Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MEATGRINDER484CH1
 GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS FOR USE
Gebrauchsanweisung ○ Mode d'emploi ○ Istruzioni per l'uso ○ Instruction for use
U484CH1_BED_DFIE_Rev01_18-07-2017
U484CH1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rotel U484CH1

  • Page 2 SCHEMATISCHE DARSTELLUNG  Vue d’ensemble  Diagramma della struttura  Structure diagram Deutsch Français Italiano English 1. Motorgehäuse 1. Corps 1. Corpo motore 1. Body 2. ON (OFF) / SLOW / 2. MARCHE (ARRET) / 2. Pulsanti ON/OFF, SLOW e 2.
  • Page 3 TECHNISCHE DATEN  Caractéristiques techniques  Specifiche tecniche  Technical specifications 220-240 V Nennspannung Tension nominale Tensione nominale Rated voltage 50/60 Hz Nennfrequenz Fréquence nominale Frequenza nominale Rated frequency Nenneingangsleistung 500 W Puissance d’entrée nominale Potenza nominale Rated input power Gebrauchsanweisung ○...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents Deutsch ..............................6  Sicherheitshinweise ......................... 6  Einführung ............................. 10  Montage ............................10  Fleischwolf ............................. 11  Kebbe-Herstellung ......................... 11  Wurstherstellung ........................... 12  Gerät reinigen ..........................13 ...
  • Page 14 Français  CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser- vice de l’appareil. o Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou manquant d’expérience ou de connais- sance si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Page 15 o N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’autres fabricants pour conserver votre droit à la garantie. o N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la fiche ou d’autres pièces sont endommagés. o Un cordon d’alimentation endommagé doit toujours être remplacé par le fabricant ou un centre de service après-vente agréé...
  • Page 16 o N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou tout autre liquide et ne le rincez jamais sous le robi- net. N’utilisez qu’un linge humide pour nettoyer le bloc moteur. o N’essayez pas de moudre des os, des noix ou tout autre élément dur.
  • Page 17 o L’appareil est prévu pour un usage domestique ou similaire :  Coins cuisine du personnel dans les com- merces, bureaux et autres environnements de travail ;  Fermes ;  Clients d’hôtels, de motels et autres environne- ments de type résidentiel ; ...
  • Page 18  INTRODUCTION Cet appareil est équipé d’un thermostat. Ce système coupera automatique l’alimen- tation électrique de la machine en cas de surchauffe. Si votre appareil s’arrête brutalement de fonctionner :  Débranchez l’appareil.  Appuyez sur l’appareil pour éteindre la machine. ...
  • Page 19  HACHER Insérez la vis sans fin dans la tête. Placez la lame sur la vis sans fin. Les extrémités coupantes doivent être vers l’avant. Placez le disque perforé moyen ou gros (selon la consistance recherchée) sur la vis sans fin. Veillez à...
  • Page 20  PREPARER DES SAUCISSES Hachez la viande Insérez la vis sans fin dans la tête de coupe (ill. 11). Placez le séparateur dans la tête de coupe. Placez l’accessoire à saucisse sur la tête de coupe et vissez l’anneau de fixation. Veillez à...
  • Page 21  ÉLIMINATION Pour une élimination dans les règles de l’art, veuillez remettre l’appareil à un reven- deur, un responsable du service après-vente ou Rotel SA. Selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques (DEEE), les appareils électroménagers ne doivent pas être éliminés avec les déchets solides urbains normaux.
  • Page 37 Transport costs are to be borne by the purchaser. Remember to specify your address to your sending, as well as a short decla- ration about the failure, shall the defect not be obvious. Servicestation: Service après-vente: Rotel AG Servizio Assistenza: Parkstrasse 43 Telefon: 062 787 77 00 After-sales service: 5012 Schönenwerd...