Masquer les pouces Voir aussi pour 868544:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Air Brad Nailer 50mm 18 Gauge
FR Cloueuse pneumatique 50 mm
DE Druckluft-Stauchkopfnagler, 50 mm
ES Calavadora neumática 50 mm
IT Chiodatrice per chiodi senza testa 50 mm
NL Pneumatische spijkermachine, 50 mm
PL Gwoździarka pneumatyczna 50 mm
EE Pneumaatiline naelapüstol, 50 mm
LT Pneumatinis viniakalis, 50 mm
LV Pneimatiskais naglotājs/skavotājs, 50 mm
Version date: 08.03.24
silverlinetools.com
868544
XXXXXX
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Silverline 868544

  • Page 2 Fig. I Head: 2mm (0.079") EQ-4 EN-6 1.25 x 1.05mm (0.050") (0.041") Europe Gauge:18...
  • Page 3 silverlinetools.com...
  • Page 4: Assembly Diagram

    Assembly Diagram IMPORTANT NOTE: The parts diagrams supplied in this manual are for reference only. The manufacturer makes no representation or warranty of any kind to the customer that he or she is qualified to make any repairs to the product, or carry out other assembly/disassembly procedures. The manufacturer expressly states that all repairs and part replacements must be undertaken only by a certified technician at an authorised Silverline service centre, and not by the customer. The customer assumes all risk and liability arising through his or her repairs to the original product, replacement of parts or other modification of the original product. Diagrams are for illustration purposes only. Silverline does not supply spare parts for this item. Schéma d'assemblage REMARQUE IMPORTANTE : les différentes pièces illustrées dans le schéma figurant dans ce manuel ne sont présentées qu’à titre de référence. Le fabricant n’offre ni implication ni garantie que ses clients puissent être qualifiés pour effectuer des réparations sur l’appareil, ou effectuer les opérations d’assemblage ou de désassemblage. Le fabricant stipule expressément que toute réparation et tout remplacement de pièces doivent être uniquement réalisés par un technicien qualifié dans un centre de réparation agréé Silverline, et non pas par le client. Le client assume l’intégralité des risques et des responsabilités de ses propres réparations, remplacements de pièces et modifications effectués sur le produit initial. Les schémas ne sont présentés qu’à titre d’illustration. Silverline ne fournit aucune pièce de rechange pour ce produit. Explosionszeichnung WICHTIGER HINWEIS: Die Teileübersichten und Explosionszeichnungen in dieser Betriebsanleitung sind unverbindlich und dienen lediglich als Referenz. Der Hersteller übernimmt bezüglich eigenmächtig durchgeführter Reparaturen und/oder anderer Montage-/Demontageverfahren am Werkzeug keinerlei Gewährleistung oder Garantie gegenüber dem/der Käufer(in). Der Hersteller weist ausdrücklich darauf hin, dass sämtliche Instandsetzungsarbeiten und der Austausch von Ersatzteilen ausschließlich von eine(r)m qualifizierten Techniker(in) bei einer von Silverline zugelassenen Reparaturwerkstatt und niemals vom Käufer selbst durchzuführen sind. Der/die Käufer(in) übernimmt sämtliche Risiken und jegliche Haftung im Zusammenhang mit eigenmächtig durchgeführten Reparaturen am Originalprodukt sowie dem Austausch von Teilen und anderen Modifizierungen des Originalprodukts. Die Explosionszeichnungen dienen nur zur Veranschaulichung. Für dieses Gerät sind keine Silverline-Ersatzteile lieferbar. Diagrama de montaje NOTA IMPORTANTE: Los diagramas incluidos en este manual se ofrecen únicamente como referencia. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por no seguir los procedimientos de montaje/ desmontaje indicados en este manual. El fabricante declara expresamente que todas la piezas deben de ser reemplazadas y reparadas únicamente en servicios técnicos Silverline autorizados. El usuario asume todo el riesgo y responsabilidad ocasionados por reparaciones y modificaciones del producto original realizadas únicamente por el mismo. Los diagramas incluidos en este manual se ofrecen únicamente como ilustración. Silverline no dispone de piezas de recambio para este producto. Schema di montaggio NOTA IMPORTANTE: Gli schemi delle parti forniti in questo manuale sono solo di riferimento. Il produttore non dichiara nè garantisce in nessun modo che il cliente sia qualificato per effettuare nessun tipo di riparazione al prodotto, o effettuare altre procedure di montaggio/smontaggio. Il produttore dichiara espressamente che tutte le riparazioni e le sostituzioni di parti devono essere effettuate solo da un tecnico certificato presso un centro di assistenza Silverline autorizzato e non dal cliente. Il cliente si assume tutti i rischi e le responsabilità derivanti dalle sue riparazioni del prodotto originale, dalla sostituzione di parti o da altre modifiche del prodotto originale. I diagrammi sono solo a scopo illustrativo. Silverline non fornisce pezzi di ricambio per questo articolo.
  • Page 7 English ....08 Français ....14 Deutsch ....20 Español ....26 Italiano ....32 Nederlands ..38 Polski ....44 Eesti ....50 Lietuvių ....54 Latviešu ....58 silverlinetools.com...
  • Page 14: Caractéristiques Techniques

    Traduction des instructions originales Introduction Abréviations pour les termes techniques Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit Silverline. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouveau produit. Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les Vitesse à vide utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute utilisation. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité avec le produit pour toute référence ultérieure. Livre(s)-force par pouce carré (unité de mesure de contrainte et de pression britannique) Description des symboles Unité...
  • Page 15: Cloueuse Pneumatique 50 Mm

    Cloueuse pneumatique 50 mm • Seule une personne qualifiée et formée est autorisée à assembler, régler et utiliser cet appareil. i) Sachez que certains matériaux peuvent présenter des risques d'incendie ou d'explosion lors de leur utilisation. Prenez les précautions appropriées pour réduire les risques. L'employeur doit • NE PAS modifier l'appareil. Une modification quelconque peut diminuer l’efficacité des impérativement et clairement expliquer les risques aux utilisateurs. dispositifs de sécurité et ainsi augmenter les risques pour l’utilisateur. j) Éteignez l'appareil / libérez la commande de fonctionnement continu en cas d'interruption de • Conservez toujours les consignes de sécurité, pour toute référence ultérieure. l'alimentation en air / en électricité. • N’utilisez pas cet appareil s’il est endommagé. k) N'utilisez jamais l'appareil lorsque le mécanisme de sécurité est désactivé. • Inspectez périodiquement l'appareil pour vérifier que les valeurs nominales et les marquages l) N'utilisez jamais un appareil défectueux ou fonctionnant anormalement. Cessez immédiatement requis par la norme ISO 11148 (détaillés dans la "Description des symboles") sont lisiblement d'utiliser l'appareil et faites-le réviser par un centre de service agréé. indiqués sur l'appareil. Il est de la responsabilité de l’utilisateur (et de l’employeur, le cas échéant) de contacter le fabricant pour obtenir une plaque signalétique de remplacement si m) Soyez prudent lorsque vous manipulez des fixations, en particulier lors du chargement et du nécessaire.
  • Page 16: Descriptif Du Produit

    Installation du raccord rapide Risques liés aux vibrations Remarque : cet appareil est fourni avec deux raccords rapides (8) mâles différents pour les L’exposition aux vibrations peut provoquer des lésions nerveuses et affecter l’alimentation sanguine applications à air comprimé (Fig. I) : au niveau des bras et des mains. Tous les risques de vibrations ne peuvent pas être éliminés par la conception ou la construction d'un appareil, et certains risques résiduels subsistent. Vérifiez EQ-4 – Utilisé principalement en Europe. la valeur d'émission de vibrations (obtenue en utilisant la norme ISO 28927-3) indiquée dans EN-6 – Utilisé principalement au Royaume-Uni. le tableau des caractéristiques techniques. S'assurer que le risque qu'il représente est évalué et • Choisissez un raccord rapide compatible avec le système d'air utilisé, et installez-le de la façon contrôlé. Si le risque ne peut pas être contrôlé de manière à rester dans des limites acceptables, suivante : n'utilisez pas l'appareil. 1. Appliquez une bande de PTFE (non fournie) sur le filetage du raccord rapide. Cela contribuera à conserver un joint étanche à l'air. Prenez les mesures suivantes pour réduire les risques de blessures liées aux vibrations : Remarque : appliquez la bande PTFE en la serrant bien et dans le sens horaire, pour que la bande a) Portez des vêtements chauds lorsque vous travaillez par temps froid. Gardez les mains au chaud reste bien en place lorsque le raccord sera vissé sur l'appareil. et au sec. 2. Retirez le bouchon protecteur de l’arrivée d’air. b) En cas d'engourdissement, de picotement, de douleur ou de blanchiment de la peau des doigts 3. À l’aide d’une clé (non fournie), vissez le raccord rapide sur l’arrivée d’air située à la base de la ou des mains, cessez d'utiliser l'appareil, informez votre employeur (le cas échéant) et consultez...
  • Page 17: Entretien

    • Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les appareils à air comprimé. AVERTISSEMENT : débranchez l'outil de sa source d’alimentation avant toute opération de nettoyage ou d’entretien. Remarque : deux clés hexagonales (9) sont fournies avec cette cloueuse pneumatique et permettent un démontage partiel de l'appareil. Celles-ci peuvent être utiles pour le nettoyage, le déblocage et le remplacement de pièces. Un tel démontage n'est pas couvert par ce manuel. AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de pièces de rechange tierces avec ce produit. N'utilisez que des pièces de rechange fournies par Silverline ou par un revendeur ou un centre de réparation agréé Silverline. Inspection générale • Vérifiez régulièrement que toutes les vis de fixations soient bien serrées. Elles peuvent devenir lâches avec le temps, à cause des vibrations. Nettoyage • Gardez l'appareil propre en permanence. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de l'appareil et peuvent réduire la durée de vie de celui-ci. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
  • Page 18: En Cas De Problème

    Solution Réglez la pression d'air correcte conformément à la section Pression incorrecte "Caractéristiques techniques". Répétez plusieurs fois la procédure d'entretien quotidien pour éliminer Saleté dans le mécanisme la saleté. L'outil cesse de fonctionner ou ne fonctionne que par intermittence Vérifiez que tous les raccords et les tuyaux ne présentent pas de fuites Fuite d'air d'air et corrigez-les en les resserrant, en utilisant du ruban PTFE ou en les remplaçant. Blocage du filtre en maille Retirez le raccord rapide (8) et nettoyez le filtre en maille. Si les solutions de dépannage ci-dessus échouent, contactez votre revendeur ou un centre de service agréé Silverline.
  • Page 19: Garantie Silverline Tools

    La présente garantie ne couvre pas : Si ce produit est défectueux après cette période de 30 jours, retournez-le à : Silverline Tools Service Silverline Tools ne garantit pas les réparations nécessaires du produit engendrées par : Centre PO Box 2988 • L’usure normale provoquée par l’utilisation conforme aux instructions d’utilisation, par Yeovil exemple des lames, des balais de charbon, des courroies, des ampoules, des batteries, etc. BA21 1WU, Royaume-Uni •...
  • Page 62 Notes:...
  • Page 63 Notes:...
  • Page 64 EN 3 Year Guarantee. Register online within ES 3 años de garantía. Registre su producto online durante los primeros 30 días. Se aplican términos y condiciones. 30 days. Terms a nd Conditions apply. IT 3 anni di garanzia. Registra il tuo prodotto on-line FR Garantie de 3 ans. Enregistrez votre entro 30 giorni dall’acquisto. Vengono applicati i produit en ligne dans un délai de 30 jours termini e le condizioni generali. suivant la date d’achat. Des conditions générales s’appliquent.

Table des Matières