Page 1
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 Stoßmessermaschine Modell KVS 900 Straight Knife Cutting Machine Model KVS 900 Machine à couteau vertical modèle KVS 900 Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste Operating instructions and spare parts list Instructions de service et nomenclature des Pièces détachées...
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 Beiblatt zur Bedienungsanleitung der Stoßmessermaschinen KVS/ KV/ SC Annex to the operating instructions for the Straight-Knife Cloth Cutter Annexe à la notice d’utilisation des couteaux à velours KVS/ KV/ SC Schutzeinrichtung für Protective system for Dispositif de protection...
Page 6
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 Table des matières 1. Mise en service de la machine Huile Raccordement électrique Sens de rotation Première mise en marche 2. Utilisation de la machine Coupe Affûtage du couteau Transport de la machine 3. Entretien Généralités...
Veuillez lire ces instructions de service avant la mise en marche de votre nouvelle machine à couteau vertical KURIS. Vous vous facilitez ainsi la tâche et évitez les fausses manoeuvres. C'est l'utilisateur de la machine qui doit posséder ]es instructions de service.
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 1.1 Huile (Fig. 1) Vérifier le niveau d , huile dans le réservoir (10) et faire éventuellement l'appoint en ouvrant le bouchon. Niveau supérieur environ 15 mm Niveau inférieur environ 5 mm Contrôler tous les jours et, au besoin, remettre de l'huile! N'utiliser que de l'huile pour moteurs (SAE 10-20);...
KVS 900 Attention: La KVS 900 est équipée d'un «mécanisme de relevage à une main» du pied presseur. L’utilisation de ce dispositif est particulièrement intéressante lors de la coupe de matelas de faible épaisseur, ou de tissus à longs poils. Il permet de relever le presseur par fractions de 2,5 mm au moyen du levier de blocage.
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 3.3 Changement des meules (Fig. 1, 3) Dégager le bras porte -meule et enlever la meule en desserrant I'écrou à fente. Lors du montage de la nouvelle meule, veiller à bien positionner la rondelle de calage en acier derrière la meule et la rondelle en carton derrière l'écrou à...
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 3.5 Instructions de réglage et de réparation (Fig. 2, 3, 4) Les possibilités de réglage suivantes ont été prévues pour parer à une défaillance due à l'usure à la suite d'une longue durée d’utilisation: a) Réglage de la roue à friction: Maintenir la vis (34) à...
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 LISTE DES PIECES DE RECHANGE Rèf. Désignation Type de pièce Rèf. Désignation Type de pièce E0644 Poignée coulissante 11626 Bouchon en caoutchouc E0645 Poignée de transport 11803 Talon de presseur E0646 Pied complet 11805 Roue à friction 12205 Ressort à...
Page 43
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 Rèf. Désignation Type de pièce Rèf. Désignation Type de pièce 13648 Coussinet 63063 Vis M 3 x 4 14268 Carter 63064 Vis M 3 x 6 14269 Capot 63067 Vis M 3 x 10 14394 Coque isolante...
Page 44
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 Rèf. Désignation Type de pièce 65317 Rondelle 8 x 4,3 x 1 65361 Rondelle élastique B 4 65362 Rondelle élastique A 5 65366 Rondelle élastique A 6 65368 Jonc fendu et élastique 4 65373 Rondelle 5,3...
Page 45
Spezialmaschinen GmbH KVS 900 Unser Programm Our program Notre gamme de produits Stofflegemaschinen Fabric spreading machine Chariots plieurs semi- et entièrement Halb- und vollautomatisch für Semi- and fully automatic for all automatiques pour toutes sortes de Alle Legearten und Stoffe Kind of spreading and fabric matelassage et matériaux...