Table des Matières

Publicité

Liens rapides

CONDOR
PULVÉRISATEUR AGRICOLE
CONDOR 2 (C02) - ANNÉE MODÈLE 2011-13
CONDOR 3 (C03) - ANNÉE MODÈLE 2013-15
CONDOR 4 (C04) - ANNÉE MODÈLE 2015
MANUEL D'UTILISATION
LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour agrifac CONDOR 2

  • Page 1 CONDOR PULVÉRISATEUR AGRICOLE CONDOR 2 (C02) - ANNÉE MODÈLE 2011-13 CONDOR 3 (C03) - ANNÉE MODÈLE 2013-15 CONDOR 4 (C04) - ANNÉE MODÈLE 2015 MANUEL D'UTILISATION LIRE ET COMPRENDRE CE MANUEL AVANT D'UTILISER LA MACHINE...
  • Page 2 écrite d'Agrifac Machinery B.V. Modifications Le présent manuel est basé sur des informations en vigueur au mo- ment de la publication. La politique d'Agrifac impliquant une améliora- tion continue des produits, le présent manuel peut être modifié sans notification préalable.
  • Page 3: Distributeur

    Distributeur Remplir les détails de votre distributeur : Adresse ℡ Téléphone E-mail Identification de la machine Remplir les détails d'identification de la machine. Ces détails peuvent être trouvés sur la plaque d'identification. Remplir également la date de livraison : Type Nº...
  • Page 4: Utilisation Prévue

    Préface Cher client, félicitations pour votre nouvelle machine Agrifac ! Parce que votre machine a été déve- loppée conformément à notre concept « 4E » (Efficacité, Économie, Ergonomie et Écologie), vous aurez le plaisir de l'utiliser pendant de nombreuses années.
  • Page 5 À propos de ce manuel Le présent manuel décrit le fonctionnement et l'entretien du pulvérisateur. Veuillez visiter le site www.agrifac.com pour sélectionner et commander les pièces de re- change. Documentation fournie • Ce manuel. • Manuel du système GPS. •...
  • Page 6: Service Client

    Utilisez des pièces Agrifac d'origine. Des pièces différentes des pièces originales peuvent avoir un effet négatif sur le pulvérisateur et nuire à la sécurité. Agrifac n'est pas responsable des dom- mages ou lésions provoqués par l'utilisation de pièces différentes de celles d'origine.
  • Page 7 Déclaration de conformité CE (directive 2006/42/CE, annexe IIA) AGRIFAC MACHINERY B.V. PO Box 78, 8330 AB Steenwijk, Pays-Bas PULVÉRISATEUR AGRICOLE déclare que le CONDOR avec nº d'identification C025xxx avec nº d'identification C035xxx avec nº d'identification C045xxx est conforme à la directive 2006/42/CE sur les machines.
  • Page 8 Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 9: Table Des Matières

    TABLE DES MATIERES SECURITE ......................13 Introduction ......................13 Symboles ......................13 Arrêt d'urgence ...................... 13 Sortie de secours ....................14 Trousse de premiers secours et extincteur ............14 Étiquettes de sécurité sur la machine ..............14 Autres étiquettes sur la machine ................20 DESCRIPTION .......................
  • Page 10 FONCTIONNEMENT ....................43 Introduction ......................43 Conduite prudente sur la route ................43 Pulvérisation sûre sur le champ ................44 Ravitaillement ......................46 4.4.1 Moteur Deutz ..................46 4.4.2 Moteur Iveco ..................47 Siège conducteur, accoudoir et colonne de direction ..........48 Panneaux de commande dans le toit de la cabine ..........49 4.6.1 Cabine pressurisée (option) ..............50 Climatisation ......................51...
  • Page 11 ENTRETIEN ......................103 Introduction ......................103 Essai du pulvérisateur ..................103 Entretien sûr ......................103 Soudage électrique à la machine ................ 105 Lubrifiants et liquides de refroidissement ............. 106 5.5.1 Huile lubrifiante ................... 106 5.5.2 Huile hydraulique ................107 5.5.3 Graisse ....................
  • Page 12 DEPANNAGE ...................... 155 Introduction ......................155 Problèmes, causes et solutions ................155 Messages d'erreur ....................159 Remorquage de la machine ................160 ENVIRONNEMENT ....................161 Introduction ......................161 Mesures de protection de l'environnement ............161 PHASE DE MISE AU REBUT ................163 Introduction ......................
  • Page 13: Securite

    SECURITE SECURITE Introduction Lisez et comprenez ce manuel avant d'utiliser la machine. Suivez les instructions pour éviter toute lésion ou dommage aux biens. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de questions. SOYEZ VIGILANT ! CELA CONCERNE VOTRE SÉCURITÉ AINSI QUE CELLE DES AUTRES ! Pour «...
  • Page 14: Sortie De Secours

    SECURITE Sortie de secours La porte de cabine de droite est la sortie de se- cours. Ouverture de porte : Tirez la poignée vers le haut [1]. Tirez la poignée vers l'avant. Ouvrez la porte [2] en poussant. Abandonnez la cabine. Trousse de premiers secours et extincteur Conservez une trousse de premiers secours dans la cabine.
  • Page 15 SECURITE Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 16 SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande AVERTISSEMENT 8461201 Lisez et comprenez le manuel avant d'utiliser la machine. Suivez les instructions pour éviter toute lésion ou dommage aux biens. AVERTISSEMENT 8461204 Avant l'entretien : • Lisez et comprenez le manuel. • Coupez le moteur. •...
  • Page 17 SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande AVERTISSEMENT 8461205 Travail à proximité de lignes électriques : • Vous devez connaître la hauteur et la portée verticale de la machine. • Déterminez une procédure de travail en toute sécurité. Consultez la compagnie d'électricité. •...
  • Page 18 SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande AVERTISSEMENT 8461211 Produits chimiques toxiques. Cette eau peut contenir des produits chimiques toxiques. Ne buvez PAS cette eau. AVERTISSEMENT 8461202 Pièces rotatives. Maintenez vos mains à l'écart lorsque les pompes fonction- nent. AVERTISSEMENT 8461214 Pièces rotatives.
  • Page 19 SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande AVERTISSEMENT 8461224 Étiquette de sécurité proche des cales de roue (option). Évitez d'être renversé. Utilisez les cales de roue : • En cas de stationnement en pente. • Avant l'entretien. AVERTISSEMENT 8461220 Ventilateur en rotation. Gardez vos mains éloignées.
  • Page 20: Autres Étiquettes Sur La Machine

    SECURITE Autres étiquettes sur la machine Les autres étiquettes sur la machine : Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 21 SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande Moteur Deutz. 8461215 Étiquette près de l'interrupteur de batterie. Voir 60. Moteur Iveco. 8461234 Étiquette près de l'interrupteur de batterie. Voir 60. Étiquette sur le système d'attelage en option. 8461217 2 T max = maximum 2000 kg. 100 kg max = maximum 100 kg.
  • Page 22 SECURITE Numéro de Étiquette Instruction commande Machines pour l'Allemagne : vitesse maxi. 50 km/h (option). 8254774 Machines pour l'Allemagne : vitesse maxi. 40 km/h. 8254792 Machines pour la France : vitesse maxi. 25 km/h. 8254791.1 Numéro de Étiquette Instruction commande Moteur Deutz.
  • Page 23: Description

    DESCRIPTION DESCRIPTION Introduction Le pulvérisateur agricole est destiné au transport et à l'application de produits phytosanitaires et d'engrais dans l'agriculture et l'horticulture. La bouillie est appliquée dans le champ par la rampe de pulvérisation, depuis la cuve principale. Principaux composants Cabine Plateforme Structure portante...
  • Page 24: Cabine

    DESCRIPTION Cabine Qualité de l'air dans la cabine L'air dans la cabine est nettoyé par des filtres [1] situés dans le toit de la cabine ou par des filtres situés dans un boîtier de filtre [2]. Dans le cas d'un boîtier de filtre [2] : La cabine est conforme à...
  • Page 25 DESCRIPTION Panneaux de commande dans le toit de la cabine Climatisation ( 51) Boutons rotatifs ( 49) Compartiment de refroidissement Grille de ventilation Pare-soleil Radio Divers éléments Porte-gobelet Support de téléphone Allume-cigare Pare-soleil Contacteur Poignée (sortie de secours) Cendrier Compartiment de stockage Ceinture de sécurité...
  • Page 26 DESCRIPTION Système EcotronicPlus Les éléments du système de fonctionnement « Eco- tronicPlus » d'Agrifac sont situés dans la cabine. Le système comprend le panneau de commande sur l'accoudoir [1], le levier de commande [2], l'écran principal [3] et l'écran du GPS [4].
  • Page 27: Compartiments De Stockage

    DESCRIPTION Compartiments de stockage La machine comprend les compartiments de stoc- kage suivants : Tiroir pour manuels et autre documen- tation Glacière Compartiment de stockage Compartiment de refroidissement Compartiment des outils Compartiment des produits phytosani- taires Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 28: Structure Portante

    DESCRIPTION Structure portante Structure portante « StabiloPlus » d'Agrifac Châssis Châssis pendulaire Jambe de force Amortisseur Porte-fusée Vérin Capteur d'angle de braquage Moteur de roue + réducteur Vérin de frein pneumatique Frein à tambour Réglage de la voie Le pulvérisateur dispose d'une voie ajustable conti- nue.
  • Page 29: Moteur Diesel Et Pompes Hydrauliques

    DESCRIPTION Moteur diesel et pompes hydrauliques Le moteur turbodiesel (Deutz ou Iveco) à refroidissement liquide commande 3 pompes hydrau- liques. Les moteurs hydrauliques entraînent les roues et l'unité de pompe à eau. L'unité de refroi- dissement se trouve sous la cabine. La partie supérieure - le radiateur - refroidit le liquide de re- froidissement pour le moteur.
  • Page 30: Unité De Pompe À Eau

    DESCRIPTION Unité de pompe à eau L'unité de pompe à eau a été montée entre les roues arrière. Les pompes à membrane [6] et [7] sont commandées par un seul moteur hydraulique [5]. Le tuyau d'aspiration est raccordé pour le remplissage des cuves [1].
  • Page 31: Cuve Principale

    DESCRIPTION Cuve principale Le produit phytosanitaire (liquide, poudre ou grains) est ajouté par l'ouverture [2] de la cuve principale [1]. Le filtre à panier [3] évite la contamination de la bouillie et les chutes d'emballages dans la cuve. Une égalisation de pression a lieu à travers le tuyau d'aspiration [4].
  • Page 32: Cuve D'eau Propre

    DESCRIPTION 2.11 Cuve d'eau propre L'eau provenant de la cuve d'eau propre [1] sert à diluer la bouillie inutilisée et à nettoyer le pulvérisa- teur. Le couvercle de cuve [2] scelle l'ouverture de la cuve. Une égalisation de pression a lieu à travers le tuyau d'aspiration [3].
  • Page 33: Rampe De Pulvérisation

    Le mouvement vertical est guidé par des rouleaux. Des accumulateurs amortissent les chocs lors du déplacement à travers des bosses. Équilibrage : Système « BalancePlus » d'Agrifac. Grâce à son équilibrage, la rampe de pulvérisation n'oscille pas en roulant sur des bosses.
  • Page 34: Porte-Buses De Bordure Et Buses De Bordure

    2.18 Unité HTA et buses de pulvérisation Assistance pneumatique HTA (système « HighTe- chAir » d'Agrifac). Le compresseur HTA amène l'air à travers le tuyau [1] Dans la buse de pulvérisation HTA [2], la bouillie est mélangée à l'air. Avantages : dérive inférieure, pénétration supérieure du produit...
  • Page 35: Système Avec Vannes De Tronçon Électriques

    Afin d'empêcher la sépara- tion et le bouchage, la bouillie continue de circuler dans la conduite d'alimentation (système «Eco- FlowPlus» d'Agrifac). Les porte-buses [19] sont montés sur les tronçons de tuyau. Les tronçons peuvent être ouverts et fer- més avec des vannes de tronçon électriques [18].
  • Page 36: Système Avec Vannes De Tronçon Pneumatiques

    DESCRIPTION 2.21 Système avec vannes de tronçon pneumatiques Ce système a un tuyau de pulvérisation continu, unique. Afin d'empêcher la séparation et le bou- chage, la bouillie continue de circuler dans le tuyau de pulvérisation (système «EcoFlowPlus» d'Agri- fac). Les porte-buses [19] sont montés sur le tuyau de pulvérisation.
  • Page 37: Système Avec Porte-Buses À Commande Individuelle

    DESCRIPTION 2.22 Système avec porte-buses à commande individuelle Ce système a un tuyau de pulvérisation continu, unique. Afin d'empêcher la séparation et le bou- chage, la bouillie continue de circuler dans le tuyau de pulvérisation (système «EcoFlowPlus» d'Agri- fac). Les porte-buses [19] sont montés sur le tuyau de pulvérisation.
  • Page 38 DESCRIPTION Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 39: Mise En Service

    MISE EN SERVICE MISE EN SERVICE Introduction Ce chapitre décrit la première mise en service du pulvérisateur et la mise en service après un stockage hivernal. • Vérifiez le pulvérisateur à la livraison pour s'assurer qu'il n'a subi aucun dommage pendant le transport.
  • Page 40: Pneus

    MISE EN SERVICE Pneus AVIS Vérifiez la pression des pneus et gonfles les pneus ( 134). Les pneus ont peut-être été dégonflés afin de réduire la hauteur de transport. Filtres d'air dans le toit de la cabine Sans objet pour Filtres d'air de boîtier de cabine (cabine pressurisée en op- tion).
  • Page 41: Mise En Service Après Un Stockage Hivernal

    MISE EN SERVICE Mise en service après un stockage hivernal Appliquez les points de « Après le stockage hivernal » du Programme d'entretien ( 109). Assemblez la ou les pompes à eau. Fixez tous les tuyaux. En cas de dépose des batteries hors de la machine pour l'entreposage hivernal : instal- lez les batteries et connectez les câbles.
  • Page 42 MISE EN SERVICE Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 43: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT Introduction Ce chapitre décrit le fonctionnement du pulvérisateur. Conduite prudente sur la route Avant de conduire : AVERTISSEMENT • Faites s'écarter tout le monde. Les personnes à proximité peuvent vous distraire ou bou- cher la vue. • Faites le tour de la machine en recherchant les dommages et fuites. Serrez les pièces des- serrées et fermez tous les couvercles et capots.
  • Page 44: Pulvérisation Sûre Sur Le Champ

    FONCTIONNEMENT tifs du toit de la cabine. • Arrêtez de conduire avant de changer un quelconque réglage de l'écran principal. • En reculant, l'avertisseur de marche arrière doit retentir. • Pour reculer, faites-vous aider si nécessaire. Après la conduite : AVERTISSEMENT •...
  • Page 45 FONCTIONNEMENT • Ne laissez JAMAIS quiconque d'autre s'inviter sur la machine. • Seul l'instructeur devrait s'asseoir sur le siège instructeur. Ne laissez JAMAIS quiconque d'autre s'inviter dans la cabine. Le siège instructeur n'est en aucun cas un siège enfant. • Portez l'équipement de protection individuelle spécifié...
  • Page 46: Ravitaillement

    FONCTIONNEMENT Ravitaillement 4.4.1 Moteur Deutz L'écran principal affiche le stock de carburant actuel : En MODE ROUTE ( 65). En MODE CHAMPS ( 72). AVIS Utilisez un carburant adapté : voir paragraphe 9.7.1 ( 166). Lorsque le réservoir de carburant est presque vide, le message «...
  • Page 47: Moteur Iveco

    FONCTIONNEMENT 4.4.2 Moteur Iveco L'écran principal affiche les stocks de carburant et d'AdBlue actuels : En MODE ROUTE ( 65). Le pointeur blanc affiche le stock de carburant. Le pointeur blanc affiche le stock d'AdBlue. En MODE CHAMPS ( 72). AVIS Utilisez uniquement un carburant et un AdBlue adaptés : voir paragraphe 9.7.2 ( 167).
  • Page 48: Siège Conducteur, Accoudoir Et Colonne De Direction

    FONCTIONNEMENT Siège conducteur, accoudoir et colonne de direction AVERTISSEMENT Arrêtez de conduire avant de régler le siège, l'accoudoir ou la colonne de di- rection. Réglage du siège : Asseyez-vous sur le siège conducteur. Tirez le levier [1] vers le haut et ajustez l'angle du dossier.
  • Page 49: Panneaux De Commande Dans Le Toit De La Cabine

    FONCTIONNEMENT Panneaux de commande dans le toit de la cabine AVERTISSEMENT Arrêtez de conduire avant de faire fonctionner la climatisation, la radio ou les boutons rotatifs du toit de la cabine. Avant Climatisation ( 51) Réglage des rétroviseurs Feux de stop / phares / feux de travail Feux de travail Gyrophares Compartiment de refroidissement...
  • Page 50: Cabine Pressurisée (Option)

    FONCTIONNEMENT 4.6.1 Cabine pressurisée (option) Mettez le contact : • Le ventilateur de filtre dans le boîtier dé- marre. • Le ventilateur de filtre ne peut pas être cou- pé. Avec l'interrupteur [2], vous pouvez sélectionner la vitesse du ventilateur de filtre. Sélectionnez la vitesse mini.
  • Page 51: Climatisation

    FONCTIONNEMENT Avant la pulvérisation : Mettez le contact. Le témoin d'avertissement de pression de cabine doit s'allumer. Fermez les portes. Le témoin d'avertissement de pression de cabine doit s'éteindre après 30 secondes maxi. Pendant la pulvérisation : Maintenez les portes fermées. Accélérez le ventilateur de filtre lorsque le témoin d'avertissement de pression de cabine s'allume.
  • Page 52: Commodo

    FONCTIONNEMENT Désembuage du pare-brise : • Appuyez sur le bouton [1] LED [2] ALLUMÉE = désembuage du pare-brise. L'air est refroidi à une vitesse de ventilateur élevée. Réduisez la vitesse du ventilateur si vous le souhaitez. Vitesse du ventilateur : •...
  • Page 53: Panneau De Commande Sur L'accoudoir

    FONCTIONNEMENT 4.11 Panneau de commande sur l'accoudoir L'écran principal affiche certains réglages effectués sur l'accoudoir. Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 54 FONCTIONNEMENT N° Description Levier de commande. Rampe de pulvérisation gauche. Bouton rotatif / bouton poussoir. Tournez le bouton - Sélectionnez des sections ∗ Buse de bordure électrique. Appuyez 1 fois - MARCHE Appuyez à nouveau - ARRÊT ∗ Buse additionnelle électrique. Appuyez 2 fois - MARCHE Appuyez à...
  • Page 55 FONCTIONNEMENT N° Description Arrêt d'urgence. DEPLOIEMENT et REPLI de la rampe de pulvéri- sation. Joystick. AVERTISSEMENT Ne pliez et dépliez PAS la rampe de pulvérisation à proximité des lignes électriques. AVIS Évitez tout dommage à la rampe de pulvérisation : Arrêtez de conduire avant de déplier ou replier la rampe de pulvérisation.
  • Page 56 FONCTIONNEMENT N° Description Pompe à eau - MARCHE - ARRÊT Sélecteur. 14 ∗ Sens du flux d'air (Rampe de pulvérisation Air- - Vers l'AVANT FlowPlus). - Vers l'ARRIÈRE 15 ∗ Traceur de mousse. - Côté droit ACTIVÉ Sélecteur. - ARRÊT - Côté...
  • Page 57 FONCTIONNEMENT N° Description Rampe de pulvérisation côté droit. - HAUT - BAS Sélecteur. Équilibrage de rampe de pulvérisation. - Bloqué - Automatique Sélecteur. - Non bloqué Repliez les parties de la rampe 1+2, séparément, - Côté droit en utilisant le joystick [11]. - Côté...
  • Page 58: Levier De Commande

    FONCTIONNEMENT 4.12 Levier de commande Sur la route (MODE ROUTE) : utilisez le levier de commande pour sélectionner le sens de conduite. Utilisez la pédale d'accélérateur pour contrôler la vitesse. Utilisez la pédale de frein pour appliquer une action de freinage supplémentaire. Dans le champ (MODE CHAMPS) : utilisez le levier de commande pour choisir le sens de conduite et contrôler la vitesse.
  • Page 59 FONCTIONNEMENT N° Description Correction de l'équilibrage de la rampe de pulvérisation. - Côté droit BAS Autoguidage. - MARCHE / ARRÊT Contrôle de vitesse. Appuyez brièvement sur le bouton - MARCHE / ARRÊT Maintenez le bouton enfoncé - Plus lentement Contrôle de vitesse. Appuyez brièvement sur le bouton - MARCHE / ARRÊT Maintenez le bouton enfoncé...
  • Page 60: Interrupteur De Batterie

    FONCTIONNEMENT 4.14 Interrupteur de batterie Avec l'interrupteur de batterie, vous pouvez décon- necter les batteries de la machine. Déconnectez les batteries de la machine : • si la machine n'est pas utilisée pendant plus de deux semaines (afin d'empêcher leur dé- charge).
  • Page 61: Démarrage Du Moteur

    FONCTIONNEMENT 4.15 Démarrage du moteur AVIS Symbole d'avertissement [1] : en cas de panne du moteur, le symbole [1] reste allumé après le démarrage. Sur l'écran principal, un numéro de panne moteur s'affiche (« Numéro d'erreur SPN »). Voir paragraphe 6. « Dépannage »...
  • Page 62: Démarrage Du Moteur Avec Des Batteries Auxiliaires

    FONCTIONNEMENT 4.16 Démarrage du moteur avec des batteries auxiliaires AVIS Ne tentez JAMAIS de démarrer le moteur en tractant la machine ! Vous risquez ainsi d'endommager le système de transmission. AVERTISSEMENT Portez des lunettes de sécurité et des gants en caoutchouc pour travailler sur les batteries.
  • Page 63: Couper Le Moteur

    Enlevez la clé de contact du contacteur. Prenez la clé de contact avec vous. 4.18 Écran du GPS Condor 2 et 3 Appuyez sur le bouton [1] pour allumer l'écran [4]. Utilisez les boutons poussoirs [2] et [3] pour modifier la luminosité.
  • Page 64: Écran Principal

    FONCTIONNEMENT 4.19 Écran principal Condor 2 et 3 Mettez le contact : l'écran [4] s'allume. L'écran s'éteint quand le moteur s'arrête. N’utilise pas le bouton [1]. Utilisez les boutons poussoirs [2] et [3] pour modifier temporairement la luminosité. Utilisez le menu afin de modifier en permanence la lumino- sité...
  • Page 65: Écran Principal - Mode Route

    FONCTIONNEMENT 4.20 Écran principal - MODE ROUTE 8∗ 9∗ AVERTISSEMENT Arrêtez de conduire avant de changer un quelconque réglage de l'écran princi- pal. Pour sélectionner le MODE CHAMPS : 1. Arrêtez de conduire. 2. Placez le levier de commande dans la position centrale neutre ( 58). 3.
  • Page 66 FONCTIONNEMENT N° Description État Sens de conduite. Marche avant Position du levier de commande. Neutre En marche arrière Frein de parking. Frein desserré Le sélecteur [24] sur l'accoudoir. Frein serré Contrôle de vitesse. En préparation. Vitesse champs. 0 - 12 km/h Vitesses champs basse et élevée 0 - 25 km/h Bouton poussoir [6] sur l'accoudoir.
  • Page 67 FONCTIONNEMENT N° Description État Pompe à eau ARRÊT Le sélecteur [13] sur l'accoudoir. MARCHE Menu. Bouton poussoir. Appuyez sur le bouton pour aller à la page d'écran concernée. Tachymètre (tr/mn). Indicateur de vitesse (km/h). Jauge de carburant (moteur Deutz). AVIS Lorsque le réservoir de carburant est presque vide, le message «...
  • Page 68 FONCTIONNEMENT N° Description État Température du liquide de refroidissement. AVIS En cas de température trop éle- vée, le message « Température du liquide de refroidissement éle- vée !» apparaît sur l'écran princi- pal. Coupez immédiatement mo- teur lorsque le pointeur atteint la zone orange / rouge.
  • Page 69: Menu

    FONCTIONNEMENT 4.20.1 Menu En MODE ROUTE : Appuyez sur (bouton poussoir [11] : 65). En MODE CHAMPS : Appuyez sur (bouton poussoir [17] : 72). La page de l'écran s'affiche : Le bouton [1] est enfoncé lorsque la page d'écran s'affiche. Appuyez sur le bouton [2].
  • Page 70 FONCTIONNEMENT La page de l'écran s'affiche : N° Description Heure : heures. Boutons poussoirs Réglez l'heure. L'alternance entre les heures d'été et d'hiver n'est pas automatique. Heure : minutes. Boutons poussoirs Réglez l'heure. Date : jour. Boutons poussoirs Réglez la date. Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 71 FONCTIONNEMENT N° Description Date : mois. Boutons poussoirs Réglez la date. Date : année. Boutons poussoirs Réglez la date. Luminosité d'écran (mode jour). Boutons poussoirs Réglez la luminosité. L'écran passe en mode nuit lorsque les phares sont allumés. Luminosité d'écran (mode nuit). Boutons poussoirs Réglez la luminosité.
  • Page 72: Écran Principal - Mode Champs

    FONCTIONNEMENT 4.21 Écran principal - MODE CHAMPS 14∗ 15∗ 18∗ 19∗ 34∗ 20∗ 27∗ 36∗ 30∗ 43∗ 42∗ 41∗ AVERTISSEMENT Arrêtez de conduire avant de changer un quelconque réglage de l'écran princi- pal. Pour sélectionner le MODE ROUTE : 1. Arrêtez de conduire. 2.
  • Page 73 FONCTIONNEMENT N° Description État Vitesse de conduite (km/h). Régime du moteur (tr/mn). Bouton poussoir. Appuyez sur le bouton pour aller à la page d'écran concernée (Heures de fonctionnement). Jauge de carburant (%) (moteur Deutz). Bouton poussoir. Appuyez sur le bouton pour aller à la page d'écran concernée (Consommation de carburant : Moteur Deutz).
  • Page 74 FONCTIONNEMENT N° Description État Frein de parking. Frein desserré Le sélecteur [24] sur l'accoudoir. Frein serré Régulateur de vitesse : la vitesse réglée (km/h). Boutons poussoirs [6] et [7] sur le levier de com- mande. Vitesse champs. 0 - 12 km/h Vitesses champs basse et élevée 0 - 25 km/h Bouton poussoir [6] sur l'accoudoir.
  • Page 75 FONCTIONNEMENT N° Description État 18 ∗ Unité HTA. ARRÊT Bouton poussoir. MARCHE L'unité HTA peut être allumée pendant que la ou les pompes à eau fonctionnent. 19 ∗ Pompe centrifuge. ARRÊT Bouton poussoir. MARCHE 20 ∗ Agitation mécanique. ARRÊT Bouton poussoir. MARCHE 21 ∗...
  • Page 76 FONCTIONNEMENT N° Description État Les champs uniformément gris peuvent être attri- bués à un sujet souhaité : Largeur de fonctionnement actuelle (m) Dérapage de roue (%) La différence entre la vitesse de roue mesurée et la vitesse mesurée par le système GPS. Correction de l'équilibrage de la rampe de pulvé- risation (indication de position).
  • Page 77 FONCTIONNEMENT N° Description État Débitmètre de pulvérisation : mesure la bouillie (L/min) pendant la pulvérisation et la circulation. Bouton poussoir. Appuyez sur le bouton pour aller à la page d'écran concernée. Bouillie dans la cuve principale (l). Eau dans la cuve d'eau propre (l). Rampe de pulvérisation 41 ∗...
  • Page 78: Correction Hectares / Temps / Largeur De Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 4.21.1 Correction Hectares / temps / largeur de fonctionnement En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [1] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. Calculée à partir de la dernière réinitialisation : [1] = Surface pulvérisée en hectare (ha). [2] = Surface pulvérisée en hectare par heure (ha/h).
  • Page 79 FONCTIONNEMENT [11] = Correction de la largeur de travail en mètres (m). Pour les porte-buses à commande individuelle. Les porte-buses ne sont pas fermés à la main et la largeur de travail n'a pas à être corrigée : la valeur est 0,00. Pour une rampe de pulvérisation à...
  • Page 80: Heures De Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT 4.21.2 Heures de fonctionnement En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [3] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. [1] = Nombre total d'heures de fonctionnement (h). Appuyez sur le bouton [2] pour retourner à la page principale. Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 81: Consommation De Carburant : Moteur Deutz

    FONCTIONNEMENT 4.21.3 Consommation de carburant : Moteur Deutz Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [4] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. [1] = Consommation de carburant actuelle (L/h). [2] = Consommation de carburant moyenne (L/h).
  • Page 82: Consommation De Carburant : Moteur Iveco

    FONCTIONNEMENT 4.21.4 Consommation de carburant : Moteur Iveco Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [4] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. [1] = Consommation de carburant actuelle (L/h). [2] = Consommation d'AdBlue actuelle (L/h).
  • Page 83: Réglage De La Voie

    FONCTIONNEMENT 4.21.5 Réglage de la voie Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur Possibilité A : choisissez l'une des quatre dernières voies utilisées (cm) [1]. En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [24] : 72). La page d'écran précédente s'affiche.
  • Page 84: Réglage De Taux D'application De La Bouillie

    FONCTIONNEMENT 4.21.6 Réglage de taux d'application de la bouillie Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur Possibilité A : choisissez l'un des quatre derniers taux d'application de la bouillie utilisés (L/ha) [1]. En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [25] : 72).
  • Page 85: Correction De L'empattement

    FONCTIONNEMENT 4.21.7 Correction de l'empattement AVIS Évitez toute usure excessive des pneus : Corrigez l'empattement chaque jour. Corrigez l'empattement lorsque la cuve principale est vide. Démarrez le moteur. En MODE CHAMPS : appuyez sur (bouton poussoir [17] : 72). La page d'écran précédente s'affiche. Sélectionnez la direction à...
  • Page 86: Écran De La Cuve

    FONCTIONNEMENT 4.22 Écran de la cuve Mettez le contact : l'écran s'allume. L'écran s'éteint quand le moteur s'arrête. Eau dans la cuve d'eau propre (l). Bouillie dans la cuve principale (l) Boutons poussoirs Non utilisé Non utilisé Vous pouvez revenir à l'écran [A] sans apporter de changement, en appuyant N°...
  • Page 87 FONCTIONNEMENT N° Description État Filtre d'aspiration et du filtre de pression. Ne nettoyez ou remplacez Nettoyage ou remplacement des éléments fil- PAS les élé- trants. ments filtrants. Nettoyage ou remplacement des éléments filtrants Panne C ∗ Programme de remplissage. Démarrage / interruption L'écran [C] apparaît après la sélection du pro- gramme de remplissage (option) sur l'écran prin-...
  • Page 88: Remplissage De La Cuve D'eau Propre (Sans Le Programme De Remplissage En Option)

    FONCTIONNEMENT 4.23 Remplissage de la cuve d'eau propre (sans le programme de remplissage en option) Remplir en premier lieu la cuve principale avec 250 l d’eau propre (pour empê- cher que la bouillie dans les tuyaux n’entre dans la cuve d’eau propre). Raccordez le tuyau d'aspiration.
  • Page 89: Remplissage De La Cuve Principale (Sans Le Programme De Remplissage En Option)

    FONCTIONNEMENT 4.24 Remplissage de la cuve principale (sans le programme de remplissage en option) De nombreux produits phytosanitaires nécessitent une agitation constante de la bouillie. Avant l'utilisation, il est indispensable de lire les instructions de l'éti- quette et de la documentation du produit phytosanitaire et de les respecter. Laissez la bouillie circuler pendant 2 minutes dans la rampe de pulvérisation avant de commencer à...
  • Page 90 FONCTIONNEMENT Addition de produit phytosanitaire à travers l'ouverture de la cuve Pendant le remplissage de la cuve principale avec de l'eau, le produit phytosanitaire peut être ajouté à travers l'ouverture de la cuve. Procédure : AVERTISSEMENT : Portez l'équipement de protection individuelle spécifié...
  • Page 91 FONCTIONNEMENT Addition de produit phytosanitaire par l'incorporateur (option) Pendant le remplissage de la cuve principale avec de l'eau, le produit phytosanitaire peut être ajouté à travers l'incorporateur. Procédure : AVERTISSEMENT : Portez l'équipement de protection individuelle spécifié par le fabri- cant du produit phytosanitaire (voir Éti- quette+Fiche de données de sécurité).
  • Page 92: Remplissage Des Cuves (Avec Le Programme De Remplissage En Option)

    FONCTIONNEMENT 4.25 Remplissage des cuves (avec le programme de remplissage en option) Vous pouvez revenir à la page principale sans apporter de changement, en appuyant sur De nombreux produits phytosanitaires nécessitent une agitation constante de la bouillie. Avant l'utilisation, il est indispensable de lire les instructions de l'éti- quette et de la documentation du produit phytosanitaire et de les respecter.
  • Page 93 FONCTIONNEMENT Immergez totalement le panier d'aspiration. Ouvrez le couvercle de la cuve. Appuyez sur le bouton [10] pour remplir uniquement la cuve principale avec de l'eau propre (ou avec la bouillie préparée en avance) La page de l'écran s'affiche : ------ = Contenu souhaité.
  • Page 94 FONCTIONNEMENT Appuyez sur le bouton [11] pour remplir la cuve principale et la cuve d'eau propre avec de l'eau propre. La page de l'écran s'affiche : ------ = Contenu souhaité. Pour démarrer ou redémarrer le remplissage : Appuyez sur . Le bouton devient vert : .
  • Page 95 FONCTIONNEMENT Addition de produit phytosanitaire à travers l'ouverture de la cuve Pendant le remplissage de la cuve principale avec de l'eau, le produit phytosanitaire peut être ajouté à travers l'ouverture de la cuve. Procédure : AVERTISSEMENT : Portez l'équipement de protection individuelle spécifié...
  • Page 96 FONCTIONNEMENT Addition de produit phytosanitaire par l'incorporateur (option) Pendant le remplissage de la cuve principale avec de l'eau, le produit phytosanitaire peut être ajouté à travers l'incorporateur. Procédure : AVERTISSEMENT : Portez l'équipement de protection individuelle spécifié par le fabri- cant du produit phytosanitaire (voir Éti- quette+Fiche de données de sécurité).
  • Page 97: Indication Sur Le Produit Phytosanitaire Utilisé

    (50 mesh /rouge) adaptés à de nombreuses buses de pulvérisation. Utilisez différents éléments filtrants si le fabricant du produit phytosanitaire le spécifie. Agrifac peut fournir 3 éléments filtrants différents. 8250256 (50 mesh /rouge), 8250221 (30 mesh /jaune) et 8250254 (80 mesh /bleu).
  • Page 98: Traceur À Mousse (Option)

    FONCTIONNEMENT 4.29 Traceur à mousse (option) AVERTISSEMENT Portez des lunettes de sécurité et des gants en caout- chouc pour travailler avec du produit moussant concen- tré. Si du produit moussant concentré entre en contact avec vos yeux ou votre peau, rincez-les immédiatement à...
  • Page 99: Remplissage De Tableaux Pour Le Dernier Passage De Pulvérisation

    FONCTIONNEMENT 4.30 Remplissage de tableaux pour le dernier passage de pulvérisation Utilisez les tableaux de remplissage pour s'assurer qu'il y ait aussi peu de bouillie inutilisée que possible qui reste dans la cuve. Avant de remplir la cuve pour la dernière fois, déterminez la quan- tité...
  • Page 100: Système Activeboomplus (Option)

    FONCTIONNEMENT 4.31 Système ActiveBoomPlus (option) Voir le manuel du système ActiveBoomPlus. 4.32 Système AddFlow (option) Voir le manuel du système AddFlow. 4.33 Repli de la rampe de pulvérisation AVIS Lors du repli de la rampe de pulvérisation, le pulvérisateur doit être de niveau. Arrêtez de conduire.
  • Page 101: Après Pulvérisation

    FONCTIONNEMENT 4.34 Après pulvérisation Procédure : Nettoyez l'intérieur de la cuve de pulvérisa- tion avec les buses de nettoyage de la cuve (eau de la cuve d'eau propre). Rincez le pulvérisateur avec de l'eau propre. Nettoyez le panier d'aspiration, le filtre à pa- nier, les éléments filtrants d'aspiration et les éléments filtrants de pression.
  • Page 102 FONCTIONNEMENT Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 103: Entretien

    AVERTISSEMENT • N'utilisez JAMAIS le pulvérisateur avec des pièces usées ou endommagées. • Utilisez des pièces Agrifac d'origine. • Rincez le pulvérisateur avec de l'eau propre avant de commencer l'entretien. • Nettoyez le pulvérisateur avec un nettoyeur haute pression avant de commencer l'entretien.
  • Page 104 ENTRETIEN Système hydraulique : AVERTISSEMENT • Relâchez la pression dans le système hydraulique avant l'entretien. • L'huile haute pression transperce facilement la peau ce qui peut en- traîner des blessures graves, voire mortelles. N'utilisez JAMAIS vos doigts pour trouver une fuite : Utilisez un morceau de carton. Les gants ne vous protègent PAS.
  • Page 105: Soudage Électrique À La Machine

    ENTRETIEN Soudage électrique à la machine AVERTISSEMENT Ne soudez JAMAIS sur ou près d'une pièce de la climatisation. Ne soudez JAMAIS près d'un accumulateur. Protégez toutes les pièces en caoutchouc et en plastique. • Avant toute soudure électrique, vous devez déconnecter les batteries de la machine : Moteur Deutz : Éteignez le moteur et prenez la clé...
  • Page 106: Lubrifiants Et Liquides De Refroidissement

    5.5.1 Huile lubrifiante Pièce Produit Quantité de Numéro de Volume commande remplissage∗ BP SAE 15W-40 ∗∗∗∗ Moteur Deutz 8700290 Condor 2 8700291 Conforme Deutz TCD 2012 8700292 ACEA E9 / API CJ-4 BP SAE 15W-40 ∗∗∗∗ Moteur Iveco 8700290 Condor 3 8700291...
  • Page 107: Huile Hydraulique

    ENTRETIEN 5.5.2 Huile hydraulique Pièce Produit Quantité de Numéro de Volume commande remplissage∗ BP Bartran HV 46 ∗∗ Réservoir d'huile hy- 8700274 draulique Réservoir d'huile hy- Huile hydraulique biolo- 8700601 gique ∗∗∗ draulique 8700602 8700600 Panolin HLP SYNTH 68 ∗ Contrôlez visuellement le niveau d'huile (jauge de niveau). ∗∗...
  • Page 108: Liquides De Refroidissement

    ENTRETIEN 5.5.4 Liquides de refroidissement Pièce Produit Quantité de Numéro de Volume remplissage commande BP ProCool Premixed ∗∗ 45 ∗ Moteur Deutz 8700114 Vase d'expansion 8700113 BP ProCool Premixed ∗∗ 42 ∗ Moteur Iveco 8700114 Vase d'expansion 8700113 Climatisation ∗∗∗ R134a 2950 g ∗∗∗∗...
  • Page 109: Programme D'entretien

    ENTRETIEN Programme d'entretien Entretenez votre machine selon les programmes d'entretien suivants (pour certains sujets, vous devez contacter votre distributeur). Le nombre total d'heures de service peut être demandé sur l'écran principal ( 80). 5.6.1 Entretien initial Entretien initial après les premières heures de fonctionnement d'une machine neuve. Continuez l'entretien régulier pour ces éléments après l'entretien initial.
  • Page 110 ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonctionne- ment Sujet Remplissez le réservoir de carburant, si nécessaire. Remplissez le réservoir d'AdBlue, si nécessaire. Remplissez le réservoir de graisse, si nécessaire. Remplissez le bidon lave-main, si nécessaire. Remplissez le distributeur de savon liquide, si nécessaire. Remplissez le réservoir de lave-glace, si nécessaire.
  • Page 111 ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonctionne- ment Sujet Vérifiez le débitmètre de pulvérisation. Vérifiez les tampons de caoutchouc d'amortissement du fouettement de la rampe de pulvérisation. Vérifiez les rouleaux de guidage sur l'équilibrage de la rampe de pulvérisation. Vérifiez le dispositif escamotable sur la rampe de pulvéri- sation.
  • Page 112 ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonction- nement Moteur Deutz Vérifiez visuellement l'absence de fuite (carburant, huile, liquide de refroidissement) sur le moteur, les pompes hydrauliques et l'unité de refroidissement. Contrôlez le filtre d'air. Remplacez l'élément de filtre d'air exté- rieur après 3 nettoyages. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement.
  • Page 113 ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonction- nement Moteur Iveco Vérifiez visuellement l'absence de fuite (carburant, huile, liquide de refroidissement) sur le moteur, les pompes hydrauliques et l'unité de refroidissement. Contrôlez le filtre d'air. Remplacez l'élément de filtre d'air exté- rieur après 3 nettoyages. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement.
  • Page 114 ENTRETIEN INTERVALLE Heures de fonction- nement Système hydraulique Vérifiez le niveau d'huile hydraulique. Remplacez la cartouche de filtre à huile sur les pompes hy- drauliques. Standard : 1 cartouche. Pour une rampe de pulvéri- sation AirFlowPlus : 2 cartouches. Remplacez l'élément filtrant à huile du réservoir d'huile hydrau- lique.
  • Page 115 ENTRETIEN INTERVALLE Filtres d'air de boîtier de cabine (cabine pressurisée en option) Le cas échéant Remplacez l'élément filtrant à charbon. Remplacez l'élément filtrant à aérosols. Remplacez l'élément filtrant à poussière. Nettoyez les filtres de recirculation d'air La date (année, mois, jour) sur l'étiquette dans la ca- bine correspond à...
  • Page 116 ENTRETIEN Programme de remplacement d'élément filtrant Élément filtrant Date Charbon Aérosols Poussière Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 117: Lubrification

    ENTRETIEN Lubrification Lubrifiez votre machine selon le Programme d'entretien ( 109). Utilisez les produits indiqués au paragraphe ( 106). Machine sans système de lubrification automatique (pour graisse) : • Lubrifiez la rampe de pulvérisation 1 fois toutes les 50 heures de service. •...
  • Page 118: Alimentation En Air Comprimé

    ENTRETIEN Alimentation en air comprimé Compresseur : Le compresseur sur le moteur fournit de l'air comprimé. Le compresseur est lubrifié par l'huile mo- teur. Vérifiez l'état du tuyau d'air entre le filtre d'air et le compresseur. Remplacez le tuyau si né- cessaire.
  • Page 119: Système Hydraulique

    ENTRETIEN Système hydraulique AVERTISSEMENT Un accumulateur contient du gaz et de l'huile haute pression. Lisez le manuel. Confiez toute opération d'entretien à un spécialiste. Ne soudez JAMAIS près d'un accumulateur. Ne dépressurisez JAMAIS en desserrant un raccord. La saleté est le pire ennemi des systèmes hydrauliques : •...
  • Page 120: Batteries

    ENTRETIEN 5.13 Batteries AVERTISSEMENT Portez des lunettes de sécurité et des gants en caout- chouc pour travailler sur les batteries. Si de l'acide de batterie entre en contact avec vos yeux ou votre peau, rincez immédiatement avec de l'eau. Demandez immé- diatement l'aide d'un médecin si vous recevez de l'acide de batterie dans les yeux.
  • Page 121: Climatisation

    ENTRETIEN 5.16 Climatisation AVERTISSEMENT Évitez tout contact avec le liquide de refroidissement. Si du liquide de refroidis- sement atteint vos yeux, rincez-les abondamment à l'eau claire et demandez immédiatement l'aide d'un médecin ! AVIS Confiez l'entretien et les réparations à des professionnels qualifiés. Voir l'étiquette dans la cabine.
  • Page 122: Essuie-Glace

    ENTRETIEN 5.18 Essuie-glace AVERTISSEMENT Une visibilité insuffisante est une source d'accidents. Rem- placez le balai d'essuie-glace au moins 1 fois par an. Contrôlez l'état du balai d'essuie-glace [1]. Remplacez le balai d'essuie-glace dès que nécessaire. Nettoyez et réglez à nouveau les buses de pulvérisation du pare-brise [2] si nécessaire.
  • Page 123: Filtre D'aérateur De Carter Moteur (Iveco)

    ENTRETIEN Remplacement de l'élément filtrant dans le mo- dule de pompe d'AdBlue - Condor 3 : Éteignez le moteur et prenez la clé de con- tact avec vous. Retirez le capuchon de filtre [1]. Remplacez l'élément filtrant [2]. Remettez le capuchon de filtre. Lavez-vous les mains avec de l'eau et du savon.
  • Page 124: Filtre D'air Pour Le Moteur Diesel

    ENTRETIEN 5.23 Filtre d'air pour le moteur diesel Contrôlez le filtre d'air tous les jours (ou plus souvent, si nécessaire). Remplacez les éléments filtrants intérieur [5] et extérieur [4] toutes les 1000 heures de service. Remplacez les éléments filtrants intérieur et extérieur au moins 1 fois par an.
  • Page 125: Filtres De Recirculation D'air Dans Le Toit De La Cabine

    ENTRETIEN 5.24 Filtres de recirculation d'air dans le toit de la cabine Nettoyage des éléments filtrants : Retirez les vis [1]. Retirez le capot [2]. Nettoyez l'élément filtrant [3]. Remplacez l'élément filtrant si nécessaire. Replacez l'élément filtrant et le cache. Abaissez les filtres en tirant [1+2].
  • Page 126: Filtres D'air Dans Le Toit De La Cabine

    ENTRETIEN 5.25 Filtres d'air dans le toit de la cabine Sans objet pour Filtres d'air de boîtier de cabine (cabine pressurisée en op- tion). AVERTISSEMENT Remplacez les éléments filtrants à charbon toutes les 500 heures de service. N'utilisez PAS le pulvérisateur agricole sans les éléments filtrants. N'essayez PAS de nettoyer les éléments filtrants.
  • Page 127: Filtres D'air De Boîtier De Cabine (Cabine Pressurisée En Option)

    ENTRETIEN 5.26 Filtres d'air de boîtier de cabine (cabine pressurisée en option) AVERTISSEMENT Remplacez les éléments filtrants à charbon tous les 3 mois. Remplacez tous les éléments filtrants (charbon, aérosols et poussière) tous les 6 mois. L'élé- ment filtrant à poussière doit être remplacé plus tôt si le témoin d'avertissement de pression de cabine reste allumé...
  • Page 128 ENTRETIEN Installez le ou les éléments filtrants : Élément filtrant à charbon [3] Numéro 0536 555 0 Numéro de commande : 7910704.0.3 Installez cet élément filtrant en haut. La flèche doit pointer vers le haut. Élément filtrant à aérosols [4] Numéro 0536 554 0 Numéro de commande : 7910704.0.2 Installez cet élément filtrant au milieu.
  • Page 129: Freins

    ENTRETIEN 5.27 Freins AVERTISSEMENT Des fuites du système de freinage réduisent considérablement la force de frei- nage. Vérifiez le système de freinage chaque jour pour surveiller les fuites. Réparez immédiatement les fuites. AVERTISSEMENT Faites vérifier les freins par votre distributeur et faites-les entretenir au moins 1 fois par an.
  • Page 130: Réducteurs De Roues

    ENTRETIEN 5.28 Réducteurs de roues Contrôlez le niveau d'huile toutes les 200 heures de ser- vice. Changez l'huile ( 106) après les 100-150 premières heures de service puis 1 fois par an. Vidangez l'huile lorsqu'elle est chaude. AVIS Nettoyez la zone autour des bouchons d'huile avant de les retirer. AVIS Contactez votre distributeur en présence de pièces métalliques de dimensions inhabituelles sur les bouchons d'huile (magnétiques).
  • Page 131 ENTRETIEN Brevini CWD 2050 Vérification du niveau d'huile : Conduisez en marche avant jusqu'à ce que les bouchons d'huile [1+2] se positionnent sur une ligne horizontale. Retirez les bouchons d'huile [1+2]. L'huile [3] doit atteindre les orifices. Ajoutez de l'huile, si nécessaire. Replacez les bouchons d'huile.
  • Page 132: Utilisation D'un Cric

    ENTRETIEN 5.29 Utilisation d'un cric AVERTISSEMENT Utilisez un cric d'une capacité de levage d'au moins 5000 kg. Garez le pulvérisateur sur une surface solide et uniforme. En- clenchez le frein de parking (sé- lecteur sur l'accoudoir dans la cabine). Éteignez le moteur et prenez la clé...
  • Page 133: Démontage Et Montage Des Roues

    ENTRETIEN 5.30 Démontage et montage des roues AVERTISSEMENT Lorsque vous démontez une roue, ne laissez PAS la machine sur le cric. Utilisez un support d'essieu adapté pour le soutenir. N'appliquez JAMAIS d'huile ou de graisse sur le filetage des vis. Nettoyez les surfaces de contact du moyeu et de la roue.
  • Page 134: Pneus

    ENTRETIEN 5.31 Pneus AVERTISSEMENT Vérifiez et corrigez la pression des pneus quand ils sont froids. Le gonflage d'un gros pneu prend du temps. Observez le manomètre et interrompez le gon- flage dès que la pression correcte est atteinte. Ne laissez JAMAIS un pneu en cours de gonflage sans surveillance : la pression peut augmenter suffisamment pour le faire exploser.
  • Page 135 ENTRETIEN Marque Type Taille Indice de charge et code de vitesse Alliance AGRI-STAR 520/85 R46 169D / 173A8 375 (385) Alliance A370 580/70 R38 170A8 / 167B Alliance A365 600/65 R38 159D / 162A8 Alliance A365 650/65 R38 157A8 / 157B Alliance A365 650/65 R38...
  • Page 136 ENTRETIEN Marque Type Taille Indice de charge et code de vitesse Kleber SUPER 3 300/95 R52 149A8 / 149B Kleber TRAKER 520/85 R38 155A8 / 152B Kleber TRAKER 520/85 R42 157A8 / 157B Kleber FITKER 580/70 R38 155A8 / 155B Michelin AGRIBIB RC 320/90 R50...
  • Page 137 ENTRETIEN Marque Type Taille Indice de charge et code de vitesse Taurus RC 95 230/95 R44 145A2 / 134A8 Taurus RC 95 230/95 R48 147A2 / 136A8 Taurus RC 95 270/95 R44 151A2 / 140A8 Taurus RC 95 270/95 R48 153A2 / 142A8 Taurus RC 95...
  • Page 138: Unité De Pompe À Eau : Pompes À Membrane

    ENTRETIEN 5.32 Unité de pompe à eau : pompes à membrane Vérification du niveau d'huile : Vérifiez le niveau d'huile chaque jour (une fois que les pompes ont été arrêtées pendant au moins 10 minutes) : Vérifiez le niveau d'huile [1]. Si nécessaire : Retirez le capuchon d'huile [2] et ajoutez de l'huile ( 106).
  • Page 139: Filtre D'aspiration

    ENTRETIEN 5.33 Filtre d'aspiration Nettoyage / remplacement de l'élément filtrant : Coupez le moteur. Mettez le contact. AVERTISSEMENT : Évitez l'exposition au liquide phytosanitaire. Évitez que la cuve ne se vide. Fermez les vannes électriques avant de retirer le capuchon de filtre : Appuyez sur le bouton sous le symbole Appuyez sur le bouton sous le symbole Attendez que le symbole devienne vert...
  • Page 140: Filtre De Pression

    ENTRETIEN 5.34 Filtre de pression Nettoyage / remplacement des éléments filtrants : Coupez le moteur. Mettez le contact. AVERTISSEMENT : Évitez l'exposition au liquide phytosanitaire. Évitez que la cuve ne se vide. Fermez les vannes électriques avant de retirer le capuchon de filtre : Appuyez sur le bouton sous le symbole Appuyez sur le bouton sous le symbole Attendez que le symbole devienne vert...
  • Page 141: Cuve Principale

    ENTRETIEN 5.35 Cuve principale AVERTISSEMENT Produits chimiques toxiques. L'inhalation de vapeurs de cette cuve pourrait entraîner des vertiges, une perte de conscience et des blessures graves, voire mortelles. Avant d'entrer : 1. Purgez le contenu de la cuve. 2. Rincez l'intérieur avec de l'eau propre. 3.
  • Page 142: Amortissement De Fouettement De Rampe De Pulvérisation

    ENTRETIEN 5.37 Amortissement de fouettement de rampe de pulvérisation Vérifiez l'usure des tampons en caoutchouc [1] (gauche et droite). 5.38 Dispositif escamotable sur la rampe de pulvérisation Chaque bout de la rampe de pulvérisation comporte un dispositif escamotable : en cas de collision, l'ex- trémité...
  • Page 143: Traceur À Mousse (Option)

    ENTRETIEN 5.40 Traceur à mousse (option) AVERTISSEMENT Portez des lunettes de sécurité et des gants en caout- chouc pour travailler avec du produit moussant concen- tré. Si du produit moussant concentré entre en contact avec vos yeux ou votre peau, rincez-les immédiatement à...
  • Page 144: Unité Hta (Option) Sur Le Châssis Central - Jusqu'en 2014

    ENTRETIEN 5.41 Unité HTA (option) sur le châssis central - Jusqu'en 2014 Contrôlez le filtre d'air tous les jours (ou plus souvent, si nécessaire). Vérifiez le niveau d'huile quotidiennement. Faites tourner le compresseur au moins 15 minutes par semaine. Vous évitez ainsi l'humidité...
  • Page 145: Unité Hta (Option) Derrière La Cuve D'eau Propre - Depuis 2014

    ENTRETIEN 5.42 Unité HTA (option) derrière la cuve d'eau propre - Depuis 2014 Contrôlez le filtre d'air tous les jours (ou plus souvent, si nécessaire). Vérifiez le niveau d'huile quotidiennement. Faites tourner le compresseur au moins 15 minutes par semaine. Vous évitez ainsi l'humidité...
  • Page 146: Stockage Hivernal

    ENTRETIEN 5.43 Stockage hivernal Procédure : Rincez le pulvérisateur avec de l'eau propre et vidangez l'eau. La cuve d'eau propre et la cuve principale doivent être vides. La saleté retient l'humidité et provoque de la rouille. Nettoyez le pulvérisateur avec un net- toyeur haute pression.
  • Page 147: Fusibles Et Relais

    ENTRETIEN 5.44 Fusibles et relais AVIS Utilisez uniquement les fusibles et relais spécifiés. Des fusibles et relais incor- rects peuvent endommager le système électrique et provoquer un incendie. Essayez de trouver la cause de la panne et d'y remédier avant de remplacer le fusible ou le relais.
  • Page 148 ENTRETIEN FUSIBLES Référence Type Fonction 15 A Climatisation (compresseur) 15 A Libre 7,5 A Éclairage de panneau de commande 7,5 A Feu de position (dans l'optique de phare) GAUCHE 7,5 A Feu de position (dans l'optique de phare) DROITE 15 A Puissance de secours 15 A Libre...
  • Page 149 ENTRETIEN RELAIS Numéro de Référence Type Fonction commande Micro Feux de route 7764796 ∗ Feux de travail 7764762 Libre Micro Libre ∗ Feux de travail sous la plateforme (position d'interrup- 7764762 teur 2+3). Arracheuse de betteraves Micro Libre ∗ Feux de travail sur la cabine (avant) 7764762 Micro Feux de travail sous la plateforme (position d'interrup-...
  • Page 150 ENTRETIEN DANS L'ARMOIRE A DROITE DU SIEGE Découverte de fusibles grillés : • Mettez le contact. • Faites fonctionner la partie qui ne fonctionne pas. • La LED près du fusible grillé s'allume. FUSIBLES Référence Type Fonction Régulateur de tension pour la carte de circuit dans l'accoudoir / «...
  • Page 151 ENTRETIEN Référence Type Fonction FC15 15 A Balai d'essuie-glace + caméras + sécheur à air (con- tact) (LS1.15) FC16 15 A Climatisation (contact) FC17 15 A 24 V siège + glacière dans la cabine (contact) FC18 Puissance pédale de frein, panneau de commande sur l'accoudoir (contact) FC19 Feux de croisement GAUCHE...
  • Page 152 ENTRETIEN DANS L'ARMOIRE A DROITE DU SIEGE Découverte de fusibles grillés : • Mettez le contact. • Faites fonctionner la partie qui ne fonctionne pas. • La LED près du fusible grillé s'allume. FUSIBLES Référence Type Fonction 80 A Modules CAN fusible principal 80 A Fusible principal pour la carte de circuit dans le toit de la cabine...
  • Page 153 ENTRETIEN RELAIS Numéro de Référence Type Fonction commande Puis- Relais principal +24 VDC contacteur : modules CAN1- 7764795 sance Puis- Relais principal +24 VDC contacteur : modules CAN2- 7764795 sance Puis- Relais principal +24 VDC contacteur : CR0032 / EMR 7764795 sance (gestion moteur) / bobine sur le moteur de démarreur...
  • Page 154 ENTRETIEN Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 155: Depannage

    DEPANNAGE DEPANNAGE Introduction Consultez le tableau en cas de problèmes. Contactez votre distributeur si vous ne pouvez pas ré- soudre le problème. Problèmes, causes et solutions MOTEUR Problème Cause possible Solution Le moteur ne dé- La procédure de démarrage Voir la procédure de démar- marre pas ou mal n'est pas respectée rage...
  • Page 156 DEPANNAGE Problème Cause possible Solution Surchauffe du mo- Radiateur sale Nettoyez le radiateur teur. Ventilateur défectueux Vérifiez le ventilateur Niveau de liquide de refroidis- Vérifiez le niveau Message sur l'écran sement trop bas principal : « Température du liquide de refroidis- sement élevée ! »...
  • Page 157 DEPANNAGE HYDRAULIQUE Problème Cause possible Solution Surchauffe de l'huile Refroidisseur d'huile sale Nettoyez le refroidisseur hydraulique. d'huile Ventilateur défectueux Vérifiez le ventilateur Message sur l'écran principal : « Température d'huile hydraulique élevée ! » AVIS Coupez immédiate- ment moteur lorsque le pointeur atteint la zone orange / rouge.
  • Page 158 DEPANNAGE POMPE A MEMBRANE (COMET BP 280) Problème Cause possible Solution La pompe n'aspire Filtre d'aspiration bouché Nettoyez /remplacez l'élément filtrant Capuchon de filtre d'aspiration Serrez le capuchon de filtre desserré Raccords desserrés Serrez les raccords Tuyaux fuyants Remplacez les tuyaux Fuites des membranes Remplacez les membranes Vanne d'entrée ou sortie usée...
  • Page 159: Messages D'erreur

    DEPANNAGE Messages d'erreur Les erreurs sont indiquées sur l'écran principal au- tomatiquement : • Essayez de résoudre le problème. • Contactez votre distributeur si vous ne pou- vez pas résoudre le problème. Votre distribu- teur vous demandera le code d'erreur (EXX). Appuyez sur ce bouton pour éteindre le signal sonore.
  • Page 160: Remorquage De La Machine

    DEPANNAGE Remorquage de la machine Consultez la législation nationale relative au remorquage sur la voie publique. AVERTISSEMENT Évitez les accidents / évitez d'endommager le système de transmission. Si le moteur de la machine ne tourne pas, les freins ne fonctionnent pas. Utili- sez un véhicule de remorquage offrant une puissance de freinage suffisante.
  • Page 161: Environnement

    ENVIRONNEMENT ENVIRONNEMENT Introduction Pendant l'utilisation et l'entretien du pulvérisateur, l'environnement doit être protégé autant que possible. Mesures de protection de l'environnement • Afin de protéger l'environnement, dans la plupart des pays, les produits phytosanitaires ne peuvent être appliqués que par des personnes ayant un certificat d'aptitude en règle (certi- ficat de pulvérisation).
  • Page 162 ENVIRONNEMENT Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 163: Phase De Mise Au Rebut

    PHASE DE MISE AU REBUT PHASE DE MISE AU REBUT Introduction S'il est utilisé de façon normale et convenablement entretenu, le pulvérisateur a une très longue durée de vie utile. Lors de la mise au rebut du pulvérisateur après de nombreuses années, cela doit être fait de manière sûre et responsable pour l'environnement.
  • Page 164 PHASE DE MISE AU REBUT Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 165: Specifications Techniques

    Machines pour la France : vitesse maxi. limitée à 25 km/h. Spécifications électriques Tension nominale Intensité maximale 80 (moteur Deutz) 70 (moteur Iveco) Batteries (deux batteries de 12V connectées en V / Ah 24 / 110 série) Système de fonctionnement Agrifac « EcotronicPlus » / CAN-bus Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 166: Structure Portante

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES Structure portante Système Agrifac « StabiloPlus » avec sus- pension pneumatique Direction 4 roues / 2 roues / roue arrière Transmission Transmission à 4 roues hydrosta- tiques Empattement de roue Rayon de virage 6,40 Voie ∗ 150 - 225...
  • Page 167: Iveco

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES 9.7.2 Iveco Marque et type Iveco N67 ENT (série FPT NEF). F4HFE6133*A. Condor 3 6 cylindres en ligne / 4 soupapes par cylindre / common-rail / turbo Cylindrée 6700 Puissance de moteur (ISO 3046-1) kW / cv 150 / 204 ou 210 / 286 à...
  • Page 168: Filtres À Eau

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES Filtres à eau Panier d'aspiration sur le tuyau d'aspiration (diamètre de perforation) Filtre à panier dans l'ouverture de la cuve (diamètre) ∗ Filtre d'aspiration Mesh ∗ Filtre de pression Mesh ∗ Mesh = nombre d'ouvertures par pouce (25,4 mm). Tous les fabricants de filtres n'utilisent pas les mêmes codes couleurs de mailles pour les filtres.
  • Page 169: Rampe De Pulvérisation

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES 9.11 Rampe de pulvérisation Système Agrifac « EcoFlowPlus » rampe de pulvérisation de type J Standard rampe de pulvérisation AirFlowPlus Option Écartement entre les buses (standard) Écartement entre les buses (option) Vannes de tronçon électriques Standard Vannes de tronçon pneumatiques Option Porte-buses à...
  • Page 170 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Versions de rampe de pulvérisation (options) Nombre de tronçons (options) Écartement de buses 50 cm. 27 / 21 27 / 24 30 / 21 30 / 24 33 / 21 33 / 27 / 21 33 / 24 36 / 24 39 / 33 / 21 42 / 33 / 21...
  • Page 171: Options

    SPECIFICATIONS TECHNIQUES 9.12 Options Système d'observation : caméra(s) et écran(s) Cabine pressurisée (EN 15695-1:2009, catégorie 4) Écran de cuve additionnel sur la plateforme Écran de cuve additionnel proche de l'unité de pompe à eau Dispositif de levage à l'avant Attelage Kit de protection de cultures hautes : une courroie large de 2 mètres sous le châssis évite tout dom- mage pour les cultures hautes comme les tourne-...
  • Page 172 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 173: Annexes

    ANNEXES 10 ANNEXES Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 174: Couples De Serrage

    ANNEXES 10.1 Couples de serrage AVERTISSEMENT Des boulons et écrous mal serrés peuvent provoquer des accidents. Serrez les boulons et les écrous conformément au tableau ci-dessous (sauf indication différente dans le présent manuel). Des boulons non originaux peuvent provo- quer des accidents. Remplacez les boulons originaux par des boulons de la même taille et de la même classe de résistance.
  • Page 175 ANNEXES ACIER La classe de résistance est indiquée sur la tête du boulon 10.9 12.9 Taille lb-ft lb-ft lb-ft M 10 M 12 M 12 x 1,5 M 14 M 14 x 1,5 M 16 M 16 x 1,5 M 18 M 18 x 1,5 M 20 M 20 x 1,5...
  • Page 176: Exemples De Buses De Pulvérisation

    ANNEXES 10.2 Exemples de buses de pulvérisation Les buses de pulvérisation sont une partie en option de la livraison. 10.2.1 Agrotop ® ® Type AirMix Flat Fan TurboDrop HiSpeed Standard 110-01 110-015 110-02 110-025 110-03 110-04 110-05 110-06 110-015 110-02 110-025 110-03 110-04...
  • Page 177 ANNEXES 1 buse de L/ha pulvérisa- Vitesse (km/h) tion (bar) (L/min) 0,58 0,71 0,82 0,91 1,15 1,29 1,41 1,53 1,63 0,69 0,85 0,98 1,39 1,55 1,83 1,96 0,92 1,13 1,31 1,46 1,85 2,07 2,26 2,44 2,61 1,16 1,41 1,63 1,83 2,31 2,58 2,83...
  • Page 178: Lechler

    ANNEXES 10.2.2 Lechler Type Angle de pulvérisation (° ) Écartement de buses (cm) Hauteur de pulvérisation (cm) 40 - 50 - 70 40 - 50 - 70 60 - 75 - 90 40 - 50 - 70 Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 179 ANNEXES Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 180 ANNEXES Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 181: Teejet

    ANNEXES 10.2.3 TeeJet Type Angle de pulvérisation (° ) Écartement de buses (cm) Hauteur de pulvérisation (cm) Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 182 ANNEXES Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 183 ANNEXES Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 184: Buses De Pulvérisation Hta

    ANNEXES 10.3 Buses de pulvérisation HTA Type D3-21 TKSS-5 Écartement de buses Taille de gouttes 50 cm Extrêmement grossier Très grossier Grossière Moyenne Fine Très fine L/ha 1 buse Taille de de pulvé- gouttes risation Vitesse (km/h) (bar) (bar) (L/min) 0.35 0.88 211 176 151 132 106...
  • Page 185 ANNEXES L/ha 1 buse Taille de de pulvé- gouttes risation Vitesse (km/h) (bar) (bar) (L/min) 1.38 331 276 237 207 166 138 104 1.28 307 256 219 192 154 128 1.18 283 236 202 177 142 118 1.13 271 226 194 170 136 113 1.10 264 220 189 165 132 110 1.07...
  • Page 186 ANNEXES Condor-UM-2011-15-R0-fr-20150530...
  • Page 187: Index

    INDEX 11 INDEX À propos de ce manuel ..........5 Échange ..............163 Agrifac ................2 Écran de la colonne de direction ......... 52 Alimentation en air comprimé ........118 Écran de la cuve ........... 32, 86 Amortissement de fouettement de rampe de Écran du GPS .............
  • Page 188 INDEX Introduction ..............13 Réglage du taux d'application de la bouillie ....84 Remorquage de la machine ........160 Remplissage de la cuve d'eau propre (sans le programme de remplissage en option) ....... 88 Remplissage de la cuve principale (sans le programme de remplissage en option) ..........

Ce manuel est également adapté pour:

Condor 3Condor 42011-132013-152015

Table des Matières