ZOLL SurePower Guide De L'opérateur
Masquer les pouces Voir aussi pour SurePower:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Guide de l'opérateur
du chargeur SurePower
(SurePower
Charger Station)
9650-0535-02 Rév. A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ZOLL SurePower

  • Page 1 Guide de l’opérateur du chargeur SurePower ™ (SurePower Charger Station) ™ 9650-0535-02 Rév. A...
  • Page 2 à jour de la documentation relative au produit sont disponibles. ZOLL et AED Pro sont des marques déposées de ZOLL Medical Corporation. SurePower et « Advancing Resuscitation. Today. » sont des marques de ZOLL Medical Corporation. Toutes les autres marques et marques déposées appartiennent à...
  • Page 3: Table Des Matières

    Indications pendant la recharge d’une batterie ............3-8 Indications pendant le retrait d’une batterie ..............3-9 Chapitre 4 Maintenance et dépannage Inspection ........................... 4-1 Nettoyage ........................... 4-1 Dépannage ......................... 4-2 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
  • Page 4 Optimisation des batteries rechargeables ZOLL Optimisation des batteries au plomb...................5-1 Remplacement des batteries ..................5-1 Message de PILES FAIBLES ..................5-1 Optimisation de votre batterie SurePower ................5-2 Définition d’un programme de gestion des batteries............5-2 Chapitre 6 Spécifications du produit -- Chargeur SurePower ............................6-1...
  • Page 5 ZOLL. Vous devez lire attentivement ce manuel dans son intégralité. Pour fonctionner correctement, votre défibrillateur ZOLL requiert des batteries rechargeables pour défibrillateurs ZOLL suffisamment chargées et bien entretenues. 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
  • Page 6: Préface

    Chapitre 2 Configuration Configuration du chargeur SurePower. Chapitre 3 Utilisation Utilisation du chargeur SurePower pour tester, recalibrer et recharger les batteries rechargeables pour défibrillateurs ZOLL. Chapitre 4 Maintenance et dépannage Nettoyage et entretien du chargeur SurePower et résolution des problèmes techniques.
  • Page 7: Symboles Utilisés

    Symboles utilisés Les symboles suivants peuvent être utilisés dans ce manuel, sur le chargeur SurePower ou sur la batterie SurePower : Symbole Description Attention Consulter le Guide de l’opérateur pour plus de détails. DANGER haute tension. Prise de terre. Courant alternatif.
  • Page 8 En conformité avec la norme UL 60601-1 et CAN/CSA C22.2 No. 601.1, Équipement médical certifié pour les États-Unis et le Canada 58NA. Fabricant. Représentant UE agréé. N° de série. Référence catalogue. Se reporter au mode d’emploi. www.zoll.com 9650-0535-02 Rév. A...
  • Page 9: Conventions

    Remarque : Les remarques contiennent des informations complémentaires sur l'utilisation et l’entretien du chargeur SurePower. Le nom des boutons et des voyants est indiqué en caractères gras. 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station) vii...
  • Page 10: Vérification Et Demande De Prise En Charge

    Si le contenu est incomplet, si l’appareil est endommagé ou si le test électrique automatique n’est pas satisfaisant, contactez le service technique de ZOLL (aux États-Unis et au Canada). Dans les autres pays, contactez un représentant ZOLL agréé. Si l'emballage d'expédition est endommagé, il convient également de le signaler au transporteur.
  • Page 11: Retour D'un Appareil Pour Dépannage

    Téléphone : 1-978-421-9655 Numéro de série ZOLL Chaque produit ZOLL comporte un numéro de série correspondant à diverses informations sur ce produit. De gauche à droite, les numéros de série ZOLL se composent comme suit : Code produit à deux caractères •...
  • Page 12: Sécurité

    Les batteries endommagées présentent un danger pour l’utilisateur. En cas de chute du chargeur SurePower ou de la batterie SurePower, vérifiez et testez l’appareil avant toute utilisation, en suivant les procédures décrites dans ce manuel.
  • Page 13: Précautions

    à suivre concernant le recyclage et la mise au rebut des équipements électriques. La fin de vie du chargeur SurePower dépend de la disponibilité des pièces de rechange et • des dépannages. Contactez le service technique de ZOLL pour plus de détails sur les pièces de rechange ou les interventions techniques proposées pour le chargeur SurePower.
  • Page 14: Exigences De Traçabilité Imposées Par La Fda

    En tant que prestataire de soins de santé, il vous incombe éventuellement de signaler certains événements à ZOLL Medical Corporation (cf. la loi « Safe Medical Devices Act », SMDA), ou, aux États-Unis, à la FDA (Food and Drug Administration).
  • Page 15: Chapitre 1 Présentation Du Produit

    Chapitre 1 Présentation du produit Le chargeur SurePower ZOLL est un appareil à quatre compartiments permettant de tester, de recalibrer et de recharger simultanément quatre batteries ZOLL rechargeables pour défibrillateur. Ce chargeur accepte les batteries ZOLL au lithium et au plomb.
  • Page 16: Barres D'icônes Des Compartiments Pour Batteries

    Panne. Le chargeur a détecté une panne sur la batterie. Si le compartiment de recharge est vide, le chargeur a détecté une panne sur ce compartiment. www.zoll.com 9650-0535-02 Rév. A...
  • Page 17: Protection Du Chargeur Contre Les Batteries Non Compatibles

    être introduite dans le chargeur SurePower. Précaution Vous ne devez pas utiliser le chargeur SurePower pour recharger des batteries non conçues pour le chargeur SurePower. Charge des batteries Les besoins en charge sont propres à chaque type de batterie. Lorsque vous placez une Batterie SurePower dans le compartiment d’un chargeur SurePower, celui-ci identifie le...
  • Page 18: Méthodes De Recharge

    La méthode QuickCharge est la méthode de recharge standard des batteries ZOLL au lithium, comme la Batterie SurePower. La méthode QuickCharge est la plus rapide pour recharger les batteries au lithium, qui ne nécessitent pas de tests fréquents pour préserver leur durée de vie.
  • Page 19: Chapitre 2 Configuration

    Avertissement Ne placez aucun récipient contenant un liquide (tasse, verre, etc.) sur le chargeur ou à proximité immédiate. La présence de liquide sur le chargeur présente un risque électrique. 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
  • Page 20: Mise Sous Tension Du Chargeur

    Vous devez utiliser exclusivement le cordon d’alimentation fourni par ZOLL Medical Corporation. Remarque : Le chargeur SurePower ne comporte pas d’interrupteur ; l’appareil est sous tension dès qu’il est branché sur le secteur. Avertissement Vérifiez systématiquement le cordon d’alimentation avant utilisation. Ne l’utilisez pas s’il est défectueux, notamment si l’isolant présente des fissures ou des coudes prononcés.
  • Page 21: Mise En Place Des Séparateurs De Batteries (En Option)

    Mise en place des séparateurs de batteries (en option) Mise en place des séparateurs de batteries (en option) Le chargeur SurePower est conçu pour permettre d’utiliser des séparateurs de batteries en plastique moulé qui doivent être placés au fond des compartiments de recharge 8050-0032-01).
  • Page 22 HAPITRE ONFIGURATION www.zoll.com 9650-0535-02 Rév. A...
  • Page 23: Chapitre 3 Utilisation

    Avertissement Pour éviter de vous pincer les doigts en introduisant la batterie dans le compartiment, tenez-la par le dessus, comme le montre l’illustration ci-dessus. 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
  • Page 24 La durée dépend du type de batterie, du niveau de décharge de la batterie et de la méthode de recharge requise. Lorsque la batterie est chargée, le témoin Prêt s’allume : chargeur SurePower Remarque : Si vous retirez la batterie avant la fin de la charge, le émet une alerte sonore.
  • Page 25 Remarque : Si le test de capacité de la batterie chargée n’est pas satisfaisant et si le témoin Panne est allumé, le chargeur émet une alerte sonore. Vous ne devez pas utiliser cette batterie dans un défibrillateur. 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
  • Page 26: Test Des Batteries (Procédure Manuelle)

    (charge/décharge). Le nombre de cycles d’utilisation entre les tests dépend du type de batterie. Ainsi, les batteries ZOLL Smart au plomb nécessitent un test tous les vingt cycles d’utilisation ou tous les trois mois. La batterie SurePower se recalibre automatiquement.
  • Page 27: Procédure De Test Manuel De La Batterie

    Lorsque la batterie est chargée et que le test de capacité minimum configuré en usine est satisfaisant, les témoins Prêt et Test du chargeur s’allument. Si le chargeur détecte une capacité insuffisante sur la batterie, les témoins Panne et Test s’allument. 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
  • Page 28: Tests Des Compartiments De Recharge

    HAPITRE TILISATION Tests des compartiments de recharge chargeur SurePower Les quatre compartiments du sont indépendants les uns des autres et peuvent être testés individuellement. Avertissement Il est important de tester régulièrement les compartiments du chargeur. À défaut, vous risquez d’utiliser un chargeur qui ne fonctionne pas correctement et ne permet donc pas d’avoir en stock un nombre suffisant de batteries chargées pour vos...
  • Page 29: Fonctionnement Du Chargeur - Informations Générales

    (bouton TEST, aucune batterie dans (brièvement) (brièvement) (brièvement) (brièvement) (continuellement) le compartiment). Test du chargeur ALLUMÉ satisfaisant. (continuellement) Test du chargeur non ALLUMÉ ALLUMÉ 2 bips satisfaisant. (continuellement) (continuellement) 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
  • Page 30: Indications Pendant La Recharge D'une Batterie

    ALLUMÉ ALLUMÉ de la batterie émis au non satisfaisant. retrait de (continuellement) (continuellement) la batterie. Panne détectée sur la 2 bips ALLUMÉ batterie ou le chargeur émis au pendant la charge. retrait de (continuellement) la batterie. www.zoll.com 9650-0535-02 Rév. A...
  • Page 31: Indications Pendant Le Retrait D'une Batterie

    2 bips panne détectée sur la batterie. Batterie retirée du compartiment, 2 bips non rechargée. Batterie retirée du compartiment, ALLUMÉ 2 bips panne détectée sur le chargeur. (continuellement) 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station)
  • Page 32 HAPITRE TILISATION 3-10 www.zoll.com 9650-0535-02 Rév. A...
  • Page 33: Chapitre 4 Maintenance Et Dépannage

    SurePower N’immergez aucune pièce du dans l’eau. N’employez pas d'alcool chargeur SurePower ou de cétones (méthyléthylcétone, acétone, etc.). Ne passez pas le à l’autoclave. 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station) 4-1...
  • Page 34 Si les problèmes persistent malgré les solutions suggérées, contactez le service technique de ZOLL ou un représentant agréé. 1. Le témoin lumineux Alimentation ne s’allume pas. Vérifiez que le chargeur est branché sur une source d'alimentation appropriée.
  • Page 35: Chapitre 5 Optimisation Des Batteries Rechargeables Zoll

    ZOLL. Optimisation des batteries au plomb Les batteries ZOLL 4410/Smart/Smart Ready et XL sont des batteries au plomb. Les batteries au plomb requièrent une recharge complète après utilisation. Ces cycles courts continus de recharge des batteries au plomb réduisent leur capacité...
  • Page 36: Optimisation De Votre Batterie Surepower

    S'assurer que la capacité des batteries de secours est suffisante. Une batterie de secours totalement chargée doit être disponible à tout moment pour les appareils de réanimation ZOLL. Nous vous recommandons de prévoir plusieurs batteries de secours, au cas où l'appareil devrait être utilisé de manière prolongée et répétée, comme lors d'un long transport.
  • Page 37 établissement. La fréquence des tests dépend de l'âge des batteries, de la fréquence et du type d'utilisation. Au fur et à mesure que les batteries vieillissent, les tests doivent être plus fréquents car les risques de défaillance augmentent. ZOLL recommande de tester les batteries tous les trois mois au minimum.
  • Page 38: Optimisation Des Batteries Rechargeables Zoll

    ZOLL HAPITRE PTIMISATION DES BATTERIES RECHARGEABLES www.zoll.com 9650-0535-02 Rév. A...
  • Page 39: Spécifications Du Produit

    15° C à 35° C Stockage et transport : -40° C à 70° C Humidité 5 à 95 % d’humidité relative, sans condensation Spécifications Fixe, Classe I, Type B de sécurité 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station) 6-1...
  • Page 40: Chapitre 6 Spécifications Du Produit -- Chargeur Surepower

    -- C HAPITRE PÉCIFICATIONS DU PRODUIT HARGEUR OWER Altitude de service -91 m à 6096 m (au-dessous et au-dessus du niveau de la mer) 1060 à 500 mBar l'infiltration de IP X1 particules et d'eau www.zoll.com 9650-0535-02 Rév. A...
  • Page 41: Annexe A Directives Et Déclaration Du Fabricant - Émissions Et

    Tout équipement médical électrique nécessite des précautions particulières concernant les émissions électromagnétiques et à ce titre, doit être installé et mis en service conformément aux informations fournies dans le présent document. 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station) A-1...
  • Page 42: Déclaration D'immunité Électromagnétique (Die)

    ) pendant pd de l’U ) pendant d'alimentation hospitalier type. Si le 5 cycles 5 cycles chargeur SurePower secteur IEC 61000-4-11 requiert un 70 % U (30 % pd 70 % U (30 % pd fonctionnement continu de l’U...
  • Page 43: Die Des Fonctions Non Destinées Au Maintien Des Fonctions Vitales

    être nécessaires, comme la réorientation ou le chargeur SurePower changement d’emplacement du Dans la plage de fréquences de 150 kHz à 80 MHz, la force des champs doit être inférieure à 3 V/m. 9650-0535-02 Rév. A Guide de l’opérateur du chargeur SurePower™ (SurePower™ Charger Station) A-3...
  • Page 44: Distances De Séparation Recommandées Entre Les Équipements De Communications Rf Et Les Fonctions De L'appareil Non Destinées Au Maintien Des Fonctions Vitales

    Distances de séparation recommandées entre les équipements de communications RF et les fonctions de l’appareil non destinées au maintien des fonctions vitales chargeur SurePower Les fonctions du non destinées au maintien des fonctions vitales sont conçues pour être utilisées dans un environnement dans lequel les perturbations dues aux rayonnements chargeur SurePower RF sont contrôlées.

Table des Matières