Masquer les pouces Voir aussi pour Myo Kinisi:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

Steeper Myo Kinisi
Technical Manual
STPPR305 - Myo Kinisi_Multilingual_Technical Manual.indd 1
STPPR305 - Myo Kinisi_Multilingual_Technical Manual.indd 1
Myo Kinisi - ‫يد كهربية عضلية‬
‫تعليمات فنية باللغة العربية‬
AR
Myo Kinisi – Myoelektrische Hand
DE
Deutsch Technische Betriebsanleitung
Myo Kinisi - Mano mioeléctrica
ES
Instrucciones técnicas en español
Myo Kinisi - Main myoélectrique
FR
Instructions techniques en français
Myo Kinisi - Mano mioelettrica
IT
Istruzioni tecniche - Italiano
Myo Kinisi - Myo-elektrische hand
NL
Nederlands Technische Instructies
Myo Kinisi - Mão mioelétrica
PT
Instruções técnicas em Português
Миоэлектрический протез руки Myo Kinisi
Техническая инструкция на русском
RU
Steeper Group, Unit 3, Stourton Link, Intermezzo Drive, Leeds, LS10 1DF, UK
Tel: + 44 (0) 870 240 4133
Email: customerservices@steepergroup.com
www.steepergroup.com
Steeper USA, 8666 Huebner Road, Suite 112, San Antonio, TX 78240, USA
Tel: (+1) 210 481 4126
Email: sales@steeperusa.com
www.steeperusa.com
EMERGO EUROPE, Westervoortsedijk 60
6827 AT Arnhem, The Netherlands
25/10/2023 11:57:37
25/10/2023 11:57:37
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Steeper Myo Kinisi

  • Page 51: Déclencheur De Sécurité Mécanique

    Emplacement du bouton de fonction Permet de mettre le dispositif en marche/ arrêt, d'activer la fonction de préhension automatique et de se « déverrouiller » lors de la connexion à l'application Steeper Myo Kinisi. DÉCLENCHEUR DE SÉCURITÉ MÉCANIQUE APPUYEZ FERMEMENT ICI Avertissement : il doit être utilisé...
  • Page 52: Caractéristiques De La Myo Kinisi

    Une coque PVC en forme de main entoure les mécanismes internes afin de protéger la Myo Kinisi et de donner l'apparence d'une main. Avant de livrer la Myo Kinisi à l'utilisateur, la coque de main doit être revêtue d'un gant esthétique Steeper afin d'assurer sa protection.
  • Page 53 Assurez-vous que la main est solidement fixée à la plaque du poignet de choix pour le fonctionnement de la main. • Si la Myo Kinisi ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez que la connexion et les connecteurs des électrodes ne sont pas endommagés. •...
  • Page 54: Informations Techniques

    N'exposez pas à des émissions EM supérieures à 8 kV au contact, 15 kV dans l'air LE BOUTON DE FONCTION FIGURE A1 La Myo Kinisi a une touche de fonction discrète située au dos de la main (voir le schéma). •...
  • Page 55: Utilisation Pour Une Activité Spécifique

    – appuyez fermement sur la touche afin de la mettre sous tension. UTILISATION POUR UNE ACTIVITÉ SPÉCIFIQUE La Myo Kinisi doit être mise hors tension lors d'une activité où elle reste dans la même position durant de longues périodes, ou lorsque l'utilisateur souhaite éviter la mise en opération accidentelle du dispositif - en particulier s'il y a des risques de contractions...
  • Page 56: Fonction De Sécurité Supplémentaire

    FIGURE B1 Dans l'éventualité où la préhension peut être relâchée, tel que la perte d'alimentation de la Myo Kinisi, la touche du déclencheur de sécurité peut être utilisée pour désengager le pouce. La touche du déclencheur de sécurité est située à l'extérieur du pouce. Appuyez dessus fermement et poussez le haut du pouce vers une position d'ouverture afin d'activer le déclencheur de sécurité.
  • Page 57: Ouverture Fermeture

    • • • • • • TABLEAUX DE PARAMÈTRES AJUSTABLES Les paramètres ajustables disponibles pour l'utilisation avec chacun des cinq modes de la main Myo Kinisi sont illustrés dans le tableau ci-dessous. Mode électrode • • • • • •...
  • Page 58 • • *Uniquement disponible en utilisant le mode proportionnel APERÇU DES MODES DE LA MYO KINISI Mode 0 : 'AUTO FERMETURE' (et Inverse) Site unique : Fermeture automatique Un signal croissant dépassant le seuil du 'Niveau On' ouvre la main. Lorsque le signal passe en dessous du dessous du « Niveau ON »...
  • Page 59: Présentation De L'application Myo Kinisi

    Pour en savoir plus sur les options de mode du Myo Kinisi, veuillez vous référer au guide de programmation Steeper Myo Kinisi, disponible à l’adresse : www.steepergroup.com PRÉSENTATION DE L'APPLICATION MYO KINISI...
  • Page 60: Configuration Des Modes

    30 secondes. Remarque : la connexion Bluetooth est établie pendant les 2 premières minutes suivant la mise sous tension du Myo Kinisi. Après cette action, le Bluetooth sera désactivé. Pour réactiver, éteignez et rallumez le dispositif. PRÉSENTATION DE L'APPLICATION MYO KINISI Icônes utiles...
  • Page 61: Menu D'options

    « Electrode Flip State » inversera les paramètres des entrées, par exemple, l'électrode 1 devient l'électrode 2. Remarque : les modifications apportées à l'état de retournement de l'électrode (inversion) seront modifiées sur la main Myo Kinisi. Pour revenir à l'état précédent, vous devez modifier à nouveau dans ce menu. •...
  • Page 62: Montage De La Coque En Forme De Main

    ENFILAGE DE GANTS COSMÉTIQUES Le gant Elegance Plus est conçu pour être utilisé avec la Myo Kinisi, mais un certain nombre d'autres gants peuvent également être utilisés. Pour obtenir les meilleurs résultats, veuillez consulter les instructions fournies avec le gant que vous utilisez.
  • Page 63: Retirer Le Gant Esthétique

    La durée de vie de la Myo Kinisi est de cinq ans. Dans le cas contraire, veuillez contacter votre représentant Steeper local pour connaître les possibilités de service ou de réparation.
  • Page 64: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT La Myo Kinisi est un dispositif électronique et ne devrait pas être mis avec les déchets ménagers. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, veuillez apporter ce(s) produit(s) aux points de collecte désignés.
  • Page 65 02600 Espoo, Finlande UE et Royaume-Uni – CE et UKCA La Myo Kinisi BT a satisfait aux tests CEM radio selon les normes pertinentes ETSI 301 489-x et ne contient aucun écart dans les mesures de PSD, EIRP et d'émissions parasites, telles que définies dans la norme ETSI 300 328.
  • Page 66: Symboles Utilisés Sur Le Produit Et L'emballage

    SYMBOLES UTILISÉS SUR LE PRODUIT ET L'EMBALLAGE Symbole Définition Source Indique le fabricant du dispositif ISO 15223- 1:2016 Référence médical. n° 5.2.7. (ISO 7000-3082) Indique le distributeur de dispositifs ISO Réf 3724 (ISO 7000 médicaux. – 3724) Indique le représentant autorisé ISO 15223-1:2016 Référence dans la Communauté...
  • Page 67 Symbole Définition Source Indique que le dispositif médical ISO/DIS 15223- 1:2020(E) peut être utilisé plusieurs fois BROUILLON (procédures multiples) sur un même Référence n° 5.4.12. (ISO patient. 7000-3706) Le logo Mobius indique que l'article ISO 704, ISO/IEC 13251, marqué ou son matériau fait partie ISO 10987-1, ISO 9687 d'un processus de récupération ou (Référence n° ...
  • Page 134 STPPR305 - Myo Kinisi_Multilingual_Technical Manual.indd 134 STPPR305 - Myo Kinisi_Multilingual_Technical Manual.indd 134 25/10/2023 11:58:25 25/10/2023 11:58:25...
  • Page 135 STPPR305 - Myo Kinisi_Multilingual_Technical Manual.indd 135 STPPR305 - Myo Kinisi_Multilingual_Technical Manual.indd 135 25/10/2023 11:58:25 25/10/2023 11:58:25...

Table des Matières