S&P EC-3N Notice D'utilisation page 6

Masquer les pouces Voir aussi pour EC-3N:
Table des Matières

Publicité

Debe preveerse en la instalación un inte-
rruptor magnetotérmico u otro dispositi-
vo de desconexión omnipolar que inte-
rrumpa todas las líneas de alimentación
al aparato.
En primer lugar debe desmontarse la tapa
superior(fig.4). El esquema de conexiones
se encuentra debajo de la misma.
Proceder al conexionado a la red, com-
probando que la tensión de la misma co-
incida con la indicada en la placa de ca-
racterísticas.
Utilizar la sección y número de conducto-
res indicados en los esquemas correspon-
dientes a cada modelo.
La conexión a la red deberá realizarse con
un cable manguera utilizando como en-
trada de cable el prensaestopas incorpo-
rado en el aparato.
CONEXIONADO DEL CONMUTADOR (CR-
25)
Estos aparatos deben ser accionados me-
diante un conmutador(CR-25) suministra-
do aparte.
Para su conexión deberá utilizarse uno de
los agujeros previamente troquelados, si-
tuados en la parte posterior del aparato y
colocar el prensaestopas adecuado al ca-
ble manguera correspondiente. (fig.5)
Para su conexión eléctrica vea el esque-
ma del conmutador CR-25
CONEXIONADO DE UN TERMOSTATO DE
AMBIENTE (TR-1 o TR-2 SEGÚN MODE-
LO)
La temperatura ambiente puede ser regu-
lada mediante un termostato conexiona-
do al aparato.
Para su conexión deberá procederse igual
que el conmutador.
Para la conexión eléctrica vea los esque-
mas de los termostatos(TR-1 o TR-2).
El termostato TR-1 puede incorporarse a
los modelos EC-3N, EC-5N y EC-9N.
El termostato de dos etapas de tempera-
tura, TR-2 puede incorporarse a los mo-
delos EC-12N y EC-15N. Este termostato
permite una mejora en el diferencial de
temperatura así como un ahorro de ener-
gía.
FUNCIONAMIENTO
El conmutador CR-25, funcionará según
la secuencia indicada a continuación.
Las posiciones del conmutador en un sen-
tido u otro son las siguientes:
0
Paro
Ventilación
Semi-potencia de calefacción
Plena potencia de calefacción
-Cuando el conmutador situado en la par-
te posterior (fig.6), esté en la posición
.......el termostato opcional (TR-1 o TR-2)
actúa únicamente sobre las resistencias,
desconectándolas cuando la temperatura
seleccionada por el termostato esté al-
canzada. El ventilador funciona permanen-
temente.
-Cuando dicho conmutador esté en la po-
sición
el termostato actúa a la vez
sobre las resistencias y el ventilador,
desconectándolos cuando se alcance la
temperatura seleccionada con el termos-
tato.
-El termostato fija y mantiene la tempera-
tura deseada.
-Para su actuación gire el mando del ter-
mostato hasta su posición máxima.
-Seleccione la potencia.
-Una vez que el local haya alcanzado la
temperatura deseada, gire lentamente el
mando del termostato en el sentido con-
trario a las agujas del reloj, hasta que con
un suave "clic" se desconecte el aparato.
POLSKI
TERMOWENTYLATORY PODWIESZANE
TERMOWENTYLATORY PODWIESZANE
·
(DO MONTAZU SUFITOWEGO)
(DO MONTAZU SUFITOWEGO)
Przed rozpoczeciem jakichkolwiek prac
Przed rozpoczeciem jakichkolwiek prac
˛
zwiazanych
zwiazanych
z
z
instalowaniem,
instalowaniem,
˛
przylaczaniem urzadzenia do sieci oraz
przylaczaniem urzadzenia do sieci oraz
´
˛
·
´
uruchomieniem nalezy starannie zapoznac
uruchomieniem nalezy starannie zapoznac
´
sie z trescia niniejszej instrukcji. Zawarte
sie z trescia niniejszej instrukcji. Zawarte
˛
˛
·
´
w tekscie informacje sluza prawidlowej i
w tekscie informacje sluza prawidlowej i
´
´
˛
bezpiecznej instalacji oraz obsludze
bezpiecznej instalacji oraz obsludze
´
urzadzenia.
urzadzenia.
˛
Wszystkie wyprodukowane przez S&P
Wszystkie wyprodukowane przez S&P
´
przenosne wentylatory grzewcze typu EC
przenosne wentylatory grzewcze typu EC
N
N
spelniaja
spelniaja
Europejskie
Europejskie
Normy
Normy
´
˛
´
Bezpieczenstwa.
Bezpieczenstwa.
Wszystkie urzadzenia dostarczane sa jako
Wszystkie urzadzenia dostarczane sa jako
˛
w pelni sprawne, jednak w przypadku
w pelni sprawne, jednak w przypadku
´
stwierdzenia wad, urzadzenie powinno
stwierdzenia wad, urzadzenie powinno
˛
´
zostac niezwlocznie przekazane dostawcy
zostac niezwlocznie przekazane dostawcy
´
z zachowaniem warunków gwarancji.
z zachowaniem warunków gwarancji.
Wskazane
Wskazane
jest
jest
sprawdzenie
sprawdzenie
czy
czy
termowentylator nie ulegl uszkodzeniu
termowentylator nie ulegl uszkodzeniu
´
podczas transportu.
podczas transportu.
´
Niniejsza instrukcja powinna byc
Niniejsza instrukcja powinna byc
przechowywana w stosownym miejscu,
przechowywana w stosownym miejscu,
·
umozliwiajacym latwy do niej dostep
umozliwiajacym latwy do niej dostep
˛
´
˛
personelu obslugujacego.
personelu obslugujacego.
´
´
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENSTWA.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENSTWA.
1. Wszystkie prace instalacyjne powinny
1. Wszystkie prace instalacyjne powinny
´
zostac
zostac
wykonane
wykonane
przez
przez
·
wykwalifikowany i upowazniony do
wykwalifikowany i upowazniony do
tego personel zgodnie z regulacjami
tego personel zgodnie z regulacjami
prawnymi obowiazujacymi w Polsce.
prawnymi obowiazujacymi w Polsce.
˛
˛
´
2. Przewód zasilajacy powinien zostac
2. Przewód zasilajacy powinien zostac
˛
·
·
tak ulozony, aby nie byl narazony na
tak ulozony, aby nie byl narazony na
´
´
´
bezposrednie dzialanie strumienia
bezposrednie dzialanie strumienia
´
ogrzanego powietrza, ani na kontakt z
ogrzanego powietrza, ani na kontakt z
obudowa urzadzenia podczas jego
obudowa urzadzenia podczas jego
˛
˛
pracy.
pracy.
·
´ ´
3. Nie mozna dopuscic by urzadzenie
3. Nie mozna dopuscic by urzadzenie
˛
´
pracowalo frontem do sciany, innych
pracowalo frontem do sciany, innych
´
´
´
urzadzen lub elementów latwopalnych
urzadzen lub elementów latwopalnych
˛
(drewno, tworzywo sztuczne, itd.),
(drewno, tworzywo sztuczne, itd.),
·
´
nalezy zachowywac minimalny odstep
˛
50 cm.
·
´
4. Nalezy upewnic sie, ze wlot powietrza
˛
i siatka na wylocie sa czyste i wolne
˛
´
od przeszkód mogacych zaklócic
˛
przeplyw powietrza.
´
·
´
5. Nie mozna nakrywac urzadzenia
˛
obiektami utrudniajacymi swobodny
˛
przeplyw powietrza. Utrudniony
´
·
´
przeplyw powietrza moze prowadzic
´
do przegrzania sie urzadzenia.
˛
˛
6. Przed czyszczeniem lub konserwacja
˛
·
´
urzadzenia nalezy odlaczyc je od
˛
´
˛
napiecia przez wyjecie wtyczki
˛
˛
przewodu zasilajacego z gniazdka.
˛
Czyszczeniu (tylko wilgotna, a nie
˛
´
mokra sciereczka) podlegaja jedynie
˛
˛
˛
elementy zewnetrzne wlotu i wylotu
˛
powietrza.
·
´
7. Nie nalezy obslugiwac urzadzenia
´
˛
majac mokre dlonie.
˛
´
·
´
8. Nie nalezy umieszczac urzadzenia w
˛
´
bezposrednim sasiedztwie wanny,
˛
prysznica, basenu lub w miejscach, w
·
´ ´
których
moze
dojsc
do
´
bezposredniego kontaktu urzadzenia
˛
´
z woda. Wlacznik badz inne elementy
´
˛
˛
˛
´
sterujace powinny byc umieszczone
˛
poza zasiegiem osoby kapiacej sie lub
˛
˛
˛
˛
bioracej prysznic.
˛
UWAGI DOTYCZACE BEZPIECZNEJ
˛
INSTALACJI.
PRZED
ROZPOCZECIEM
˛
PRAC
·
´
INSTALACYJNYCH NALEZY UPEWNIC SIE
˛
CZY URZADZENIE JEST ODLACZONE OD
˛
´
˛
´
ZRÓDLA ZASILANIA.
´
WSZYSTKIE TERMOWENTYLATORY
FIRMY S&P SA PRZYSTOSOWANE DO
˛
PRACY W ATMOSFERZE WILGOTNEJ.
PRZED WYKONANIEM POLACZENIA
˛
´
·
´
ELEKTRYCZNEGO NALEZY UPEWNIC SIE,
˛
·
´ ´
ZE NAPIECIE I CZESTOTLIWOSC SIECI
˛
˛
ZASILAJACEJ ODPOWIADAJA DANYM
˛
˛

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ec-5nEc-9nEc-12nEc-15n

Table des Matières