Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20
Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation
Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'uso | Gebruiksaanwijzing
Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
Kaitstud / Secured by https://mereneid.eu/
Kasutusjuhend
Ultrasonic cleaner
Nettoyeur ultrasonsy
Apparecchio di lavaggio a ultrasuoni
Aparato de limpieza por ultrasonido
Ultrasoon reiniger
Прибор для ультразвуковой очистки
Urządzenie oczyszczania ultradźwiękami
Ultraljudsrengörare
Ultraäänipesuri
UC-50
ET
EN
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ProMed UC-50

  • Page 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’uso | Gebruiksaanwijzing Руководство по эксплуатации | Instrukcja użytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje UC-50 Kasutusjuhend Ultrasonic cleaner Nettoyeur ultrasonsy Apparecchio di lavaggio a ultrasuoni Aparato de limpieza por ultrasonido Ultrasoon reiniger Прибор...
  • Page 20: Vant La Mise En Service

    VANT LA MISE EN SERVICE A. Fiche secteur B. Couvercle C. Bac de nettoyage D. Écran ACL E. Interrupteur secteur F. Sélecteur de durée G. Bouton de démarrage H. Marquage quantité maximale de remplissage I. Panier de nettoyage J. Support pour montres K.
  • Page 21: Informations Produit

    • Le nettoyeur ultrasons Promed UC-50 est conçu avec ses supports de nettoyage ci-joints, pour le nettoyage de tous les objets pouvant être nettoyés dans un nettoyeur ultrasons. • Le Promed UC-50 peut aussi être rempli avec des solutions spéciales de nettoyage et de désinfection autorisées pour les nettoyeurs ultrasons.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    ONSIGNES DE SÉCURITÉ À tenir compte avant la mise en service : Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex. plaque de four. Pendant l’application : A.
  • Page 23 ONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne pas laisser les enfants jouer avec le matériel d’emballage en raison du risque d’étouffement. • Un appareil électrique n’est pas un jouet. Les enfants ne reconnaissent pas les dangers pouvant survenir lors de la manipulation des appareils électriques. Pour cette raison, utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants.
  • Page 24: Mise En Service De L

    ’ ISE EN SERVICE DE L APPAREIL A. Avant la mise en marche, contrôler que la tension indiquée sur l‘appareil corresponde à la tension secteur locale. Brancher la fiche secteur (A) dans la prise de courant. B. Ouvrir l‘appareil en soulevant le couvercle (B) vers le haut. C.
  • Page 25: Nettoyage D'embouts (Bits)

    ’ XEMPLES D APPLICATION Le nettoyeur ultrasons Promed UC-50 permet de nettoyer les objets suivants : • Appareils de travail pour onglerie : embouts, instruments, etc. • Bijoux : colliers, bagues, boucles d‘oreille, bracelets, chaînes, etc. • Objets en métal : montres, pièces de monnaie, médailles, insignes, valves, pièces mécaniques, etc.
  • Page 26: Nettoyage De Bijoux

    PPLICATION EXAMPLES Nettoyage de bijoux : 1. Placer le bijou dans le panier de nettoyage (I) et le mettre dans le bac de nettoyage (C) rempli d‘eau. 2. Lancer le nettoyage comme plus haut décrit. 3. Lorsque le nettoyage est terminé, retirer le bac de nettoyage (I) et sécher le bijou avec un chiffon propre et sec.
  • Page 27: Mise Au Rebut

    C’est pourquoi nous fournissons une garantie de 24 mois à partir de la date d’achat. Les produits Promed sont conformes à leur description et aux spécifications respectives ; il est de votre responsabilité de vous assurer que les produits que vous achetez soient conçus pour l’utilisation que vous prévoyez d’en faire.
  • Page 28 Promed avait connaissance de l’éventualité de tels dommages. Promed ne peut être tenu pour responsable pour les retards lors de la revendication des prestations de garantie.
  • Page 92 RLÄUTERUNG DER YMBOLE XPLANATION FOR THE SYMBOLS XPLICATION DES SYMBOLES PIEGAZIONE DEI SIMBOLI XPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Symbol für Geräte der Schutzklasse II Symbol für WARNUNG! Hinweis auf Symbol für Gebrauchsanweisung sicherheitsrelevante Abschnitte der beachten! Betriebsanleitung! Symbol for protection class II appliances Pay attention to the symbol for the Symbol for WARNING! Indicates...
  • Page 94 CE-R | CE-D CE | D CE | D ICHTLINIEN IRECTIVES IRECTIVES IRETTIVE IRECTIVAS D | Dieses Gerät ist für einen EN | It is designed for FR | Il est conçu pour IT | È predisposto per una ES | El aparato ha sido Netzspannungsbetrieb von operation with a line voltage of fonctionner sur une tension...
  • Page 96 ECHNISCHE ATEN ECHNICAL PECIFICATIONS ARACTÉRISTIQUES ATI TECNICI ATOS TÉCNICOS Type d’appareil : Gerätetyp: Appliance type: Ultraschallreinigungsgerät Ultrasonic cleaner Nettoyeur ultrasons Spannungsversorgung: Power supply: Alimentation électrique : 230 VAC, 50/60 Hz, 50 W 230 VAC, 50/60 Hz, 50 W 230 VAC, 50/60 Hz, 50 W maximale Füllmenge: Maximum filling capacity: Quantité...
  • Page 98 RANSPORT AGER ETRIEBSBEDINGUNGEN RANSPORT STORAGE OPERATING CONDITIONS ONDITIONS DE TRANS PORT STOCKAGE SERVICE ONDIZIONI DI TRASPORTO STOC CAGGIO FUNZIONAMENTO ONDICIONES DE FUNCIONA MIENTO TRANSPORTE ALMACENAJE Transport nur in der Original- Only transport in the original Uniquement transporter dans verpack ung packaging.
  • Page 100 Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 Факс: +49 (0)8821/9621-21 · info@promed.de · www.promed.de PL | Promed GmbH ·...
  • Page 103 · Naam apparaat · · Köpdatum · Ostopäivä urzИdzenia · Apparatens benämning · Laitteen nimi UC-50 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de Печать / подпись продавца...

Table des Matières