Télécharger Imprimer la page
ST MCS 470 Li 48 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MCS 470 Li 48 Serie:
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 173

Liens rapides

171506368/P2
09/2022
MCS 470 Li 48 series
MCS 470 Li D48 series
MCS 500 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
loading

Sommaire des Matières pour ST MCS 470 Li 48 Serie

  • Page 4 Type: IMPORTER FOR UK d.c. Art.N. - s/n...
  • Page 6 CLICK!
  • Page 8 180°...
  • Page 11 MCS 470 Li 48 Series...
  • Page 12 MCS 500 Li 48 Series...
  • Page 15 Type: ● MCS 470 A Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48  BT *50 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 ...
  • Page 16 Type: ● MCS 500 ATRX Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48 BT *50 Li 48 BT *75 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *50 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *75 Li 48 BT *40 Li 48 + BT *40 Li 48...
  • Page 18 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [2] Nimellisteho * [2] Nazivna snaga* QUES [3] Moottorin maksimaalinen [3] Maks. brzina rada motora* [2] Puissance nominale* toimintanopeus * [4] MAKS. napon napajanja [3] Vitesse max. de fonctionnement du moteur* [4] MAKS.
  • Page 173 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. GÉNÉRALITÉS SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Comment consulter le manuel ......1 Références ............1 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes 2.
  • Page 174 • Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes • Travailler uniquement à la lumière du jour ne connaissant pas suffisamment les instructions ou avec une lumière artificielle adéquate et d’utiliser la machine. La réglementation locale dans des conditions de bonne visibilité. peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Page 175 une machine de dimensions adéquates réduit PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT les risques, et améliore la qualité du travail. La protection de l’environnement doit être un ENTRETIEN, STOCKAGE aspect important et prioritaire pour l’emploi de la machine, au profit de la société civile Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa et de l’environnement où...
  • Page 176 Si l'opérateur s'éloigne de la machine, le moteur et Danger ! Risque d’éjection d’objets. l'organe rotatif s'arrêtent dans les secondes qui suivent. Tenir les personnes à l’extérieur de la zone de travail pendant l’utilisation. 3.1.1 Usage prévu Cette machine est conçue et construite pour la tonte de l'herbe dans les jardins et les zones herbeuses, Uniquement pour tondeuses d'extension rapportée à...
  • Page 177 Organe de coupe : il s'agit de l'élément MONTAGE DU GUIDON chargé de couper l'herbe. Monter le guidon comme illustré sur les (Fig. 3). Guidon : il s'agit du poste de travail de l'opérateur. Grâce à sa longueur, l'opérateur maintient COMMANDES DE CONTRÔLE toujours la distance de sécurité...
  • Page 178 5.2.2 Bouton de démarrage 5.2.4 Bouton « ECO » Le bouton de démarrage (Fig. 6.A) s’utilise pour : La fonction « ECO » permet d’économiser de l’énergie lors de la coupe de l’herbe et d’optimiser l’autonomie de Allumage de la machine. En appuyant la batterie.
  • Page 179 CONTRÔLES DE SÉCURITÉ Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S’adres- Exécuter les contrôles de sécurité suivants et vérifier que ser à un centre d’assistance pour les contrôles néces- les résultats correspondent aux indications des tableaux.
  • Page 180 IMPORTANT Toujours arrêter la machine. Dans les modèles avec traction (paragr. 5.2.3) : • Pendant les déplacements d’une il est conseillé de ne pas tondre sur des zone de travail à une autre. terrains ayant une pente supérieure à 15°. •...
  • Page 181 IMPORTANT Toutes les opérations d’entretien et REMARQUE La batterie est munie d’une protection de réglage non décrites dans ce manuel doivent être qui empêche son rechargement si la température exécutées par votre revendeur ou par un centre spécialisé. ambiante n’est pas comprise entre 0 °C et +45 °C. REMARQUE La batterie peut être BATTERIE rechargée à...
  • Page 182 Ne pas toucher l'organe de coupe avant d'avoir NETTOYAGE DE LA TRANSMISSION retirer la clé et que l'organe de coupe ne soit complète- ment à l'arrêt. Déposer 1 ou 2 fois par an la protection Toutes les opérations concernant les organes de (Fig.
  • Page 183 10. MANUTENTION ET TRANSPORT 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, Les conditions de garantie s’adressent soulever, transporter ou incliner la machine, il faut : uniquement aux consommateurs, c’est-à- – Arrêter la machine (paragr. 6.5). dire aux utilisateurs non professionnels.
  • Page 184 13. TABLEAU D’ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes Avant chaque utilisation paragr. 7.4 les fixations Contrôles de sécurité / Avant chaque utilisation paragr. 6.2 Vérification des commandes Vérification de Avant chaque utilisation paragr. 6.2.1 l’organe de coupe Vérification de l’état de Avant chaque utilisation charge de la batterie Recharge de la batterie...
  • Page 185 Le moteur s’arrête Batterie mal logée. Ouvrir le volet et vérifier que la batterie pendant le travail. est correctement logée (paragr. 7.2.3). Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et recharger la batterie (paragr. 7.2.2). Organe de coupe bloqué. Arrêter la machine, retirer la clé de sécurité, Le voyant de danger mettre des gants de travail.
  • Page 186 14.2 POUR MACHINES SANS À COMMANDE ÉLECTRONIQUE Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Lorsque l'interrupteur est Clef de sécurité absente ou mal insérée. Insérer la clé (paragr. 6.3). actionné, le moteur ne Clé...
  • Page 187 Le chargeur de batterie Batterie mal insérée dans le Contrôler que le branchement n’effectue pas le rechar- chargeur de batterie. est correct (paragr. 7.2.3). gement de la batterie. Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un non adéquates. milieu présentant une température adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie).
  • Page 415 EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) FR (Traduction de la notice originale) EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung Déclaration CE de Conformité (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, part A) (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, Teil A) (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, partie A) 1.
  • Page 417 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 418 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Mcs 470 li d48 serieMcs 500 li d48 serie