Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Safety Notes - Monacor PA-100ANC Mode D'emploi

Contrleur de bruit ambiant
Masquer les pouces Voir aussi pour PA-100ANC:
Table des Matières

Publicité

D
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
A
CH
1 Übersicht der Bedienelemente
und Anschlüsse
1.1 Verstärker
1 Kontrollanzeige NOISE DETECTOR POWER:
leuchtet, wenn der Verstärker eingeschaltet und
der Noise-Detektor angeschlossen ist
2 Regler PICKUP LEVEL zum Einstellen des Stör-
signalpegels (Umgebungsgeräusche), der die
Lautstärke des Nutzsignals regelt
Je weiter der Regler aufgedreht wird, desto mehr
wird die Lautstärke angehoben.
3 Regler FILTER zum Einstellen der Frequenz des
Messfilters, welches das Störsignal filtert
4 Regler WIDTH/Q zum Einstellen der Güte und
damit der Bandbreite des Messfilters:
geringe Güte = große Bandbreite
hohe Güte = geringe Bandbreite
5 Anzeige für die Lautstärkeänderung des Nutz-
signals
6 Taste „Signal Bypass"
Taste gedrückt: Das Nutzsignal wird durch den
Verstärker in der Lautstärke ge -
regelt.
nicht gedrückt: Das Nutzsignal durchläuft nicht
den Verstärker; der Verstärker
ist überbrückt.
7 Übersteuerungsanzeige CLIP: leuchtet auf, wenn
das Nutzsignal verzerrt wird
8 Betriebsanzeige
9 Ein-/Ausschalter POWER
Hinweis: Liegt eine 24-V-Spannung von einer
Notstromeinheit am Anschluss DC POWER (11)
an, lässt sich der Verstärker nicht ausschalten.
GB
All operating elements and connections de -
scribed can be found on the fold-out page 3.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Amplifier
1 Indicating LED NOISE DETECTOR POWER:
lights up when the amplifier is switched on and
the noise detector is connected
2 Control PICKUP LEVEL for adjusting the inter fer-
ing signal level (ambient noise) which controls
the volume of the wanted signal
The further the control has been turned up, the
higher the volume increase.
3 Control FILTER for adjusting the frequency of the
measuring filter which filters the interfering signal
4 Control WIDTH/Q for adjusting the quality and
thus the bandwidth of the measuring filter:
low quality = great bandwidth
high quality = narrow bandwidth
5 Indicating LEDs for the volume modification of
the wanted signal
6 Button "Signal Bypass"
button pressed: The wanted signal is volume-
controlled by the amplifier.
not pressed:
The wanted signal does not
pass through the amplifier; the
amplifier is bridged.
7 Overload LED CLIP: lights up when the wanted
signal is distorted
8 Power LED
9 POWER switch
Note: If a 24 V voltage from an emergency power
supply unit is present at the terminals DC
POWER (11), the amplifier cannot be switched
off.
4
10 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
11 Anschlüsse DC POWER für eine 24-V-Notstrom -
einheit
12 Buchse OUTPUT zum Anschluss an den Signal-
eingang eines ELA-Endverstärkers
An der Buchse liegt das lautstärkegeregelte
Nutzsignal an.
13 Eingangsbuchse INPUT für das Nutzsignal, das
in der Lautstärke geregelt werden soll
14 Regler LEVEL zum Begrenzen der maximalen
Lautstärkeabsenkung des Nutzsignals
15 Schalter REFERENCE
IN
Der Regler LEVEL (14) ist wirksam.
OUT Der Regler LEVEL ist ohne Funktion; das
Nutzsignal wird auf Null heruntergeregelt,
wenn das Mikrofon kein Umgebungsge -
räusch aufnimmt.
16 Buchse PICKUP INPUT zum Anschluss an die
Buchse PICKUP OUTPUT (21) des Noise-
Detektors
1.2 Noise-Detektor
17 Schalter PHANTOM POWER zum Einschalten
der 20-V-Versorgung für ein phantomgespeistes
Mikrofon
Vorsicht! Den Schalter nur bei ausgeschaltetem
Verstärker betätigen; durch Schaltgeräusche er -
höht sich die Lautstärke des Nutzsignals.
18 XLR-Buchse zum Anschluss eines Elektretmikro -
fons oder eines dynamischen Mikrofons
19 6,3-mm-Klinkenbuchse (sym.) als alternativer
Mikrofoneingang
20 Betriebsanzeige: leuchtet, wenn der Noise-
Detektor am Verstärker angeschlossen ist und
der Verstärker eingeschaltet ist
21 Buchse PICKUP OUTPUT zum Anschluss an die
Buchse PICKUP INPUT (16) des Verstärkers
10 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the supplied mains cable
11 Terminals DC POWER for a 24 V emergency
power supply unit
12 Jack OUTPUT for connection to the signal input
of a PA power amplifier
The volume-controlled wanted signal is present
at the jack.
13 INPUT jack for the wanted signal to be volume-
controlled
14 Control LEVEL to limit the maximum volume
attenuation of the wanted signal
15 Switch REFERENCE
IN
The control LEVEL (14) is effective
OUT The control LEVEL has no function; the
wanted signal is reduced to zero when the
microphone does not pick up any ambient
noise.
16 Jack PICKUP INPUT for connection to the jack
PICKUP OUTPUT (21) of the noise detector
1.2 Noise detector
17 Switch PHANTOM POWER for switching on the
20 V supply for a phantom-powered microphone
Caution! Only actuate the switch with the ampli-
fier switched off; the volume of the wanted signal
will be increased by switching noise.
18 XLR jack for connection of an electret micro-
phone or a dynamic microphone
19 6.3 mm jack (bal.) as an alternative microphone
input
20 POWER indication: lights up when the noise
detector has been connected to the amplifier and
the amplifier is switched on
21 Jack PICKUP OUTPUT for connection to the
jack PICKUP INPUT (16) of the amplifier
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefähr -
licher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und ste -
cken Sie nichts durch die Lüftungs -
öffnungen! Es besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritz wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
G
Die in dem Gerät entstehende Wärme muss durch
Luftzirkulation abgegeben werden. Decken Sie da -
rum die Lüftungsöffnungen des Gehäuses nicht ab.
G
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und ziehen
Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder am
Netzkabel vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der
Verdacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur
in eine Fachwerkstatt.
G
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
G
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, keine Chemikalien oder Wasser.
G
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht re pa riert, kann keine Garantie für das Gerät
und keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden übernommen werden.

2 Safety Notes

This unit corresponds to all relevant directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only and do
not insert anything through the air
vents! This may cause an electric
shock hazard.
It is essential to observe the following items:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drinking glasses, on the unit.
G
The heat being generated in the unit must be car-
ried off by air circulation. Therefore, the air vents
at the housing must not be covered.
G
Do not set the unit into operation, or immediately
disconnect the mains plug from the mains socket if
1. there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. malfunctions occur.
The unit must in any case be repaired by skilled
personnel.
G
Never pull the mains cable to disconnect the
mains plug from the mains socket, always seize
the plug.
G
For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
G
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material dam-
age will be accepted if the unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not cor-
rectly connected, operated, or not repaired in an
expert way.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

17.2280

Table des Matières