Télécharger Imprimer la page

Helios FR22/30 Notice De Montage Et D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Drehzahl-, Betriebs- und Wendeschalter FR22/30
Speed-, operation- and reversing switch FR22/30
Commutateur inverse FR22/30
MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT
NR. 91725
Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion
und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehen-
den Vorschriften genau durchzulesen und zu be-
achten.
EMPFANG
Sendung sofort bei Anlieferung auf Beschädigungen
und Typenrichtigkeit prüfen. Falls Schäden vorliegen,
umgehend Schadensmeldung unter Hinzuziehung
des Transportunternehmens veranlassen. Bei nicht
fristgerechter Reklamation gehen evtl. Ansprüche
verloren.
EINLAGERUNG
Der Lagerort muß erschütterungsfrei, wasserge-
schützt und frei von Temperaturschwankungen sein.
Schäden, deren Ursache in unsachgemäßem Trans-
port, Einlagerung oder Inbetriebnahme liegen, sind
nachweisbar und unterliegen nicht der Gewährlei-
stung.
SICHERHEIT
Bei Einbau sind die gültigen Arbeitsschutz- und Unfall-
verhütungsvorschriften zu beachten.
EINSATZBEREICH
Zum Schalten eines Ventilators der Type GX / WX 225
oder 300. Für Auf- und Unterputzinstallation in trock-
enen Räumen. Drei Schiebeschalter übernehmen fol-
gende Funktionen:
Zweipoliger Betriebsschalter Ein/Aus mit Betriebsan-
zeige, hohe bzw. niedrige Drehzahl und Wendeschal-
ter (Be- und Entlüftung).
INSTALLATION
Installation des Reglers:
Die folgende Montageanleitung gilt zur Installation
des Reglers, wenn dieser in Kombination mit geliefer-
ten Lüftern von Helios verwendet wird.
Achtung! Die Verkabelung des Reglers muss fest
verlegt werden. Sicherstellen, dass die Netzspan-
nungsversorgung den auf dem Reglergehäuse ange-
gebenen Werten entspricht.
WICHTIG: Dieses Gerät muss geerdet werden!
Was der Installateur benötigt:
• Vieradriges Kabel geeigneter Bemessung zum An-
schluss des Reglers an den/die Lüfter.
• Dreiadriges Kabel geeigneter Bemessung zum An-
schluss des Reglers an die elektrische Spannungs-
versorgung.
Achtung! Wird biegsames Kabel verwendet, so sind
an den Ausdrückern der Reglerdose geeignete PG-
Verschraubungen mit integrierten Kabelklemmen an-
zubringen. (Siehe Abb. 1)
Installationsort des Reglers:
-Der Regler darf nicht an Stellen installiert werden, an
denen eine Umgebungstemperatur von 50°C über-
schritten werden könnte.
-Der Regler darf nicht in unmittelbarer Nähe von
Herdplatten, Dunstabzugshauben, oder anderen
Wandöffnungen montiert werden.
- Beim Einbau in einem Badezimmer/Duschraum
müssen Regler und Netztrennschalter gemäß den
einschlägigen Bestimmungen positioniert werden, so
dass sie vom Bad und von der Dusche aus nicht
berührt werden können.
ARBEITEN AM LÜFTER
Achtung! Wird der Regler an einer vorhandenen In-
stallation angeschlossen, so sind vor dem Ausführen
der Arbeiten an der Elektrik die Spannungsversor-
gung zu trennen und die entsprechenden Sicherun-
gen zu entfernen.
Bei bereits installiertem Lüfter:
1. Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung ge-
trennt ist.
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
NO. 91725
It is important for safety reasons, that you read and
observe these instructions fully before proceeding.
RECEIPT
Please check consignment immediately on receipt for
accuracy and damage. If damaged, please notify carri-
er immediately. Delay in notification may invalidate any
possible claim.
STORAGE
The storage area must be free of water, vibration and
temperature variations.
Damages due to transportation, storage or improper
installation and operation are outside warranty.
SAFTEY
Please ensure that the relevant safety regulations are
observed during installation and operation.
OPERATION/USE
Suitable for fan models GX / WX 225 or 300. For sur-
face and flush mounted installation in dry rooms.
Three toggle switches with following functions:
Two pole operation switch on/off with operation
display, high or low speed and reversing switch (inta-
ke/extract).
INSTALLATION
Installing the controller:
These installation instructions are for the installation
of the controller when used in combination with Heli-
os supplied fans.
Attention! The wiring must be installed to fixed wi-
ring. Ensure the Main Electrical Supply matches the
rating shown on the controller casing.
IMPORTANT: This appliance must be earthed.
What the installer will need:
• Suitably rated 4-core cable to connect the control-
ler to the fan/the fans.
• Suitably rated 3-core cable to connect the control-
ler to the Main Electrical supply.
Attention! If using flexible cable, suitable glands in-
corporating cable clamps must be fitted to the
knockouts in the Controller Box (Refer to Fig.1)
Location of the controller
- Not where ambient temperatures are likely to ex-
ceed 50°C.
- The controller may not be installed in direct proximi-
ty of stove plates, kitchen hoods, or other wall ope-
nings.
- If installed in a shower room or bathroom the con-
troller and isolating switch must be situated so that
they cannot be touched by persons making use of
the bath or shower.
NOTICE DE MONTAGE ET D'UTILISATION
NR. 91725
Il est important de lire et de respecter l'ensemble
des prescriptions suivantes, pour le bon fonc-
tionnement de l'appareil et la sécurité des utilisa-
teurs.
RECEPTION
Dès réception, vérifier l'état et la conformité du matériel
commandé. En cas d'avaries, des réserves doivent être
portées sur le bordereau du transporteur. Elles doivent
être précises, significatives, complètes et confirmées
dans les 3 jours par lettre recommandée. Attention, le
non respect du délai peut entraîner le rejet de la récla-
mation.
STOCKAGE
En cas de stockage prolongé, il convient de respecter
les mesures suivantes: le matériel est à stocker dans
un endroit abrité de l'eau, exempt de variations de
température et de vibrations. Les dommages dus à de
mauvaises conditions de transport, à des stockages
défectueux ou à une utilisation anormale sont sujets à
vérification et contrôle et entraînent la suppression de
notre garantie.
SECURITE
Lors de l'installation, il faut respecter strictement les
prescriptions concernant la protection du travail et la
prévention des accidents.
DOMAINE D'UTILISATION
Pour la commande des ventilateurs de la gamme
GX / WX 225 ou 300. Montage apparent ou encastré
dans un local sec. Trois commutateurs permettent
les fonctions suivantes:
Interrupteur marche-arrêt avec témoin de fonctionne-
ment, grande / petite vitesse et inversion du sens de
rotation (introduction et extraction).
INSTALLATION
Installation du commutateur inverseur:
La notice de montage suivante concerne l'installation
du commutateur inverseur lorsqu'il est utilisé avec
des ventilateurs fournis par Helios.
Attention! Le commutateur inverseur doit être relié à
un câblage fixe. Vérifier que l'alimentation secteur
correspond aux caractéristiques indiquées sur le
boîtier du commutateur inverseur.
IMPORTANT: Cet appareil doit être relié à la terre!
Matériel nécessaire à l'installateur:
• Un câble à quatre fils de caractéristiques adéqua-
tes pour relier le commutateur inverseur au(x) ventila-
teur(s).

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Helios FR22/30

  • Page 1 Drehzahl-, Betriebs- und Wendeschalter FR22/30 Speed-, operation- and reversing switch FR22/30 Commutateur inverse FR22/30 MONTAGE- UND BETRIEBSVORSCHRIFT NR. 91725 Zur Sicherstellung einer einwandfreien Funktion und zur eigenen Sicherheit sind alle nachstehen- den Vorschriften genau durchzulesen und zu be- achten. EMPFANG Sendung sofort bei Anlieferung auf Beschädigungen...
  • Page 2 Drehzahl-, Betriebs- und Wendeschalter FR22/30 Speed-, operation- and reversing switch FR22/30 Commutateur inverse FR22/30 Abb. 1/pic 1./Fig. 1 Abb. 2/pic 2./Fig. 2 Abb. 3/pic 3./Fig. 3 Abb. 4/pic 4./Fig. 4 Position der PG-Verschraubungen Abnehmen der Schraubenabdeckungen Abnehmen der Frontplatte Entfernen des Befestigungsrahmens...
  • Page 3 électrique doit être fait selon la notice de montage 2. Den Regler mit dem Trennschalter und dem Lüfter, 1. Ensure power supply is isolated and fuses are remo- et d’utilisation livrée avec le FR22/30 et le schéma de verdrahten.(Siehe Schaltplan SS-497) ved.
  • Page 4 Betrieb entspricht das Gerät den zum L'utilisation d'accessoires et d'équipements qui ne sont Zeitpunkt seiner Herstellung gültigen Vorschriften und pas directement fournis ou conseillés par Helios n'est pas autorisée. Nous déclinons toute responsabilité en Richtlinien. cas de défaut consécutif à leur utilisation.
  • Page 5 Drehzahl-, Betriebs- und Wendeschalter FR22/30 Speed-, operation- and reversing switch FR22/30 Commutateur inverse FR22/30 FUNKTION FEARTURES FONCTION Der Regler besitzt folgende Funktionen bzw. Elemente: The Controller has the following features resp. elements: Le commutateur possède les fonctions suivantes: 1. Ein/Aus 1.
  • Page 6 HELIOS Ventilatoren GmbH & Co · Lupfenstraße 8 · 78056 VS-Schwenningen HELIOS Ventilateurs · Z.I. La Fosse à la Barbière · 2, rue Louis Saillant · 93605 Aulnay sous Bois Cedex CH HELIOS Ventilatoren AG · Steinackerstraße 36 · 8902 Urdorf / Zürich GB HELIOS Ventilation Systems Ltd.