Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

D Beleuchteter Kosmetikspiegel
Gebrauchsanleitung
G Illuminated cosmetic mirror
Instruction for Use
F Miroir cosmétique éclairé
Mode d´emploi
E Espejo de aumento con luz
Instrucciones para el uso
I Specchio da toeletta illuminato
Instruzioni per l´uso
T Aydınlatılmış makyaj aynası
Kullanma Talimatı
Beurer GmbH
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Mail: kd@beurer.de
BS 89
r Косметическое зеркало с
подсветкой
Инструкция по применению
Q Podświetlane lusterko kosmetyczne
Instrukcja obsługi
O Verlichte cosmeticaspiegel
Gebruikshandleiding
P Espelho cosmético iluminado
Instruções de utilização
K Φωτιζόμενoς καθρέπτης
καλλωπισμoύ
Οδηγίες χρήσης
89077 Ulm (Germany)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer BS 89

  • Page 1 BS 89 D Beleuchteter Kosmetikspiegel r Косметическое зеркало с Gebrauchsanleitung подсветкой Инструкция по применению G Illuminated cosmetic mirror Instruction for Use Q Podświetlane lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi F Miroir cosmétique éclairé Mode d´emploi O Verlichte cosmeticaspiegel Gebruikshandleiding E Espejo de aumento con luz Instrucciones para el uso P Espelho cosmético iluminado...
  • Page 2: Lieferumfang

    Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Beleuchteter Kosmetikspiegel • 3 x 1,5 V, Typ AA-Batterien • 2 Dübel...
  • Page 3 • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren. Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie das Gerät deshalb • nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind, • nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen ..., • nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. • nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna). Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommt. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist.
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    3. Gerätebeschreibung 1. LED-Beleuchtung 2. Spiegelfläche (5 x vergrößert) 3. E in-/Aus-Schalter (Einstellen der Licht- intensität) 4. Batteriefach 5. Wandhalterung 6. Drehgelenke 4. Inbetriebnahme 4.1 Wandmontage • Entnehmen Sie den Wandhalter und fixieren Sie ihn mithilfe des mitgelieferten Montage-Sets (2 Schrauben, 2 Dübel) an der Wand. • Zeichnen Sie zunächst die gewünschte Position an der Wand an und bohren Sie 2 Löcher in den entsprechenden Abständen. • Setzen Sie die Dübel ein. Fixieren Sie danach den Wandhalter, indem Sie die Schrauben in die Dübel drehen. • Fixieren Sie nun den Speigel an der Wand indem Sie die Schraube auf der Un- terseite der Wandhalterung eindrehen. 4.2 Batterien einlegen Bevor Sie den Kosmetikspiegel in Betrieb nehmen können, müssen Sie die mitgelieferten Batterien einlegen. Um die Batterien einzulegen, befolgen Sie folgende Handlungsschritte: 1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs auf der Rückseite des Geräts. 2. Legen Sie die drei mitgelieferten Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie die Batterien ent- sprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung einlegen. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus. 3. Schließen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder sorgfältig. 4.3 Bedienung • Die Lichtquelle kann mit dem Ein-/Aus-Schalter auf der Rückseite des Spiegels ein- oder ausgeschaltet werden.
  • Page 5: Garantie Und Service

    6. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen, • für Verschleißteile, • für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren, • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
  • Page 6: Items Included In The Package

    Dear Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces- sible to other users and observe the information they contain. Best regards, Your Beurer Team Items included in the package • Illuminated cosmetic mirror • 3 x 1.5 V AA batteries • 2 Wall plugs • 2 Screws • 1 Template for wall fastening • These operating instructions Explanation of symbols The following symbols are used in the operating instructions: WARNING Warning of risks of injury or health hazards CAUTION Safety information about possible damage to appliance/accessories Note Important information The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2 Only use indoors. 1. Proper use The BS 89 illuminated cosmetics mirror aids your daily skin care and cosmetics routine. The cosmetics...
  • Page 7: Appliance Description

    • Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an authorised dealer. There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating in- structions. For this reason, the mirror must only be operated as follows: • Never leave the device unsupervised, particularly if children are around. • Never use the device under covers, such as blankets or pillows. • Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials. • Only in dry inside rooms. Make sure that the device does not come into contact with water or other liquids. Never try to retrieve the device if it falls into water. Caution • Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage. If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service address. • Keep the device away from pointed or sharp objects. • If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again. • The device must be switched off after every use and before cleaning. Notes on handling batteries Keep batteries out of the reach of children. Children can put batteries in their mouth and swallow them. This can cause severe harm to their health. In this case, consult a physician immediately! • Normal batteries must not be recharged, heated or thrown into open flame (danger of explosion!).
  • Page 8: Initial Use

    4. Initial use 4.1 Wall fastening • Remove the wall bracket and attach it to the wall using the assembly kit provid- ed (2 screws, 2 wall plugs). • First mark the desired position on the wall and drill 2 holes at the appropriate in- tervals. • Insert the wall plugs. Then attach the wall bracket, by screwing the screws into the wall plugs. • Now attach the mirror to the wall by screwing in the screw on the underneath of the wall bracket. 4.2 Inserting the batteries In order to use the cosmetics mirror, you first need to insert the supplied batteries. To insert the batteries, follow the steps below: 1. R emove the battery compartment lid on the rear of the device. 2. I nsert the three supplied 1.5V AA (alkaline type LR6) batteries. Make sure that the batteries are inserted with the correct polarity, according to the label. Do not use rechargeable batteries. 3. C lose the battery compartment lid carefully. 4.3 Operation • The light can be switched on or off using the on/off switch located on the rear of the mirror. • The light intensity can be adjusted by pressing the on/off switch again. There are three light intensity lev- els to choose from. T he light switches off automatically after 10 minutes.
  • Page 9: Explication Des Signes

    Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes. Avec nos sentiments dévoués Beurer et son équipe Fourniture • Miroir cosmétique éclairé • 3 piles 1,5 V, type AA • 2 Chevilles • 2 Vis...
  • Page 10: Remarques Relatives Aux Piles

    • Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens quali- fiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l‘utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé. L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains cas de provoquer un incendie ! Par conséquent, n’utilisez le miroir cosmétique • en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité. • en aucun cas sous une couverture, un coussin, • en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables. • qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité. Assurez-vous que l’appareil n’entre pas en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau. Attention • Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer qu‘ils ne présentent aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à l‘adresse mention- née du service après-vente.
  • Page 11: Description De L'appareil

    3. Description de l’appareil 1. Éclairage LED 2. Surface réfléchissante (grossie 5 fois) 3. B outon Marche/Arrêt (Réglage de l’intensité lumineuse) 4. Compartiment à piles 5. Fixation murale 6. Articulation pivotante 4. Mise en service 4.1 Montage mural • Retirez le support mural et fixez-le au mur à l’aide de l’ensemble de montage fourni (2 vis, 2 chevilles). • Marquez d’abord la position souhaitée au mur et percez 2 trous aux intervalles adaptés. • Insérez les chevilles. Fixez ensuite le support mural en tournant les vis dans les chevilles. • Fixez alors le miroir au mur en plaçant les vis sous le support mural. 4.2 Insérer les piles Avant de mettre le miroir cosmétique en marche, insérez les piles fournies. Pour insérer les piles, effectuez les étapes suivantes : 1. R etirez le couvercle du compartiment à piles se trouvant sur la face ar- rière de l’appareil. 2. I nsérez les trois piles de type 1,5 V AA (type alcaline LR6) fournies. Veil- lez impérativement à insérer les piles en respectant la polarité indiquée.
  • Page 12: Volumen De Suministro

    Estimados clientes: Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire. Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulterior- mente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones. Les saluda cordialmente Su equipo Beurer Volumen de suministro • Espejo de aumento con luz • 3 pilas de 1,5 V, tipo AA • 2 tacos • 2 tornillos • 1 plantilla para montaje mural • Estas instrucciones de uso Explicación de símbolos En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes símbolos: AVISO I ndicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos para su salud. ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o accesorios. Nota Indicación de informaciones importantes. Este aparato está doblemente aislado a prueba de choques eléctricos y corresponde por tanto a la clase de protección 2. Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.
  • Page 13 • Las reparaciones realizadas de modo incorrecto pueden conducir a peligros considerables para el usua- rio. Para realizar reparaciones diríjase al servicio postventa o a un distribuidor autorizado. En caso de un uso indebido o de un uso contrario a las instrucciones adjuntas, existe peligro de incendio en determinadas circunstancias. Por ello, no accione el aparato de masaje • nunca sin vigilancia, especialmente cuando haya niños en la proximidad • nunca bajo cubierto, como p.ej. bajo una manta, una almohada, … • nunca en la cercanía de gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables • Únicamente en habitaciones interiores secas. Asegúrese de que el aparato no entre en contacto con agua u otras sustancias líquidas. Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua. Atención • Antes de su uso asegúrese de que el aparato y sus accesorios no presenten daños externos. En caso de duda, no los utilice y consulte a su distribuidor o bien a uno de los servicios postventa, c uyas direcciones han sido indicadas. • Proteja el aparato de los objetos puntiagudos o afilados. • Si el aparato se cae al suelo o sufre algún daño, no debe seguir utilizándolo. • Apague siempre el aparato después de usarlo y antes de limpiarlo. Indicaciones para el manejo de pilas No deje nunca las pilas al alcance de los niños. Podrían introducirse las pilas en la boca y tragárselas, lo que supondría un grave riesgo para la salud. De darse el caso, acuda inmediatamente al médico. • Las pilas normales no se deben recargar, calentar ni arrojar al fuego (¡peligro de explosión!). • Sustituya siempre todas las pilas simultáneamente y emplee pilas del mismo tipo y no baterías. • Las fugas en las pilas pueden ocasionar daños en el aparato. Si no va a utilizar el aparato durante un pe- riodo prolongado, retire las pilas del compartimento. Nota: Eliminación de desechos Siga las prescripciones de las autoridades locales respecto a la eliminación de los materiales. Des- eche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Page 14: Descripción Del Aparato

    3. Descripción del aparato 1. Iluminación mediante LED 2. Superficie de espejo (5 aumentos) 3. R egulador de luz (ajuste de la intensidad de la luz 4. Compartimento de las pilas 5. Soporte para colocación en la pared 6. Juntas giratoria 4. Puesta en servicio 4.1 Montaje en la pared • Retire el soporte de pared y fíjelo con ayuda del set de montaje suministrado (2 tornillos, 2 tacos) en la pared. • En primer lugar marque la posición deseada en la pared y a continuación haga 2 agujeros a la distancia correspondiente. • Coloque los tacos. A continuación fije el soporte de pared introduciendo los tornillos en los tacos. • Ahora fije el espejo a la pared enroscando los tornillos en la parte inferior del soporte para la colocación en la pared. 4.2 Colocar las pilas Antes de utilizar el espejo deberá colocar las pilas suministradas. Para colocar las pilas, siga los siguientes pasos: 1. R etire la tapa del compartimento de las pilas situado en la parte poste-...
  • Page 15: Stato Di Fornitura

    Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, del- la temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria. La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate. Cordiali saluti Il Suo team Beurer Stato di fornitura • Specchio da toeletta illuminato • 3 batterie AA da 1,5 V • 2 Tasselli • 2 Viti • 1 Sagoma per montaggio a parete • Il presente manuale di istruzioni per l’uso Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli: AVVERTENZA A vvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.
  • Page 16: Avvertenze Sull'uso Delle Batterie

    AVVERTENZA • Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento. • I bambini devono essere sorvegliati durante l‘uso dell‘apparecchio. • L e riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l‘utente. Per le ri- parazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato. In caso di uso improprio o non conforme alle presenti istruzioni d’uso sussiste il pericolo eventuale d’in- cendio! Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante • mai incustodito, specialmente in presenza di bambini. • mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, … • mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili. • esclusivamente in locali asciutti. Accertarsi che l‘apparecchio non entri in contatto con acqua o altri liquidi. Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua. Attenzione • Prima dell’uso assicurarsi che l’apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese. In caso di dubbio, non utilizzarlo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio Assistenza in- dicato. • Tenere l’apparecchio lontano da oggetti appuntiti o taglienti. • Se l’apparecchio è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, non può più essere utilizzato. • Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere l‘apparecchio. Avvertenze sull’uso delle batterie Tenere le batterie fuori dalla portata dei bambini, in quanto potrebbero inavvertitamente ingoiarle. L’inge- stione delle batterie potrebbe avere infatti gravi conseguenze sulla loro salute. In tal caso, rivolgersi imme- diatamente a un medico. • Le batterie normali non devono essere caricate, riscaldate o gettate nel fuoco (pericolo di esplosione!).
  • Page 17: Descrizione Dell'apparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 1. Illuminazione LED 2. S uperficie a specchio (ingrandimento di 5 v olte) 3. P ulsante di accensione/spegnimento (impostazione dell‘intensità della luce) 4. Vano batterie 5. Supporto a parete 6. Giunti a cerniera 4. Messa in funzione 4.1 Montaggio a parete • Rimuovere il supporto a parete e fissarlo alla parete con l’ausilio del set di mon- taggio fornito (2 viti, 2 tasselli). • Contrassegnare sulla parete la posizione desiderata e praticare 2 fori mantenen- do le relative distanze. • Inserire i tasselli. Fissare quindi il supporto a parete avvitando le viti nei tasselli corrispondenti. • Fissare ora lo specchio alla parete avvitando la vite sul fondo del supporto a pa- rete. 4.2 Inserimento delle batterie Prima di mettere in funzione lo specchio cosmetico, inserire le batterie in dotazione. Per inserire le batterie, seguire questa procedura: 1. R imuovere il coperchio del vano batterie sul retro dell’apparecchio.
  • Page 18: Teslimat Kapsamı

    Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçi- rilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da oku- masına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz. Dostane tavsiyelerimizle Beurer Müessesesi Teslimat kapsamı • Aydınlatılmış makyaj aynası • 3 x 1,5 V, tip AA pil • 2 Dübel • 2 Cıvatalar • 1 Duvar montajı için şablon • Bu kullanma kılavuzu Şekillerin anlamı Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır: UYARI Y aralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri. DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi. Bilgi/Not Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.
  • Page 19: Cihazın Tarifi

    • Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde, uz- manca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına neden ola- bilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz. Kural dışı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir! Bu nedenle, masaj cihazını • özellikle çocuklar cihazın yakınındayken, kesinlikle denetimsiz kullanmayınız. • kesinlikle üzerini kapatarak (örn. örtü, yastık, ... ile) kullanmayınız. • kesinlikle benzin veya kolay alevlenen maddelerin yakınında kullanmayınız. • sadece kuru ve kapalı yerlerde kullanınız. Cihazın su veya başka sıvılara temas etmemesine dikkat ediniz. Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız. Dikkat • Kullanım öncesinde, cihazda ve ek donanımlarında görünür hasarların olmadığından emin olmak için, gereken kontrolü yapınız. Emin değilseniz, cihazı kullanmayınız ve satıcınıza veya bildirilen yetkili servise başvurunuz. • Cihazı sivri veya keskin cisimlerden uzak tutunuz. • Cihaz yere düşerse veya başka bir şekilde zarar görmüşse, artık kullanılmamalıdır. • Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalıdır. Pillerle temas etme durumu için uyarılar Pillerin çocukların eline geçmemesine dikkat ediniz. Çocuklar pilleri ağzına alabilir ve yutabilir. Bu durum ciddi sağlık sorunlarına yol açabilir. Böylesi bir durumda hemen bir doktora bașvurulmalıdır! • Normal piller șarj edilmemeli, ısıtılmamalı ve açık ateșe atılmamalıdır (Patlama tehlikesi!). • Her zaman bütün pilleri aynı anda değiștiriniz ve aynı tipte piller kullanınız, asla akü kullanmayınız. • Akmıș piller cihazda arızalara neden olabilir. Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, pilleri yuvasından çıkartınız. Not: Giderilmesi Malzemelerin atığa çıkartılmasında, yani giderilmesinde yerel yönetmeliklere uyunuz. Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi – WEEE‘ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın. Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz. Kullanılmış ve tamamen boşalmış piller ve aküler, özel olarak işaretlenmiş toplama kaplarına atılarak, özel çöp alım yerlerine veya Elektronik Eşya Tacirlerine verilerek imha edilmeli- dir. Yasal olarak, pilleri imha etmekle yükümlüsünüz. Uyarı: Aşağıda belirtilen işaretleri zararlı madde içeren pillerde görürsünüz: Pb = Kurşun içeren pil, Cd = Kadmiyum içeren pil, Hg = Civa içeren pil.
  • Page 20: Duvar Montajı

    температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа. Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего исполь- зования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям. С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer Объем поставки • Косметическое зеркало с подсветкой • 3 батарейки 1,5 В типа AA • 2 дюбеля...
  • Page 21: Пояснение Символов

    Пояснение символов Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья. ВНИМАНИЕ! Предocтережение о возможных повреждениях прибора/ принадлежностей Указание Указание на важную информацию Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2. Использовать только в закрытых помещениях. 1.
  • Page 22: Описание Прибора

    Внимание! • Перед использованием убедиться в том, что прибор и принадлежности не имеют видимых по- вреждений. В случае сомнений не используйте его и обратитесь в торговую организацию, продав- шую прибор, либо по указанному адресу сервисного центра. • Не допускайте контакта прибора с острыми предметами. • Если прибор упал или получил иные повреждения, то запрещается продолжение его использования. • После...
  • Page 23: Установка Батареек

    4.2 Установка батареек Прежде чем начать эксплуатацию косметического зеркала, необходимо вставить батарейки, входящие в комплект поставки. Для установки батареек выполните следующие действия. 1. С нимите крышку отделения для батареек на задней стороне при- бора. 2. В ставьте 3 батарейки типа AA на 1, 5 В (Alkaline Type LR6), постав- ляемые вместе с зеркалом. Обязательно проследите за тем, чтобы батарейки были установлены с правильной полярностью в соответ- ствии с маркировкой. Не используйте заряжаемые аккумуляторы. 3. Тщательно закройте крышку отделения для батареек. 4.3 Применение • Подсветка включается и выключается с помощью выключателя на обратной стороне зеркала. • Интенсивность света можно регулировать путем повторного нажатия на выключатель. Имеются...
  • Page 24: Zakres Dostawy

    Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza. Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użyt- ku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji. Z poważaniem, Zespół firmy Beurer Zakres dostawy • Podświetlane lusterko kosmetyczne • 3 baterie 1,5 V AA • 2 kołki • 2 śruby • 1 szablon do montażu na ścianie • Niniejsza instrukcja obsługi Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia. UWAGA Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie Wskazówka Wskazówka dot. ważnych informacji Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2 klasie ochrony. Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach. 1. Zastosowanie Podświetlane lusterko kosmetyczne BS 89 jest pomocne przy codziennej pielęgnacji skóry oraz makijażu. Lusterko posiada 5-krotne powiększenie. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytko- wania. Urządzenie przeznaczone jest do niekomercyjnego użytku domowego. Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością f izyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome za-...
  • Page 25 OSTRZEŻENIE • Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się. • Dzieci powinny korzystać z urządzenia pod nadzorem. • Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel. N ieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika. W sprawie naprawy zwróć się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego sprzedawcy. Przy niewłaściwym użytkowaniu wzgl. niezgodnie z zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi informacjami powstaje niebezpieczeństwo pożaru! Z tego względu urządzenie należy używać • nie używać bez nadzoru, w szczególności, gdy w pobliżu znajdują się dzieci. • nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ... • nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych. • tylko w suchych pomieszczeniach. Należy upewnić się, że urządzenie nie ma kontaktu z wodą ani innymi cieczami. Nie należy sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Uwaga • Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie lub dodatkowe wyposażenie nie posiadają wi do- cznych uszkodzeń. W przypadku wątpliwości nie należy używać urządzenia; należy zwrócić się do sprzedawcy lub pod wskazany adres obsługi klienta. • Urządzenie trzymać z dala od ostrych przedmiotów. • Nie wolno używać urządzenia, które upadło lub zostało w inny sposób uszkodzone. • Po każdym użyciu i zawsze przed czyszczeniem urządzenie należy wyłączyć. Wskazówki dotyczące obchodzenia się z bateriami Należy dopilnować, aby baterie nie dostały się do rąk dzieci. Dzieci mogą wziąć baterie do ust i połknąć. Może to spowodować poważny uszczerbek na zdrowiu. W takim przypadku należy natychmiast wezwać lekarza! • Zwykłych baterii nie wolno ładować, ogrzewać lub wrzucać do ognia (Niebezpieczeństwo wybuchu!). • Zawsze wymieniać jednocześnie wszystkie baterie, używać baterii tego samego typu, nie używać aku- mulatorków. • Wyciekający z baterii elektrolit może uszkodzić urządzenie. Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyjąć baterie. Wskazówka: Utylizacja Przestrzegaj miejscowych przepisów dot. utylizacji odpadów. Urządzenie należy zutylizować zgod- nie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
  • Page 26: Opis Urządzenia

    3. Opis urządzenia 1. Podświetlenie LED 2. Lusterko (5-krotne powiększenie) 3. P rzycisk włącz/wyłącz (ustawianie natężenia światła) 4. Komora baterii 5. Uchwyt ścienny 6. Zawiasy 4. Uruchomienie 4.1 Montaż na ścianie • Wyjąć uchwyt ścienny i zamocować go do ściany za pomocą dostarczonego zestawu montażowego (2 śruby, 2 kołki). • Najpierw zaznacz miejsce montażu na ścianie, a następnie wywierć 2 otwory w odpowiednich odległościach. • Włóż kołki. Następnie zamocuj uchwyt ścienny wkręcając w kołki śruby. • Zamocować lusterko do ściany, wkręcając śrubę na dolnej stronie uchwytu ściennego. 4.2 Wkładanie baterii Przed użyciem lusterka kosmetycznego należy włożyć dołączone baterie. Aby włożyć baterie, należy wykonać poniższe czynności: 1. Z dejmij pokrywkę przegrody na baterie z tyłu urządzenia. 2. W łóż trzy dołączone baterie 1,5 V AA (alkaliczne typu LR6). Uważaj na zachowanie prawidłowej biegunowości przy wkładaniu baterii, zgodnie z oznakowaniem. Nie używać ładowalnych akumulatorów. 3. D okładnie zamknij pokrywkę przegrody na baterie.
  • Page 27: Verklaring Van Tekens

    Geachte klant, we zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardi- ge en grondig gecontroleerde kwaliteitsproducten die te maken hebben met warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstemperatuur, hartslag, zachte therapie, massage en lucht. Neem deze gebruikshandleiding aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, houd deze toegankelijk voor andere gebruikers en neem alle aanwijzingen in acht. Met vriendelijke groet, Uw Beurer-team Meegeleverd • Verlichte cosmeticaspiegel • 3 x AA-batterijen, 1,5 V • 2 pluggen • 2 schroeven • 1 sjabloon voor gebruik bij bevestiging aan de muur • Deze gebruiksaanwijzing Verklaring van tekens De volgende symbolen werden in de gebruiksaanwijzing en op het typeplaatje gebruikt: WAARSCHUWING Waarschuwing voor mogelijk lichamelijk gevaar of gevaar voor de gezondheid.
  • Page 28 WAARSCHUWINGA • Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen. Verstikkingsgevaar. • Houd kinderen bij gebruik van dit apparaat onder toezicht. • Reparaties aan elektronische apparatuur mag slechts door vaklieden worden uitgevoerd. Door ondes- kundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Richt u zich voor reparaties tot de klantenservice of tot een geautoriseerde handelaar. Bij niet vakkundig gebruik resp. gebruik niet volgens de beschikbare gebruiksaanwijzing bestaat eventueel brandgevaar! Gebruik het massageapparaat daarom • nooit zonder toezicht, vooral wanneer er kinderen in de buurt zijn. • nooit onder een afdekking, bijv. een deken of een kussen. • nooit in de buurt van benzine of andere lichtontvlambare stoffen. • alleen in droge ruimtes binnenshuis. Zorg ervoor dat het apparaat niet met water of andere vloeistoffen in aanraking komt. Grijp in geen enkelgeval naar een apparaat wat in het water is gevallen. Let op • Stel vóór gebruik vast of het apparaat en de accessoires geen zichtbare schade vertonen. Gebruik het apparaat in twijfelgevallen niet en neem contact op met uw dealer of met de vermelde klanten service. • Houd het apparaat buiten het bereik van puntige of scherpe voorwerpen. • Gebruik het apparaat niet meer wanneer het gevallen is of op andere wijze schade heeft opgelopen. • Het apparaat moet na elk gebruik en voor elke reiniging worden uitgeschakeld. Tips voor de omgang met batterijen Zorg ervoor dat batterijen niet in de handen van kinderen terechtkomen. Kinderen kunnen batterijen in de mond nemen en inslikken. Dit kan tot ernstige schade aan de gezondheid leiden. In dit geval onmiddellijk een arts opzoeken! • Normale batterijen mogen niet opgeladen, verhit of in open vuur worden geworpen (explosiegevaar!). • Vervang alle batterijen altijd tegelijk en gebruik batterijen van hetzelfde type en gebruik geen accu‘s. • Uitlopende batterijen kunnen schade aan het toestel veroorzaken. Als u het toestel langere tijd niet ge- bruikt, neem de batterijen dan uit het batterijvak. Aanwijzing: Verwijdering Houd u bij het afdanken van materiaal aan de plaatselijke voorschriften. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste...
  • Page 29: Apparaatbeschrijving

    3. Apparaatbeschrijving 1. Ledverlichting 2. Spiegeloppervlak (vergroot 5x) 3. Aan-/uitknop (Instellen van de lichtintensiteit) 4. Batterijvak 5. Wandbevestiging 6. Draaischarnieren 4. Ingebruikname 4.1 Wandmontage • Verwijder de wandbevestiging en bevestig deze met behulp van de meegelever- de montageset (2 schroeven, 2 pluggen) aan de muur. • Teken als eerste de gewenste positie af op de wand en boor 2 gaten op de aan- gegeven afstanden. • Plaats de pluggen. Bevestig daarna de wandbevestiging door de schroeven in de pluggen te draaien. • Bevestig de spiegel nu aan de muur door de schroef aan de onderkant van de wandbevestiging vast te draaien. 4.2 Batterijen plaatsen Voordat u de cosmeticaspiegel kunt gebruiken, moet u de meegeleverde batterijen in het batterijvak plaatsen. Volg hiervoor de volgende stappen: 1. V erwijder het deksel van het batterijvak aan de achterzijde van het ap- paraat. 2. P laats de drie meegeleverde batterijen van het type 1,5 V AA (alkaline type LR6) in het apparaat. Let goed op dat de batterijen met de juiste polariteit worden geplaatst, zoals aangeduid. Gebruik geen oplaadbare batterijen.
  • Page 30: Componentes Fornecidos

    áreas do calor, peso, tensão arte- rial, temperatura do corpo, pulso, terapia suave, massagem e ar. Leia estas instruções com atenção, guarde-as num lugar seguro para utilizações posteriores, torneas acessíveis aos outros utilizadores e respeite os avisos. Com os nossos cumprimentos A equipa Beurer Componentes fornecidos • Espelho cosmético iluminado • 3 pilhas do tipo “AA” com 1,5 V cada • 2 buchas • 2 parafusos...
  • Page 31 ADVERTÊNCIA • Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. Existe perigo de sufocação. • As crianças deve ser vigiadas durante a utilização do aparelho. • As reparações nos aparelhos eléctricos só podem ser feitas por técnicos especializados. No caso de reparações incorrectas, podem ocorrer riscos consideráveis para os utilizadores. No caso de necessitar reparações, contacte o serviço de assistência técnica ou um revendedor autorizado. No caso de uso impróprio ou uso não conforme as instruções de utilização presentes, existe, em determi- nadas condições, perigo de incêndio! Por isso, não nunca utilize o massageador • sem vigilância, sobretudo na presença de crianças. • tapado, por exemplo, com cobertor, almofada, ... • nas proximidades de gasolina ou de outras substâncias facilmente inflamáveis. • Utilize o aparelho apenas em edifícios secos. Assegure-se de que o aparelho não entra em contacto com água ou outros líquidos. Não pegue no aparelho quando este tiver caído na água. Atenção • Antes de utilizar, assegurar que o aparelho e os acessórios estão livres de danos visíveis. Em caso de dúvida, não use o aparelho e contacte o seu revendedor ou o endereço da assistência técnica, indicado nestas instruções. • Mantenha o aparelho afastado de objectos cortantes ou pontiagudos. • Se o aparelho cair ao chão ou se sofrer outros danos, é proibido utilizar o aparelho. • Depois de o usar e antes de o limpar, o aparelho tem de ser sempre desligado. Indicações para a utilização de pilhas Tenha cuidado para que as crianças não tenham contacto com as pilhas. As crianças podem colocar as pilhas na boca e engoli-las. Isto pode provocar sérios danos na saúde. Neste caso, procure imediatamen- te um médico!
  • Page 32: Descrição Do Aparelho

    3. Descrição do aparelho 1. Iluminação LED 2. Área do espelho (com ampliação de 5 vezes) 3. Interruptor (para regular a intensidade da luz) 4. Compartimento das pilhas 5. Suporte de parede 6. Articulações giratórias 4. Colocação em funcionamento 4.1 Montagem mural • Retire agora o suporte de parede e fixe-o com o conjunto de montagem forne- cido (2 parafusos, 2 buchas) na parede. • Marque primeiro a posição desejada na parede e faça os 2 furos respeitando as respectivas distâncias entre furos. • Meta as buchas. Depois, fixe o suporte mural enroscando os parafusos nas bu- chas. • Agora, fixe o espelho na parede enroscando o parafuso na parte inferior do su- porte de parede. 4.2 Colocar as pilhas Antes de poder colocar o espelho de maquilhagem em funcionamento, terá de colocar as pilhas fornecidas. Para colocar as pilhas, siga os seguintes passos de procedimento: 1. R etire a tampa do compartimento das pilhas, na parte de trás do apa- relho. 2. C oloque as três pilhas alcalinas “AA” do tipo LR6 de 1,5 V fornecidas.
  • Page 33 Παρακαλείσθε να διαβάσετε με προσοχή αυτές τις οδηγίες χρήσης, να τις φυλάσσετε για μελλοντική χρή- ση, να τις έχετε διαθέσιμες και για άλλους χρήστες και να προσέχετε τις υποδείξεις. Με φιλική σύσταση Η δική σας ομάδα της Beurer Προμηθευόμενος εξοπλισμός • Φωτιζόμενος καθρέπτης καλλωπισμού...
  • Page 34 ΠΡOΕΙΔOΠOΙΗΣΗ • Κρατείστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται κατά τη χρήση της συσκευής. • Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από ειδικό τεχνικό προσωπικό. Από ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι για το χρήστη. Για επισκευές απευθύ- νεστε στο τμήμα τεχνικής υποστήριξης πελατών ή στα εξουσιοδοτημένα εμπορικά καταστήματα. Σε περίπτωση ακατάλληλης χρήσης ή χρήσης αντίθετα με τις παρούσες οδηγίες χρήσης υπάρχει κάτω από ορισμένες προϋποθέσεις κίνδυνος πυρκαγιάς! Για το λόγο αυτό τη συσκευή μασάζ • δεν τη χρησιμοποιείτε ποτέ χωρίς επίβλεψη, ιδιαίτερα όταν είναι κοντά παιδιά.
  • Page 35: Περιγραφή Της Συσκευής

    3. Περιγραφή της συσκευής 1. Φωτισμός LED 2. Ε πιφάνεια αντικατοπτρισμού (μεγεθύνει 5 φ ορές) 3. Κ ουμπί ON/OFF (Ρύθμιση της έντασης του φωτός) 4. Θήκη μπαταριών 5. Στήριγμα τοίχου 6. Περιστροφικές αρθρώσεις 4. Θέση σε λειτουργία 4.1 Επιτοίχια συναρμολόγηση • Πάρτε το στήριγμα τοίχου και στερεώστε το στον τοίχο με τη βοήθεια του σετ τοποθέτησης που το συνοδεύει (2 βίδες, 2 ούπατ). • Πρώτα σχεδιάστε την επιθυμητή θέση στον τοίχο και ανοίξτε 2 οπές στις αντί- στοιχες αποστάσεις. • Τοποθετήστε τα ούπατ. Στη συνέχεια στερεώστε το στήριγμα τοίχου στρέφο- ντας τις βίδες στα ούπατ. • Τώρα στερεώστε τον καθρέφτη στον τοίχο σφίγγοντας τη βίδα στο κάτω μέρος του...

Table des Matières