Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Manuale istruzioni
I
Instructions for use manual
GB
Manuel utilisateur
F
Betriebsanleitung
D
Manual de instrucciones
E
Manual de instruções
P
Gebruiksaanwijzing
NL
Brugsanvisning
DK
Instruktionsmanual
S
Käyttöohjeet
FIN
Eγχειρίδιο οδηγιών
GR
Instrukcje obsługi
PL
Uputstvo za uporabu
HR
Priročnik z navodili
SLO
Kezelési útmutató
H
Příručka k obsluze
CZ
Návod na obsluhu
SK
P
RUS
уководство по эксплуатации
Bruksanvisning
NO
Kullanma talimati
TR
Manual de utilizare
RO
Ръководство по експлоатацията
BG
Uputstvo za upotrebu
SRB
Vartotojo vadovas
LT
Kasutaja käsiraamat
EST
Lietotāja rokasgrāmata
LV
8973005906
8973005903
8973005905
8973005904
8973005877
8973005874
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ABAC 8973005906

  • Page 3 Бояджийски пистолет с долно казанче Aerograf s donjim rezervoarom Dažymo pistoletas su bakeliu apačioje Värvipüstol alamahutiga Krāsošanas pistole 200 L/mn 3 bar 1 Lt 8973005906 7,1 cfm 43,5 psi 200 L/mn 4 bar 1 Lt 8973005903 7,1 cfm 58 psi...
  • Page 11: Outils Pneumatiques

    OUTILS PNEUMATIQUES IMPORTANT: Avant l’utilisation lire attentivement les instructions et consulter ce manuel en cas de doutes concernant le fonctionnement. Conserver toute la documentation de façon à ce que quiconque utilise les appareillages puisse la consulter au préalable. L’employeur s’assume la responsabilité d’instruire tous les utilisateurs en s’assurant qu’ils aient pris connaissance du contenu du manuel dans sa totalité...
  • Page 12: Normes De Sécurité Génériques

    NORMes de séCURITé GéNéRIqUes ChOses à PAs FAIRe • Ne pas utiliser les appareillages sans les dispositifs de sécurité prescrits. • Ne jamais transporter l’outil en le tenant par le tube de l’air comprimé. • Ne pas laisser s’approcher des personnes non autorisées de la zone de travail. • Ne pas diriger l’air ou l’outil vers soi ou d’autres personnes. • Éviter le contact direct avec l’outil introduit, immédiatement après l’utilisation, car la surface peut être très chaude. • Ne jamais toucher les parties en mouvement de l’appareillage en phase de fonctionnement. • Ne pas ouvrir ou modifier en aucun cas l’outil ou ses accessoires. D’éventuelles réparations peuvent être exécutées uniquement par du personnel spécialisé. • En cas de travaux sur le métal, prêter attention au fait que le sens des coupes soit dirigé de manière à ne présenter aucun danger, pour l’opérateur ou pour les tiers. ChOses A FAIRe • Raccorder l’air comprimé uniquement quand l’appareil est éteint. • Pour de meilleures prestations de l’outil il faut utiliser un tuyau et des raccords des dimensions requises. • Avant de mettre en service l’outil, en contrôler le raccordement et vérifier que le tuyau flexible de l’air comprimé soit intègre.
  • Page 13: Garantie

    ChOses à sAvOIR sUR Le FONCTIONNeMeNT originaux. - Pour garantir un bon fonctionnement de l’outil, la pression maximum de l’air comprimé ne doit pas dépasser 6,2 bars (sauf indication contraire). Des pressions supérieures peuvent provoquer des dommages ou usure excessive de l’outil, et sont par conséquent déconseillées. Des pressions de travail trop basses peuvent au contraire provoquer une diminution ou une interruption de la puissance de l’outil. Pour le choix de la pression à utiliser pour chaque outil se référer au manuel d’utilisation spécifique ou à l’indication reportée sur la confection.
  • Page 84 UTILIZZO – USE – UTILISATION – GEBRAUCH USO – UTILIZAÇÃO – GEBRUIK – BRUG ANVÄNDNING – KÄYTTÖ – ΧΡΗΣΗ – UŻYTKOWANIE KORIŠTENJE – UPORABA – ALKALMAZÁS POUŽITÍ – POUŽÍVANIE КАК РАБОТАТЬ С ПНЕВМОИНСТРУМЕНТОМ BRUK – KULLANIM – UTILIZARE – УПОТРЕБА KORIŠĆENJE –...
  • Page 85 UTILIZZO – USE – UTILISATION – GEBRAUCH USO – UTILIZAÇÃO – GEBRUIK – BRUG ANVÄNDNING – KÄYTTÖ – ΧΡΗΣΗ – UŻYTKOWANIE KORIŠTENJE – UPORABA – ALKALMAZÁS POUŽITÍ – POUŽÍVANIE КАК РАБОТАТЬ С ПНЕВМОИНСТРУМЕНТОМ BRUK – KULLANIM – UTILIZARE – УПОТРЕБА KORIŠĆENJE –...
  • Page 87: Техническое Обслуживание

    MANUTENZIONE – MAINTENANCE – MAINTENANCE WARTUNG – MANTENIMIENTO – MANUTENÇÃO ONDERHOUD – VEDLIGEHOLDELSE – UNDERHÅLL HUOLTO – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – KONSERWACJA ODRŽAVANJE – VZDRŽEVANJE – KARBANTARTÁS ÚDRŽBA – ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ VEDLIKEHOLD – BAKIM – ÎNTREŢINERE ПОДДЪРЖАНЕ – ODRŽAVANJE – PRIEŽIŪRA APKOPE –...
  • Page 89 MANUTENZIONE – MAINTENANCE – MAINTENANCE WARTUNG – MANTENIMIENTO – MANUTENÇÃO ONDERHOUD – VEDLIGEHOLDELSE – UNDERHÅLL HUOLTO – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ – KONSERWACJA ODRŽAVANJE – VZDRŽEVANJE – KARBANTARTÁS ÚDRŽBA – ÚDRŽBA ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ VEDLIKEHOLD – BAKIM – ÎNTREŢINERE ПОДДЪРЖАНЕ – ODRŽAVANJE – PRIEŽIŪRA APKOPE –...
  • Page 92 Jamstvo pokriva zamenjene dele v času od 24 mesecev z začetkom od dne nakupa (lahko se preveri na podlagi fakture ali davčne prijave). Garantijas termiņa laikā bojātas detaļas tiks nomainītas vai remontētas. aBac aria comPressa s.P.a. via C. Colombo, 3 - 10070 Robassomero (To) 8973005142-03...

Ce manuel est également adapté pour:

89730059038973005905897300590489730058778973005874

Table des Matières