Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Aspirador sin bolsa
Bagless vacuum cleaner
Aspirateur sans sac
Aspirador sem saco
Staubsauger ohne Staubbeutel
Aspiratutto senza sacchetto
Stofzuiger zonder zak
Ηλεκτρική σκούπα χωρίς σακούλα
Безмешковый пылесос
Porzsák nélküli porszívó
Torbasız elektrikli süpürge
Прахосмукачка без торбичка
City
COD. 30554
MODO DE EMPLEO
E
GB
OPERATING INSTRUCTIONS
F
MODE D'EMPLOI
P
MODO DE EMPRÊGO
D
GEBRAUCHSANLEITUNG
I
ISTRUZIONI
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GR
TROPOS CRHSHS
RU
AR
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI
TR
BG
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PALSON City

  • Page 1 Staubsauger ohne Staubbeutel Aspiratutto senza sacchetto Stofzuiger zonder zak Ηλεκτρική σκούπα χωρίς σακούλα Безмешковый пылесос Porzsák nélküli porszívó Torbasız elektrikli süpürge Прахосмукачка без торбичка City COD. 30554 MODO DE EMPLEO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
  • Page 2 ESPAÑOL....ENGLISH ....FRANÇAIS ....PORTUGUÊS.
  • Page 3 Upholstery accessory Accessorio per tappezzeria Multicyclonic filter Filtro multiciclonico I/O on/off switch. Pulsante di accensione/spegnimento (I/O) Hepa filter Filtro Hepa Speed control dial Manopola di controllo della velocità Carrying handle Manico per il trasporto Plug Spina Flexible cable Manicotto flessibile Cable winding button Pulsante di avvolgimento del cavo Accessory for grilles...
  • Page 4 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 12 Fig. 13...
  • Page 5: Información De Seguridad

    Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, IMPORTANTE: funcionalidad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aspirador CITY de PALSON. Lavar los filtros mejora la capacidad de aspiración. Asegúrese de que todos los filtros están completamente secos antes de volverlos a introducir en el aspirador.
  • Page 6: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ACCESORIOS Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, desenchufe el aspirador antes de efectuar las comprobaciones 1. Los accesorios pueden fijarse directamente en la empuñadura extrayendo los tubos telescópicos de mantenimiento/resolución de problemas. e introduciendo el accesorio deseado. 2.
  • Page 7: Safety Information

    Our products are designed to the highest quality, functionality and design standards. We hope you If the inlet, hose or telescopic tube are blocked, turn the vacuum cleaner off and remove the blockage enjoy your new CITY vacuum cleaner from PALSON. before turning it on again.
  • Page 8: Accessories

    Hose storage: TROUBLESHOOTING For your comfort, the vacuum cleaner has a groove on its side to put the floor accessory and hose into To minimise the risk of injuries, unplug the vacuum cleaner before carrying out maintenance/ when you are going to move or put it away (Fig. 6). troubleshooting checks.
  • Page 9: Information Concernant La Sécurité

    Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouvel aspirateur Si l’arrivée, le tuyau ou le tube télescopique sont bloqués, éteignez l’aspirateur et enlevez ce qui CITY de PALSON. bloque avant de le rallumer. INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ...
  • Page 10: Accessoires

    RANGEMENT Rangement du tuyau : Débranchez toujours l’aspirateur de la prise électrique et enroulez le cordon d’alimentation comme L’aspirateur est doté d’une fente sur la partie latérale pour ranger l’accessoire pour les sols et le tuyau indiqué avant de le ranger. pour le transport et le rangement (fig.
  • Page 11 Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, IMPORTANTE: funcionalidade e concepção. Esperamos que desfrute do seu novo aspirador CITY da PALSON. Se a entrada, a mangueira ou o tubo telescópico estiverem bloqueados, desligue o aspirador e elimine o bloqueio antes de o voltar a ligar.
  • Page 12 4. Depois de o filtro Hepa estar totalmente seco, volte a colocá-lo no aspirador. Volte a colocar a Pega de transporte: cobertura do filtro Hepa antes de voltar a ligar o aspirador. Utilize a pega de transporte (6) que se encontra na extremidade posterior do aspirador para o deslocar de um lado para o outro.
  • Page 13 Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und WICHTIG: Designstandards. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Staubsauber CITY von PALSON. Sind der Schlauchanschluss, der Schlauch oder das Metallrohr blockiert, müssen Sie den Staubsauger ausschalten und die Blockierung entfernen, bevor Sie ihn erneut einschalten.
  • Page 14 Aufbewahrung des Schlauchs: AUFBEWAHRUNG Zur praktischen Aufbewahrung und zum Transport verfügt dieser Staubsauger an der Seite über eine Ziehen Sie vor dem Verstauen des Staubsaugers stets den Netzstecker aus der Steckdose und rollen Sie Öffnung zum Anbringen des Saugzubehörs und des Schlauchs (Abb. 6). das Netzkabel vorschriftsmäßig auf.
  • Page 15 I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci IMPORTANTE: auguriamo che il vostro nuovo aspiratutto CITY di PALSON sia di vostro gradimento. Se l’imboccatura, il manicotto o il tubo telescopico sono bloccati, spegnere l’aspiratutto e rimuovere il blocco prima di riaccenderlo.
  • Page 16: Risoluzione Dei Problemi

    IMMAGAZZINAMENTO Manico per il trasporto: Scollegare sempre l’aspiratutto dalla presa elettrica e raccogliere il cavo di alimentazione come indicato Utilizzare il manico di trasporto (6) situato sull’estremità posteriore dell’aspiratutto per spostarlo da prima di riporre l’aspiratutto. una parte all’altra. Riponimento del manicotto: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Per comodità, l’aspiratutto è...
  • Page 17 Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste BELANGRIJK: functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe CITY stofzuiger Als de ingang, de slang of de telescopische buis verstopt zijn, moet de stofzuiger worden uitgeschakeld van PALSON.
  • Page 18 Transporthandgreep: OPMERKING: Gebruik de transporthandgreep (6) op het achterste uiteinde van de stofzuiger om deze te Gebruik geen reinigingsmiddelen of kokend water voor de reiniging van de filters. Het wordt aanbevolen verplaatsen. het filter elke 9-12 maanden te reinigen. 4. Zodra het Hepa-filter volledig droog is, kunt u het terug in de stofzuiger plaatsen. Plaats het deksel Bewaring van de slang: van het Hepa-filter terug voor u de stofzuiger terug inschakelt.
  • Page 19 Τα προϊόντα μας έχουν αναπτυχθεί κατά τέτοιο τρόπο ώστε να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να χαρείτε την καινούρια ηλεκτρική σας σκούπα CITY de PALSON. Σε περίπτωση όπου η είσοδος, ο εύκαμπτος ή ο τηλεσκοπικός σωλήνας έχουν μπλοκάρει, θα πρέπει να...
  • Page 20: Επιλυση Προβληματων

    Αποθήκευση του εύκαμπτου σωλήνα: ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Για τη διευκόλυνσή σας, η ηλεκτρική σκούπα διαθέτει στο πλάι μία σχισμή για την τοποθέτηση της πρόσθετης Αποσυνδέετε πάντα την ηλεκτρική σκούπα από την πρίζα και μαζεύετε το καλώδιο τροφοδοσίας όπως βούρτσας για δάπεδα και για τον εύκαμπτο σωλήνα για τη μεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρικής περιγράψαμε...
  • Page 21 Наша продукция разработана с соблюдением самых высоких стандартов качества, функциональности ВАЖНО: и дизайна. Мы надеемся, что Вы оцените наш новый пылесос CITY фирмы PALSON. Если вход рукава или телескопической трубки засорены, выключите пылесос и устраните засор, прежде чем снова включать пылесос.
  • Page 22: Охрана Окружающей Среды

    Хранение рукава: РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ Для Вашего удобства при переноске и хранении пылесос имеет в боковой части корпуса щель для Во избежание риска повреждений, выключайте пылесос перед осмотром и ремонтом/решением насадки для пола и рукава (рис. 6). проблем. НАСАДКИ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ...
  • Page 25 Temékeink igyekeztnek kielégíteni a legmagasabb minőségi, működtetési és formatervezési igényeket. FONTOS: Reméljük, hogy szivesen használja majd a PALSON CITY nevű, új porszívóját. Ha a cső, vagy a teleszkópikus cső bemenete akadályoztatva van, kapcsolja ki a porszívót és oldja meg ezt a problémát mielőtt a készüléket használatba venné.
  • Page 26 Fogó a szállításhoz: MEGJEGYZÉS: Amikor a porszivót az egyok helyről a másikra kívánja elvinni fogja meg mindig a fogónál. Ne használjon mosószert sem forró vizet a szűrők tisztításához. Javasoljuk, hogy a szűrőket 9-12 hónaponként mossa át. A cső elhelyezése: 4. Miután teljesen megszáradt, helyezze vissza a HEPA szűrőt a porszívó belsejébe. Mielőtt Az Ön nagyobb kényelmének biztosítása érdekében a porszívó...
  • Page 27 Ürünlerimiz, en yüksek kalite, işlevsellik ve tasarım standartlarını karşılayacak şekilde geliştirilmiştir. ÖNEMLİ: Yeni PALSON’ın CITY elektrik süpürgesini beğeneceğinizi umuyoruz. Eğer giriş, esnek hortum veya teleskopik boru engellenirse, elektrik süpürgesini kapatın ve yeniden çalıştırmadan önce engeli kaldırın. GÜVENLİK TALİMATLARI Sadece evde kullanım için.
  • Page 28 Hortumun saklanması: SORUNLARIN GİDERİLMESİ Kolaylık sağlamak için, elektrikli süpürgenin; kenarında yerler için aksesuarı ve de elektrikli süpürgeyi Yaralanma riskini azaltmak için, bakım ve sorunların çözümü çalışmalarını yerine getirmeden önce taşıyorken ya da saklanacağı yere kaldırıyorken hortumu yerleştirmek üzere bir oluk vardır. (şek. 6). elektrik süpürgesinin fişini prizden çekin.
  • Page 29 Нашите продукти са разработени така, че да покриват най-високите стандарти за качество, функционалност ВАЖНО: и дизайн. Надяваме се, че ще използвате с удоволствие своята нова прахосмукачка CITY от PALSON. Ако отворът, маркучът или телескопичната тръба са запушени, изключете прахосмукачката и отстранете...
  • Page 30 Съхраняване на маркуча: СЪХРАНЕНИЕ За ваше удобство прахосмукачката е снабдена с жлеб в задната част за закачане на накрайника за подови Преди да приберете прахосмукачката, винаги я изключвайте от контакта и навивайте захранващия кабел, настилки и на маркуча при преместване и съхранение на уреда (фиг. 6). както...
  • Page 31 πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate purchased this product.

Ce manuel est également adapté pour:

30554

Table des Matières