’eau, le résultat pourrait être une eau « trop salée » suite au premier cycle de régénération. Lors de la première régénération, l’appareil aspire un volume initial de saumure et procède à remplir le bac avec le volume préréglé. 2. Appuyer et retenir la touche jusqu’à ce que le moteur se démarre. Relâcher la touche. « FILL » regen s’affiche et continue à décompter les minutes. Si backwash s’affiche, continue à étape 2b. 2a. Si l’affiche est FILL, vérifier que le réservoir de saumure se remplisse à une vitesse d’écoulement de ½ gallon par minute. Vérifier pour écoulement. Appuyer, par la suite, encore une fois et regen SOFTENING s’affiche. (Une régénération complète prend une période de 4 heures pour bien dissoudre le sel.) Appuyer encore une fois pour commander le lavage à contre-courant. Continuez 2b. regen 2b. Débrancher le transformateur pour empêcher l’avance du prochain cycle. Ouvrir lentement la poignée d’entrée du robinet de dérivation permettant d’expulser l’air et remplir le réservoir tranquillement. Lersque l’air est expulsé et l’eau coule du drain ouvre la tuyauterie d’entrée et meter dans la position diagnostique (fig 3, page 2) AVIS: Si le débit d’eau est trop rapide, il y aura une perte de composants au...
  • Page 11: Pécifications

    irecTives Pour le eMarrage 7. Appuyer et l’appareil revient en position de service avec l’affiche de l’heure du jour ou gallons regen restant. 8. Répeter étapes 1-7 et verifier que tout fonctionne bien. 9. Remettre le robinet de dérivation à la position normale d’opération (Fig.1, page 2) en ouvrant la poigneé de sortie du robinet de derivation. 10. Ouvre le robinet froide du baignoire ou lavabes de blanchisserie et lesser couler l’eau. Si l’eau n’est pas claire, lesser couler jusqu’il est claire. Notez: Tu ne devrais voir des larges particules de média. Si tu voix des langes particules, fermer la système tout de suite. Contacter le fabricant ou le distributeur pour l’assistance. PécificaTions Modèle GWSC844-20 GWSC1044-30 GWSC1054-50 Maximum 20,800 @ 9.0 32,000 @ 15.0 48,800 @ 21.0 Capacité Moyen 18,460 @ 6.0 28,400 @ 9.0 44,400 @ 15.0...
  • Page 12: Guide De Depannage

    uide de ePannage PROBLÈMES CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS A. le transformateur est débranché A. rebrancher le transformateur 1. Le minuterie B. Il n’y a pas de courant à la prise B. réparer ou utiliser une prise qui fonctionne n’affiche pas C. le transformateur fait défaut C. remplacer le transformateur l’heure du jour D. la carte de circuits imprimés défectueuse / D. remplacer la carte de circuits imprimés panneau PC défectueux 2. Le minuterie A. la prise est sur un interrupteur A. utiliser une prise directe n’affiche pas B. une panne d’électricité B. réglé à nouveau l’heure du jour l’heure du jour de façon exacte C. carte de circuits imprimés défectueuse C. remplacer la carte de circuits imprimés A. la soupape de dérivation reste en même A. mettre en marche le robinet de dérivation...
  • Page 13 uide de ePannage PROBLÈMES CAUSES POSSIBLE SOLUTIONS A. le moteur ne fonctionne pas A. remplacer le moteur B. réparer la prise ou utiliser une B. aucun courant à la prise autre C. remplacer l’ensemble du capuchon C. transformateur défectueux 6. La soupape est en d’entraînement décrochage D. carte de circuits imprimés défectueuse D. remplacer la carte de circuits pendant le cycle de E. le piston d’entraînement ou le bouchon E. remplacer le piston d’entraînement ou régénération.
  • Page 14 ieces de echanges CAPOT DE PROTECTION ET ENSEMBLE D’ENTRAINEMENT Item No. Part No. Description Qty. YY.WS.CV3175CC-01 Ensemble du capot de protection CC YY.WS.CV3107-1 Moteur YY.WS.CV3106-1 Support d’entraînement et bride à ressort YY.WS.CV3108CC Carte de circuits imprimés, CC YY.WS.CV3110 Pignon d’entraînement, 12 x 36 YY.WS.CV3109 Couverture du pignon d’entraînement YY.WS.CV3002CC Ensemble de l’entraînement, CC Non- illustré YY.WS.CV3186 Transformateur, 110V-12V...
  • Page 15: P Ieces De R Echanges

    ieces de echanges ENSEMBLE DU PISTON No. ITEM No. de la pièce Description Qté. YY.WS.CV3005 Ensemble colonne entretoise YY.WS.CV3004 Ensemble de calotte du pignon YY.WS.CV3135 Joint torique 228 YY.WS.CV3011 Ensemble du piston descente YY.WS.CV3011-01 Ensemble du piston montée YY.WS.CV3174 Piston régénérant YY.WS.CV3180 Joint torique 337 *Item 5 n’est pas utilisé...
  • Page 16 ieces de echanges ENSEMBLE D’INJECTEUR No. ITEM No. de la pièce Description Qté. YY.WS.CV3176 Bouchon d’injecteur YY.WS.CV3152 Joint torique 135 YY.WS.CV3177 Tamis d’injecteur YY.WS.CV3010-1Z Ensemble du bouchon d’injecteur YY.WS.CV3010-1E E ensemble d’injecteur, blanc F ensemble d’injecteur YY.WS.CV3010-1F bleu Non- illustré YY.WS.CV3170 Joint torique 011, inférieur Non- illustré YY.WS.CV3171 Joint torique 013, inférieur * Les deux, le bouchon d’injecteur et l’injecteur utilisent un joint torique inférieur et supérieur. ENSEMBLE DE L’ORIFICE DE REMPLISSAGE No.
  • Page 17: Ensemble De La Conduite D'evacuation 3/4 Po

    ieces de echanges ENSEMBLE DE LA CONDUITE D’EVACUATION 3/4 PO No. ITEM No. de la pièce Description Qté. YY.WS.CH4615 Bride de serrage, coudée YY.WS.CPKP10TS8-BULK Inserré, tuyau 5/8 po YY.WS.CV3192 Ecrou, coude du drain ¾ po Ensemble coude du drain, 3/4po YY.WS.CV1358-01 YY.WS.CV3163 Joint torique, 019 YY.WS.CV3159-01 DLFC ensemble du retenue YY.WS.CV3162-007 0.7 DLFC coude ¾ po YY.WS.CV3162-010 1.0 DLFC coude ¾ po YY.WS.CV3162-013 1.3 DLFC coude ¾ po YY.WS.CV3162-017 1.7 DLFC coude ¾ po...
  • Page 18 ieces de echanges COMPTEUR D’EAU ET BOUCHON DU COMPTEUR No. ITEM No. de la pièce Description Qté. YY.WS.CV3151 Ecrou, 1po QC Ensemble du compteur, inclus items YY.WS.CV3003 3 & 4 YY.WS.CV3118-01 Turbine assembly YY.WS.CV3105 Joint torique 215 YY.WS.CV3003-01 Ensemble bouchon du compteur ENSEMBLE DU FLOTTEUR DE SECURITE No.
  • Page 19: Soupape De Derivation

    ieces de echanges SOUPAPE DE DERIVATION No. de la pièce Description Qté. ITEM YY.WS.CV3151 Ecrou 1po connex. rapide YY.WS.CV3150 Rondelle fendue YY.WS.CV3105 Joint torique 215 YY.WS.CV3145 Rotor dérivation, 1po YY.WS.CV3146 Bouchon de dérivation YY.WS.CV3147 Poignée de dérivation Rondelle de l’arrêtoir du rotor YY.WS.CV3148 de dérivation YY.WS.CV3152 Joint torique 135 YY.WS.CV3155 Joint torique 112 YY.WS.CV3156 Joint torique 214...
  • Page 20 l’ ccessoires a insTallaTion 1” PVC MALE NPT COUDE 3/4” & 1” PVC COUDE SOLVANT No. de la pièce Description Qté. No. de la pièce Description Qté. ITEM ITEM YY.WS.CV3007 Ens. 1po coude PVC màle NPT YY.WS.CV3007-01 Ens. ¾ po & 1po PVC coude solvant YY.WS.CV3151 écrou, connex. rapide 1 po YY.WS.CV3151 Ecrou, connex. rapide 1po YY.WS.CV3150 Rondelle fendue YY.WS.CV3150 Rondelle fendue YY.WS.CV3105 Joint torique 215...
  • Page 21: Fonctionnement General

    uide aPide de eference FONCTIONNEMENT GENERAL REGENERATION Lors du fonctionnement du NOTEZ: Pour les adoucisseurs, si le réservoir de saumure ne contient système, une des trois affiches pas de sel, remplir de sel et attendre un minimum de 2 heures avant la démontrera: l’ heure du jour, régénération. S’il est nécessaire d’initialiser une régénération manuelle, tout gallons disponibles d’eau de suite ou bien le soir même à l’heure préréglée (normalement 2:00 AM), traitée, ou gallons par minute. suivre les étapes suivantes. Pour basculer entre les trois Regen Today clignotera choix appuyer la touche next si la régénération est...

Ce manuel est également adapté pour:

Gwsc844-20Gwsc1044-30Gwsc1054-50

Table des Matières