V2 FORTECO 2500-I Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FORTECO 2500-I:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 56

Liens rapides

FORTECO 2500-I
I
ATTUATORE ELETTROMECCANICO
230V IRREVERSIBILE PER CANCELLI
SCORREVOLI FINO A
2500 KG DI PESO
GB
230V ELECTROMECHANICAL
IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR
FOR SLIDING GATES UP TO
2500 KG
F
OPERATEUR ELECTROMECANIQUE
230V IRREVERSIBLE A
CREMAILLERE POUR PORTAILS
COULISSANTS JUSQU'A 2500 KG
DE POIDS
E
MOTOR ELECTROMECANICO 230V
IRREVERSIBLES A CREMALLERA
PARA PUERTAS CORREDERAS
HASTA 2500 KG DE PESO
P
MOTORREDUTOR
ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL
COM CREMALHEIRA 230V PARA
PORTÕES DE CORRER ATÉ 2500 Kg
D
ELEKTROMECHANISCHER
IRREVERSIBLER
SCHIEBETORANTRIEB 230V FÜR
TORE BIS 2500 Kg GEWICHT
NL
ELEKTROMECHANISCHE
ONOMKEERBARE ACTUATOR 230V
MET HEUGEL VOOR
SCHUIFHEKKEN TOT EEN
GEWICHT VAN 2500 Kg
PL
NAPĘD ELEKTROMECHANICZNY
230V DO BRAM PRZESUWNYCH O
WADZE DO 2500 Kg
ZIS327
EDIZ. 20/03/2022
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour V2 FORTECO 2500-I

  • Page 1 ZIS327 EDIZ. 20/03/2022 FORTECO 2500-I ATTUATORE ELETTROMECCANICO MOTORREDUTOR 230V IRREVERSIBILE PER CANCELLI ELECTROMECÂNICO IRREVERSÍVEL SCORREVOLI FINO A COM CREMALHEIRA 230V PARA 2500 KG DI PESO PORTÕES DE CORRER ATÉ 2500 Kg 230V ELECTROMECHANICAL ELEKTROMECHANISCHER IRREVERSIBLE RACK ACTUATOR IRREVERSIBLER FOR SLIDING GATES UP TO SCHIEBETORANTRIEB 230V FÜR...
  • Page 2 380 mm 380 mm 103 mm 63 mm 80 mm 3 mm...
  • Page 3: Table Des Matières

    INDICE 1 - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA ....................... 1.1 - VERIFICHE PRELIMINARI E IDENTIFICAZIONE DELLA TIPOLOGIA DI UTILIZZO ............ 1.2 - SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA ........................1.3 - DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITÀ ......................2 - CARATTERISTICHE TECNICHE ..........................3 - INSTALLAZIONE DEL MOTORE ..........................3.1 - POSIZIONAMENTO DEL MOTORE ........................
  • Page 28 - 26 -...
  • Page 29 INDEX 1 - GENERAL SAFETY INFORMATION ........................1.1 - PRELIMINARY CHECKS AND IDENTIFICATION OF THE TYPE TO BE USED ............1.2 - TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE ........................1.3 - EU DECLARATION OF CONFORMITY ....................... 2 - TECHNICAL DATA ..............................3 - INSTALLATION OF THE MOTOR ..........................3.1 - INSTALLATION OF THE MOTOR ........................
  • Page 54 - 52 -...
  • Page 55 INDEX 1 - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ........................ 1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION ........1.2 - SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE ....................... 1.3 - DECLARATION UE DE CONFORMITE ........................ 2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................3 - INSTALLATION DU MOTEUR ..........................3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR ........................
  • Page 56: Consignes Générales De Sécurité

    L’AUTOMATION DOIT ÊTRE RÉALISÉE CONFORMÉMENT AUX • V2 se réserve le droit d’apporter d’éventuelles modifications au DISPOSITIFS NORMATIFS EUROPÉENS EN VIGUEUR: produit sans préavis. EN 60204-1, EN 12445, EN 12453, EN 13241-1, EN 12635 •...
  • Page 57: Vérifications Préliminaires Et Identification De La Typologie D'utilisation

    1.1 - VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES ET IDENTIFICATION DE LA TYPOLOGIE D’UTILISATION L’automatisme ne doit pas être utilisé avant d’avoir effectué la mise en service comme spécifié dans le paragraphe “Essai et mise en service.” Nous rappelons que l’automatisme ne pallie pas les défauts causés par une installation erronée, ou relatifs à un mauvais entretien, par conséquent, avant de procéder à...
  • Page 58: Service D'assistance Technique

    Déclaration en accord avec les Directives: 2014/35/UE (LVD); 2014/30/UE (EMC); 2006/42/CE (MD) ANNEXE II, PARTIE B Le fabricant V2 S.p.A., ayant son siège social a: Corso Principi di Piemonte 65, 12035, Racconigi (CN), Italie Déclare sous sa propre responsabilité que l’automatisme modèle: FORTECO2500-I Description: actionneur électromécanique pour portails coulissants...
  • Page 59: Caractéristiques Techniques

    2 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES FORTECO 2500-i FORTECO 2500-i-M Poids maximum du portail 2500 Kg 2500 Kg Alimentation 230VAC / 50Hz 230VAC / 50Hz Puissance maximum 650 W 650 W Absorption à vide 0,5 A 0,5 A Absorption à pleine charge...
  • Page 60: Installation Du Moteur

    3 - INSTALLATION DU MOTEUR 5. Attendre la prise complète du béton. 6. Dévisser les 4 écrous qui tiennent la base reliée aux tires fonds 3.1 - POSITIONNEMENT DU MOTEUR et positionner le moteur sur la plaque. 7. Régler les 4 goujons de manière que le moteur soit Pour une correcte installation veuillez suivre attentivement les parfaitement de niveau.
  • Page 61: Montage De La Crémaillère

    3.2 - MONTAGE DE LA CRÉMAILLÈRE 1. Débloquer le moteur et positionner le portail en position totalement ouverte. 2. Fixer tous les éléments de la crémaillère au portail en faisant attention de les maintenir à la même hauteur par rapport au pignon moteur. La crémaillère DOIT être positionnée à...
  • Page 62: Installation Des Fins De Course Magnetiques

    3.4 - INSTALLATION DES FINS DE COURSE MAGNETIQUES Les aimants fourni sont repérables grâce à deux couleurs: ATTENTION : pour votre sécurité, il est nécessaire que le portail soit doté d’arrêts mécaniques de dépassement de AIMANT BLEU = FIN DE COURSE DE DROITE (DROIT) course.
  • Page 63: Déblocage Moteur

    3.5 - DÉBLOCAGE MOTEUR En cas d’absence de courant électrique, le portail peut être également déverrouillé en agissant sur le moteur: 1. Ouvrir la protection de la serrure J se trouvant sur le côté frontal du moteur. 2. Insérer la clé K dans la serrure et tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir l’accès au déblocage.
  • Page 64: Armoire De Commande

    4 - ARMOIRE DE COMMANDE 4.4 - ENTREES DE COMMANDE La PD20 est dotée d’un affichage qui permet, en plus d’une L’armoire PD20 est dotée de deux entrées de commande programmation aisée, le monitoring constant de l’état des (START et START P.), dont la fonction dépend de la modalité de Strt entrées;...
  • Page 65: Stop

    4.5 - STOP 4.7 - BARRES PALPEUSES Pour une plus grande sécurité il est possible installer un L’armoire de commande possède deux types d’entrée barre interrupteur que l’on active pour provoquer l’arrêt immédiat du palpeuse. portail. L’interrupteur doit avoir un contact normalement fermé, qui s’ouvre en cas d’activation.
  • Page 66: Raccordements Électriques

    4.9 - RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES OVERLOAD RECEIVER MAINS FUSE 230Vac B1 B2 B3 B4 M1 M2 M3 M4 M5 M6 M7 M8 M9 M10 M11 M12 50-60 Hz A1 A2 Relier à la terre le moteur au moyen de la borne marquée par le symbole Utiliser la cosse fournie.
  • Page 67: Recepteur Embrochable

    équipée permet de raccorder des modules optionnels de la Commande d’arrêt STOP. Contact N.F. ligne V2. Commun (-) Référez-vous au catalogue V2 pour voir quels modules optionnels Photocellules type 1. Contact N.F. avec interface ADI sont disponibles pour cette armoire de commande.
  • Page 68: Panneau De Controle

    5 - PANNEAU DE CONTROLE 5.2 - UTILISATION DES TOUCHES DE PROGRAMMATION 5.1 - AFFICHEUR La programmation des fonctions et des temporisations de l’armoire de commande est exécutée depuis un menu de Quand on active l’alimentation, l’armoire vérifie le correct configuration prévu à...
  • Page 69: Accès Aux Paramètres De L'armoire De Commande

    6 - ACCÈS AUX PARAMÈTRES DE 8 - CHARGEMENT DES PARAMÈTRES L’ARMOIRE DE COMMANDE PAR DÉFAUT Si besoin, il est possible de rétablir tous les paramètres à leur 1. Maintenir enfoncée la touche OK jusqu’à quand l’écran affiche valeur standard ou par défaut (voir le tableau récapitulatif final). le menu désiré...
  • Page 70: Auto-Apprentissage Des Temps De Travail

    INVERTER ne fonctionne pas correctement. Consulter le service d’assistance technique V2. ATTENTION : Si l’armoire de commande devait quitter le menu suite à un délai d’attente écoulé (1 minute) le détecteur reviendront à...
  • Page 71: Fonctionnement Homme Mort D'urgence

    11 - FONCTIONNEMENT HOMME MORT 12.1 - SIGNALISATION DE LA NÉCESSITÉ D’URGENCE D’ENTRETIEN Ce mode de fonctionnement peut être utilisé afin de déplacer Quand le compteur des cycles restant avant entretien arrive à la grille en mode homme mort dans des cas particuliers tels que Zéro, l’armoire le signale à...
  • Page 72: Programmation De L'armoire De Commande

    13 - PROGRAMMATION DE L’ARMOIRE DE COMMANDE -PrG Le menu de programmation consiste en une liste de paramètres configurables; le sigle qui s’affiche à l’écran indique le paramètre actuellement sélectionnée. En appuyant la touche FinE au paramètre suivant ; en appuyant la touche on retourne au paramètre précédent.
  • Page 73 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO FrEn Fonction frein 1 - 1 0 Quand on utilise un moteur coulissant sur un portail très lourd, à cause de l’inertie, le portail ne se bloque pas immédiatement quand il est arrêté et son mouvement peut se prolonger même pour une dizaine de centimètres, en compromettant le fonctionnement des sécurités.
  • Page 74 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO SP.AP PAUS Start piéton en ouverture partielle Ce menu permet d’établir le comportement de l’armoire si elle reçoit une commande de Start Piéton pendant la phase d’ouverture partielle. ATTENTION: Une commande de Start reçue pendant l’ouverture partielle provoque une ouverture totale;...
  • Page 75 PARAMÈTRE VALEUR DESCRIPTION DEFAULT MEMO Strt StAn Fonctionnement des entrées de commande START et START P. Ce menu permet de choisir le mode de fonctionnement des entrées START et START P. (voir chapitre 4.4) StAn Mode standard Les entrées Start sur bornes sont des-habilitées. StAn Les entrées fonctionnent selon le mode AP.Ch...
  • Page 76: Anomalie De Fonctionnement

    Ce disfonctionnement n’est pas réparable par l’installateur. 1. Enlever la partie extractible contenant les bornes de M1 à M12. L’armoire doit être retournée à V2 S.p.A. pour la réparation. La led OVERLOAD doit s’eteindre. 2. Eliminer la cause de la surcharge 3.
  • Page 77 Cela veut dire que le test de fonctionnement des modules ADI a endommagé. échoué. 3. Lors du fonctionnement normal si l’erreur persiste, envoyer la centrale de commande à V2 S.p.A. pour sa réparation. Erreur 12 Quand on donne un commande de start et le portail ne bouge Erreur 5 Er I2 pas (ou s’ouvre partiellement) et sur l’écran va apparaître...
  • Page 78: Essai Et Mise En Service

    V2 recommande l’utilisation des normes techniques suivantes: L’intervalle recommandé entre chaque entretien est de six mois, les vérifications prévues devraient concerner au • EN 12445 (Sécurité lors de l’utilisation de fermetures moins: automatisées, méthodes d’essai).
  • Page 79: Conseils Importants Pour L'utilisateur De L'automatisme

    Êtes-vous satisfait? Au cas où vous souhaiteriez ajouter à votre maison un nouveau système d’automation, en faisant appel au même installateur V2: vous aurez la garantie des produits les plus évolués du marché et la meilleure compatibilité avec les automations déjà...
  • Page 80 - 78 -...
  • Page 81 ÌNDICE 1 - ADVERTENCIAS GENERALES PARA LA SEGURIDAD .................... 1.1 - VERIFICACIONES PRELIMINARES E IDENTIFICACIÓN DEL TIPO DE USO ............. 1.2 - SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA ......................... 1.3 - DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD ......................2 - CARACTERISTICAS TECNICAS ..........................3 - INSTALACION DEL MOTOR ........................... 3.1 - COLOCACION DEL MOTOR..........................
  • Page 106 - 104 -...
  • Page 107 SUMÁRIO 1 - ADVERTÊNCIAS GERAIS PARA A SEGURANÇA ....................1.1 - VERIFICAÇÕES PRELIMINARES E IDENTIFICAÇÃO DO TIPO DE UTILIZAÇÃO ............. 1.2 - SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ........................ 1.3 - DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE ......................2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ..........................3 - INSTALAÇÃO DO MOTOR ............................. 3.1 - POSICIONAMENTO DO MOTOR ........................
  • Page 132 - 130 -...
  • Page 133 INHALTSVERZEICHNIS 1 - ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ........................1.1 - VORBEREITENDE PRÜFUNGEN UND IDENTIFIZIERUNG DER NUTZUNGSTYPOLOGIE .......... 1.2 - TECHNISCHER KUNDENDIENST ........................1.3 - EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ........................2 - TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ..........................3 - INSTALLATION DES MOTORS ..........................3.1 - POSITIONIERUNG DES MOTORS ........................3.2 - MONTAGE DER ZAHNSTANGE ........................
  • Page 158 - 156 -...
  • Page 159 INHOUDSOPGAVE 1 - ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID ..................1.1 - CONTROLES VOORAF EN IDENTIFICATIE VAN HET TYPE GEBRUIK ..............1.2 - TECHNISCHE ASSISTENTIEDIENST ........................1.3 - EG- VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ....................2 - TECHNISCHE KENMERKEN ............................ 3 - INSTALLATIE VAN DE MOTOR ..........................3.1 - POSITIONERING VAN DE MOTOR ........................
  • Page 184 - 182 -...
  • Page 185 SPIS TREŚCI 1 – INFORMACJE OGÓLNE ZWIĄZANE Z BEZPIECZEŃSTWEM ................. 1.1 – KONTROLA WSTĘPNA I IDENTYFIKACJA RODZAJU UŻYTKOWANIA ..............1.2 – POMOC TECHNICZNA ............................ 1.3 – DEKLARACJA ZGODNOŚCI ..........................2 – DANE TECHNICZNE ............................... 3 – MONTAŻ NAPĘDU ..............................3.1 – UMIEJSCOWIENIE NAPĘDU ..........................3.2 –...
  • Page 210 - 208 -...

Table des Matières