ST MCS 470 Li 48 Serie Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MCS 470 Li 48 Serie:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

171506289/4V
09/2022
MCS 470 Li 48 series
MCS 470 Li D48 series
MCS 500 Li D48 series
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen
PL
Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas a bateria para operador apeado
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
SK
Akumulátorová kosačka so stojacou obsluhou
NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SV
Batteridriven förarledd gräsklippare
BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением с батарейным питанием
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ: прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто
руководство по зксплуатации.
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ST MCS 470 Li 48 Serie

  • Page 1 171506289/4V 09/2022 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI MCS 470 Li 48 series ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou MCS 470 Li D48 series NÁVOD K POUŽITÍ UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně...
  • Page 4 3 mm 0 mm...
  • Page 7 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös ..................
  • Page 8 MCS 470 Li 48 MCS 500 Li D48 �1� DATI TECNICI MCS 470 Li D48 Series Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 - 2200 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 �4� Tensione di alimentazione MAX V / DC 48 - 96 �5�...
  • Page 9 Type: ● MCS 470 A Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48  BT *50 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48  BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 ...
  • Page 10 Type: ● MCS 500 ATRX Li D48 BT *20 Li 48 BT *40 Li 48 BT *50 Li 48 BT *75 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *20 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *40 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *50 Li 48 BT *20 Li 48 + BT *75 Li 48 BT *40 Li 48 + BT *40 Li 48...
  • Page 11: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [2] Jmenovitý výkon * [2] Nominel effekt * [2] Nennleistung * [3] Motorens maks. driftshastighed * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [3] Max. Betriebsgeschwindigkeit [4] Forsyningsspænding MAX [4] Napájecí...
  • Page 12 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] SK - TECHNICKÉ PARAME- [2] Potência nominal * [2] Moc znamionowa * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [2] Menovitý výkon * [4] Napięcie zasilania MAKS motor * [3] Maximálna rýchlosť...
  • Page 13: Norme Di Sicurezza

    ITALIANO - Istruzioni Originali I Manuali di istruzioni sono disponibili: ▷ sul sito web stiga.com ▷ scansionando il QR code Download full manual stiga.com ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 1.
  • Page 14: Batteria / Carica Batteria

    - Prima di rimuovere le cause di bloccaggio o disintasare batteria. Montare una batteria in un apparecchio elettrico il convogliatore di scarico; acceso può provocare incendi. - Prima di controllare, pulire o lavorare sulla macchina; • Tenere la batteria non utilizzata lontana da fermagli per - Dopo aver colpito un corpo estraneo.
  • Page 15: Tutela Ambientale

    e la prolunga non siano danneggiati e non presentino Uso previsto ed uso improprio segni di deterioramento o invecchiamento. Staccare Questa macchina è progettata e costruita per il taglio dell’erba immediatamente la spina dalla presa di corrente se il in giardini e aree erbose. cavo o la prolunga si danneggiano durante l’uso.
  • Page 16: Comandi Di Controllo

    3. MONTAGGIO NOTA L’ultimo livello d i velocità selezionato rimane imposta- to anche dopo lo spegnimento della macchina. IMPORTANTE Il disimballaggio e il montaggio devono esse- • Pulsante “ECO” (se previsto) re effettuati su una superficie piana e solida, con spazio suffi- La funzione “ECO”...
  • Page 17 Avviare la macchina come indicato in (Fig. 8). IMPORTANTE Utilizzare sempre dispositivi di taglio originali, IMPORTANTE Durante il lavoro mantenere sempre la di- riportanti il codice indicato nella tabella “Dati Tecnici”. stanza di sicurezza dal dispositivo di taglio, data dalla lunghez- 6.3.
  • Page 18: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY - Překlad originálního návodu Návody k použití jsou k dispozici: ▷ na webových stránkách stiga.com ▷ naskenováním QR kódu Download full manual stiga.com UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY pronikne do nástroje, zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem.
  • Page 19: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Udržujte prodlužovací kabel v dostatečné vzdálenosti od danou situaci, a obraťte se na Zdravotní středisko sekacího zařízení. Sekací zařízení může poškodit kabel a ohledně potřebného ošetření. Odstraňte jakékoli způsobit styk se součástmi pod napětím.
  • Page 20: Ochrana Životního Prostředí

    • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající se likvidace ponese uživatel. zbytkového materiálu. DŮLEŽITÁ INF.   Stroj musí používat jediný člen obsluhy. • Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné středisko, které je v 2.1. SOUČÁSTI STROJE souladu s platnými místními předpisy. (Obr. 1) A. Skříň...
  • Page 21: Ovládací Prvky

    2. Uvolněte ovládací prvek pohybovat. vypínače. 2. Páky se musí automaticky • Páka zařazení náhonu (je-li součástí) a rychle vrátit do neutrální Zapíná náhon kol a umožňuje posun stroje vpřed (obr. polohy, musí dojít k vypnutí 6.B). Nachází se za rukojetí.
  • Page 22: Přeprava, Skladování A Likvidace

    6.2. ÚDRŽBA ŽACÍHO ÚSTROJÍ Skladování akumulátoru: Nedotýkejte se žacího zařízení, dokud nevytáhnete • Ve stínu, v chladu a v prostředí bez vlhkosti. bezpečnostní klíč a dokud se žací ústrojí úplně nezastaví. Dávejte pozor, protože žací ústrojí se může hýbat, i když je klíč vytažen (u modelů s akumulátorem).
  • Page 23 POZNÁMKA   V  případě  delší  nečinnosti  nabijte  akumulátor  každé dva měsíce, aby se prodloužila jeho životnost. POZNÁMKA   Stroj uskladněte tak, aby při kontaktu, a to i ná- hodném  nebo  neočekávaném,  nepředstavoval  nebezpečí  pro  dospělé osoby, děti nebo zvířata. CS - 6...
  • Page 24: Sikkerhedsforskrifter

    Både før og under bagudkørsel bør du Personlige værnemidler (PV) se bagud for at sikre, at du ikke støder på forhindringer. • Vær iført egnet beklædning, kraftige arbejdssko med • Du bør altid gå med maskinen, ikke løbe.
  • Page 25: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    • Kontrollér at apparatet er slukket, inden du sætter batteriet rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Risikoen for elektrisk i. Indsættelse af et batteri i et tændt elektrisk apparat kan stød forøges, hvis kroppen er i kontakt med objekter, som medføre brand. er stel- eller jordforbundet.
  • Page 26: Maskinens Komponenter

    2. PRODUKTBESKRIVELSE • Kontrollér hver gang inden brug, at elkablet og forlængerledningen ikke er beskadiget eller viser tegn på Denne maskine er en plæneklipper betjent af gående personer slid eller ældning. Fjern øjeblikkeligt stikket fra stikkontakten, Maskinen består hovedsageligt af en motor, som driver en hvis elkablet eller forlængerledningen beskadiges i skæreanordning beskyttet af en skærm.
  • Page 27: Brug Af Maskinen

    5.1. KLARGØRING • Tændingsknap (hvis den findes) Tændingsknappen (Fig. 6.A) bruges til at: Stil maskinen i vandret stilling og solidt støttet på jorden. Tænde maskinen. • Kontrol af batteriet Ved tryk på knappen (Fig. 6.A) tænder lysdioden Før maskinen bruges første gang efter købet, skal man...
  • Page 28: Vedligeholdelse

    • Kontrollér altid, at der ikke er rester i luftindtagene. Handling Resultat • Brug ikke kraftige rengøringsmidler til rengøring af 1. Start maskinen. 1. Skæreanordningen skal be- chassiset. 2. Giv slip på afbryderen. væge sig. • For at mindske brandfaren skal plæneklipperen holdes 2.
  • Page 29 7.2. OPMAGASINERING Når maskinen skal opmagasineres: • Lad motoren køle af. • Fjern sikkerhedsnøglen og batteriet (til modeller med batteri), og start genopladningen. • Rengør omhyggeligt maskinen. • Kontrollér, at maskinen er intakt. Opmagasiner maskinen: • Et tørt sted. • Beskyttet mod vind og vejr. •...
  • Page 30: Sicherheitsvorschriften

    DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Die Betriebsanleitungen können eingesehen werden: ▷ auf der Website stiga.com ▷ durch Scannen des QR-Codes Download full manual stiga.com ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 1.3.
  • Page 31: Wartung, Instandhaltung Und Transport

    Rasenmäher auf der Seite des bereits gemähten Grases nachziehen. Den Kabelhalter wie in diesem Handbuch angegeben benutzen, um zu verhindern, dass sich das Kabel versehentlich löst. Vergewissern Sie sich, dass es richtig und ohne Kraftanwendung eingesteckt ist. • Das Gerät muss über einen FI-Schutzschalter (RCD –...
  • Page 32: Umweltschutz

    werden. Unveränderte und zur Steckdosen passende Elektrische Geräte dürfen nicht in den Hausmüll Stecker vermindern das Risiko von Stromschlägen. entsorgt werden. Gemäß der EU-Richtlinie • Das Netzkabel der Maschine muss, falls beschädigt, 2012/19/EG über elektrische und elektronische sofort bei Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb durch Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht ein Original-Ersatzteils ersetzt werden.
  • Page 33: Sicherheitsschlüssel (Abschaltvorrichtung)

    Wenn man den Schlüssel abzieht, wird der Stromkreis völlig WICHTIG   Die  unsachgemäße  Verwendung  der  Maschine  hat  den Verfall  der  Garantie  und  die  Ablehnung  jeder  Haftung  deaktiviert, um einen unkontrollierten Gebrauch der Maschine seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch zu verhindern.
  • Page 34: Gebrauch Der Maschine

    Wenn irgendeines der Ergebnisse von den • „ECO“-Taste (falls vorgesehen) Angaben der folgenden Tabellen abweicht, die Die Funktion “ECO” ermöglicht eine Energieersparnis während Maschine nicht verwenden! Sich bei einem des Rasenschnitts, wobei die Autonomie der Batterie optimiert Kundendienstzentrum für die erforderlichen wird.
  • Page 35: Wartung Des Schneidwerkzeugs

    6.2. WARTUNG DES SCHNEIDWERKZEUGS • An einem für Kinder nicht zugänglichen Ort. • Hierbei sicherstellen, dass für die Wartung verwendete Das Schneidwerkzeug erst berühren, wenn der Schlüssel oder Werkzeuge entfernt werden. Sicherheitsschlüssel abgezogen wurde und das Schneidwerkzeug völlig stillsteht. Beachten Sie, Die Batterie aufbewahren: dass sich das Schneidwerkzeug bewegen kann, •...
  • Page 36: Safety Regulations

    ENGLISH - Translation of the original instructions Instruction manuals are available: ▷ on the website stiga.com ▷ by scanning the QR code Download full manual stiga.com WARNING: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. 1.
  • Page 37: Maintenance, Storage And Transport

    • When transporting accumulators, make sure the contacts If something breaks or an accident occurs during never come into contact with each other and never use mowing, turn off the engine immediately and move metal containers to transport them. the machine away to prevent further damage; if an accident occurs with injuries or third parties 1.6.
  • Page 38: Environmental Protection

    1.7. ENVIRONMENTAL PROTECTION • operate the cutting device in non grassy areas; • using the machine for collecting leaves or debris; • Scrupulously comply with local regulations for the disposal • using the machine to trim hedges, or for cutting vegetation of packaging, deteriorated parts or any elements with other than grass;...
  • Page 39: Using The Machine

    / disables the machine electric circuit (Fig. 4). function, press the button (Fig. 6.D). Removing the key, the electric circuit is completely deactivated This mode automatically turns off when the operator presence to prevent uncontrolled use of the machine. lever is released. IMPORTANT  ...
  • Page 40: Tr Anspo Rt, Sto R Ag E And Disposal

    code shown in the "Technical Data" table. handle 6.3. RECHARGE THE BATTERY 5.4. STOP At the end of the work, release the switch control (Fig. 9). Recharge the battery as shown in (Fig. 10). When you have stopped the machine, it will take 7. TR ANSPO RT, STO R AG E AND a few seconds for the cutting means to stop.
  • Page 41 EN - 6...
  • Page 42: Normas De Seguridad

    ESPAÑOL - Traducción del manual original Los manuales de instrucciones están disponibles: ▷ en la página web stiga.com ▷ escaneando el código QR Download full manual stiga.com ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para futuras consultas. 1.
  • Page 43: Mantenimiento, Almacenamiento Ytransporte

    - Durante el transporte de la máquina; o fugas de líquido corrosivo de la batería. - Cada vez que se deje el cortacésped sin vigilancia; • Utilizar solo las baterías específicas previstas para su - Antes de eliminar las causas de bloqueo o desatascar herramienta.
  • Page 44: Respeto Del Medio Ambiente

    2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tenga el cable alejado del calor, aceite, aristas vivas o partes en movimiento. Un cable dañado o enganchado Esta máquina es un cortacésped con operador de pie. aumenta el riesgo de descarga eléctrica. La máquina se compone esencialmente de un motor, que •...
  • Page 45: Mandos De Control

    ATENCIÓN al dispositivo de corte Desactivación del dispositivo de corte. cortante. No introducir las manos o los Con el dispositivo de corte activado, soltar la palanca pies en el alojamiento del dispositivo de presencia del operador (Fig. 5.A); e dispositivo de de corte.
  • Page 46: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    6.1. LIMPIEZA • Mantener limpia y seca cada superficie de la máquina. Después de cada uso, efectuar la limpieza ateniéndose a las Acción Resultado siguientes instrucciones: • No usar chorros de agua y evitar mojar el motor y las 1. Arrancar la máquina. 1.
  • Page 47: Almacenamiento

    7.2. ALMACENAMIENTO Cuando la máquina debe ser almacenada: • Dejar enfriar el motor. • Quitar la llave de seguridad y la batería (para modelos de batería) y ponerla en carga. • Limpiar cuidadosamente la máquina. • Comprobar la integridad de la máquina. Almacenamiento de la máquina: •...
  • Page 48: Käytön Aikana

    • Työskentele ainoastaan päivänvalossa tai kyllin riittävässä keinovalossa ja hyvän näkyväisyyden vallitessa. Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön. • Vältä työskentelemästä märässä ruohossa, sateessa ja Opi pysäyttämään moottori nopeasti. Näiden jos ukkosen vaara esiintyy ja erityisesti jos voi salamoida. varoitusten lukematta jättäminen saattaa aiheuttaa •...
  • Page 49: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    Epävakaan leikkuuelementin myyjän toimesta. käyttö, liian nopea liike ja huollon puute vaikuttavat • Minkä tahansa sähkölaitteen pysyvän liitännän merkittävästi melu- ja tärinäpäästöarvoihin. Näin sähköverkkoon saa tehdä ainoastaan pätevä sähkömies ollen on tarpeen soveltaa ennaltaehkäiseviä voimassa olevien säännösten mukaan. Virheellinen toimenpiteitä, joiden tarkoituksena on poistaa...
  • Page 50: Tuotteen Kuvaus

    • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä, koskien jätteiden TÄRKEÄÄ   Laitteen  virheellinen  käyttö  saa  takuun  raukea- hävitystä. maan  ja  vapauttaa  valmistajan  kaikesta  vastuusta  siirtämällä  • Kun laite otetaan pois käytöstä älä hylkää sitä luontoon käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista va- vaan vie se kaatopaikalle paikallisia säädöksiä noudattaen. hingoista tai loukkaantumisista siirtyvän vastuun.
  • Page 51: Laitteen Käyttö

    1. Pakkauksesta purkaminen (Kuva 2) 2. Kahvan asennus ja säätö (Kuva 3) • ”ECO”-painike (mikäli varusteena) “ECO” -toiminnon avulla voidaan säästää energiaa 4. HALLINTALAITTEET ruoholeikkuun aikana optimoimalla akun kestoa. Toiminnon “Eco” kytkemiseksi päälle ja pois päältä, paina painiketta • Turva-avain (väline pois päältä ottamiseksi) (Kuva 6.D).
  • Page 52 (akkumalleille). Varastoi laite: • Varjossa, raikkaassa ja kuivassa tilassa. HUOMAUTUS   Jos akkua pidetään pitkään pois käytöstä, la- taa se kahden kuukauden välein sen käyttöiän pidentämiseksi. HUOMAUTUS   Varastoi  laite  niin,  ettei  se  aiheuta  vaarati- lanteita  sen  osuessa  vaikka  vahingossa  henkilöihin,  lapsiin  tai  eläimiin. FI - 5...
  • Page 53 FI - 6...
  • Page 54: Normes De Sécurité

    FRANÇAIS - Traduction de la notice originale Les Notices d’utilisation sont disponibles : ▷ sur le site web stiga.com ▷ en scannant le QR code Download full manual stiga.com ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. 1.
  • Page 55: Entretien, Stockage Et Transport

    1.5. BATTERIE / CHARGEUR DE BATTERIE • Ne pas débrancher, désactiver, retirer ni manipuler les systèmes de sécurité/microinterrupteurs présents. IMPORTANT   Les  normes  de  sécurité  suivantes  complètent  • Désactiver l’organe de coupe, arrêter le moteur et retirer la les consignes de sécurité figurant dans le livret spécifique à la  clé de sécurité (pour les modèles à batterie) ou débrancher batterie et au chargeur de batterie fourni avec la machine.
  • Page 56: Protection De L'environnement

    prises intégrales étanches et homologuées, disponibles Le tri différentiel des produits et emballages sur le marché. usagés permet le recyclage des matériaux et • Les câbles d’alimentation devront être d’une qualité non leur réutilisation. La réutilisation des matériaux inférieure à H05RN-F ou H05VV-F, avec une section recyclés nous aide à...
  • Page 57: Montage

    • Bouton d'allumage (si prévu) ATTENTION : Le bouton d’allumage (Fig. 6.A) est utilisé pour : Lire les instructions avant d’utiliser la machine. Allumage de la machine. Appuyer sur le bouton (Fig. 6.A) le VOYANT (Fig. 6.B) DANGER ! Risque d'éjection d'objets. s’allume et la machine est prête à...
  • Page 58: Utilisation De La Machine

    5. UTILISATION DE LA MACHINE 5.5. APRÈS L'UTILISATION • Effectuer le nettoyage (par. 6.1). IMPORTANT Pour les instructions concernant la batterie (si • Le cas échéant, remplacer les composants endommagés prévue), consulter le livret correspondant. et serrer les vis et les boulons éventuellement desserrés. 5.1.
  • Page 59: Recharge De La Batterie

    6.3. RECHARGE DE LA BATTERIE Recharger la batterie comme indiqué dans (Fig. 10). 7. T R A N S P O RT, STO C K AG E E T ÉLIMINATION 7.1. TRANSPORT À chaque fois qu’il est nécessaire de déplacer, soulever, transporter ou incliner la machine, il faut : •...
  • Page 60: Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke instructies De handleidingen zijn beschikbaar: ▷ op de website stiga.com ▷ door de QR code te scannen Download full manual stiga.com LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften.
  • Page 61: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    1.5. ACCU / ACCULADER • De aanwezige veiligheidsinrichtingen/microschakelaars niet uitschakelen, afschakelen, verwijderen of schenden. BELANGRIJK De hierna volgende veiligheidsnormen ver- • Schakel de snij-inrichting uit, zet de motor af en verwijder volledigen de veiligheidsvoorschriften die aangegeven zijn in de de veiligheidssleutel (voor accumodellen) of koppel de specifieke handleiding van de accu en van de acculader die sa- voedingskabel los (voor modellen met elektrische kabel), men met de machine  afgeleverd worden.
  • Page 62: Bescherming Van De Omgeving

    • Let op: Vocht en elektriciteit gaan niet samen. De elektrische Gooi elektrische apparatuur niet bij het gewoon kabels moeten altijd in droge omstandigheden gehanteerd huishoudelijk afval. Volgens de Europese Richtlijn en aangesloten worden. 2012/19/EG inzake elektrisch en elektronisch - Breng een elektrisch stopcontact of kabel nooit in contact afval en de toepassing ervan overeenkomstig met een natte zone (plas of vochtig gras).
  • Page 63: Onderdelen Van De Machine

    BELANGRIJK   Het onjuist gebruik brengt verval van zowel de  BELANGRIJK   Verwijder  de  veiligheidssleutel  wanneer  de  garantie als de aansprakelijkheid van de fabrikant teweeg waar- machine ongebruikt of onbeheerd wordt achtergelaten. door de gebruiker zelf verantwoordelijk is voor schade of letsel  die hijzelf of anderen oplopen. • Hendel aanwezigheid operator De hendel aanwezigheid operator (Afb. 5.A) maakt het BELANGRIJK De machine mag steeds slechts door een en- inschakelen van de snij-inrichting mogelijk. Hij bevindt zich kele bediener gebruikt worden.
  • Page 64: Gebruik Van De Machine

    OPMERKING   Men  raadt  het  gebruik  van  de  functie  “ECO”  Start de machine zoals getoond in (Afb. 8). af  bij  moeilijke  maaicondities  (maaien  met  dicht,  hoog,  voch- tig gras). BELANGRIJK   Behoud  tijdens  het  werk  steeds  de  veilig- heidsafstand ten opzichte van de snij-inrichting, die overeen- •...
  • Page 65 • Buiten bereik van kinderen. Alle handelingen die betrekking hebben op • Na zich ervan verzekerd te hebben de sleutels of werktuigen de snij-inrichtingen (demontage, slijpen, in die voor het onderhoud gebruikt werden, verwijderd te balans brengen, herstelling, hermontage en/of hebben.
  • Page 66: Forberedende Operasjoner

    Vær veldig forsiktig når du svinger, og pass på oppmerksomheten. at hjulene ikke støter på hindringer (steiner, greiner, røtter, • Husk at føreren eller brukeren er ansvarlig for ulykker osv.) som kan føre til at maskinen glir sidelengs, eller at du som påføres tredjepersoner eller deres eiendom.
  • Page 67 1.4. V E D L I K E H O L D, O P P B E VA R I N G O G • Maskinens støpsel må være kompatibelt med stikkontakten. TRANSPORT Endre aldri på støpselet. Ikke bruk adaptere sammen med Et jevnt vedlikehold og en riktig lagring opprettholder maskiner med jordledning. Originale støpsler som passer maskinens sikkerhet og ytelsesnivå.
  • Page 68 Maskinen er utstyrt med hjul og et styre. Brukeren kan føre maskinen og bruke hovedkontrollene mens VIKTIG   Klistremerker  som  er  ødelagt  eller  uleselig  må  byt- han/hun hele tiden står bak styret og dermed på en sikker tes ut. Be om nye klistremerker hos et autorisert servicesenter. avstand fra klippeinnretningen. 3. MONTERING Når brukeren forlater maskinen, stanser motoren og...
  • Page 69: Bruk Av Maskinen

    Ved å heve eller å senke understellet kan gresset klippes i Håndtaket er plassert foran. ulike høyder. (Fig. 7) Trykk på sikkerhetsknappen (Fig. 5.C) og flytt spaken mot VIKTIG   Utfør oppgaven mens klippeinnretningen står i ro. håndtaket for å starte klippeinnretningen. Motoren stanser automatisk og alle funksjonene deaktiveres 5. BRUK AV MASKINEN når begge spakene slippes opp.
  • Page 70: Etter Bruk

    • Bytt eventuelt ut ødelagte deler, og stram eventuelt til skruer og bolter som har løsnet. 7. TRANSPORT, OPPBEVARING OG Hver gang maskinen står ubrukt eller uten tilsyn: KASSERING • Åpne luken til batterirommet og dra ut sikkerhetsnøkkelen (for modeller med batteri).
  • Page 71 NO - 6...
  • Page 72: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI - Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Instrukcje obsługi są dostępne: ▷ na stronie stiga.com ▷ skanując kod QR Download full manual stiga.com OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA 1.3. PODCZAS UŻYTKOWANIA •...
  • Page 73: Konserwacja, Przechowywanie Itransport

    bocznego, ochrona wyrzutu tylnego). Poziom hałasu i drgań podany w niniejszych • Nie wyłączać, odłączać, usuwać lub modyfikować instrukcjach stanowi maksymalną dopuszczalną istniejących systemów bezpieczeństwa / mikro- wartość tych parametrów podczas użytkowania przełączników. maszyny. Stosowanie źle wyważonego narzędzia • Odłączyć urządzenie tnące, zatrzymać silnik i wyjąć kluczyk tnącego, zbyt wysoka prędkość, nieprawidłowe bezpieczeństw (w modelach z akumulatorem) lub odłączyć...
  • Page 74: Ochrona Środowiska

    • Uszkodzony przewód zasilający maszyny musi być Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych wraz z wymieniony na oryginalną część zamienną przez Państwa odpadami domowymi. Zgodnie z Dyrektywą sprzedawcę lub autoryzowany serwis. Europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego • Stałe podłączenie jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej do sieci elektrycznej budynku musi być...
  • Page 75: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    UWAGA na ostrze urządzenia tnącego. obecności operatora (Rys. 5.A); urządzenie tnące Nie wkładać dłoni ani stóp do wnętrza zatrzymuje się, ale maszyna pozostaje włączona. o b u d o w y u r z ą d ze n i a t n ą c e g o.
  • Page 76: Użytkowanie Maszyny

    UWAGA   Ostatnia  wybrana  prędkość  pozostaje  ustawiona  Jeśli którykolwiek wynik różni się od danych nawet po wyłączeniu urządzenia. wskazanych w poniższych tabelach, nie należy użytkować urządzenia! Należy zwrócić się • Przycisk "ECO" (jeśli jest przewidziany) o pomoc do centrum serwisowego w celu Funkcja "ECO" pozwala oszczędzać energię podczas dokonania przeglądu i naprawy urządzenia.
  • Page 77: Konserwacja Urządzenia Tnącego

    • Upewnić się zawsze, że wloty powietrza są wolne • Dokładnie wyczyścić maszynę. zanieczyszczeń. • Sprawdzić stan maszyny. • Nie używać płynów żrących do mycia podwozia. Przechowywanie maszyny: • W celu ograniczenia ryzyka pożaru, zapewnić, aby silnik • W suchym środowisku. był...
  • Page 78: Normas De Segurança

    PORTUGUÊS - Tradução das instruções originais Os Manuais de instruções estão disponíveis: ▷ no sítio web stiga.com ▷ digitalizando o QR code Download full manual stiga.com ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. 1.
  • Page 79: Manutenção, Armazenamento Etransporte

    • Não desconecte, desative, remova ou adultere os sistemas 1.5. BATERIA / CARREGADOR DE BATERIA de segurança/microinterruptores presentes. • Desengate o dispositivo de corte, pare o motor e retire a IMPORTANTE As seguintes normas de segurança integram chave de segurança (para modelos de bateria) ou solte as recomendações de segurança presentes no manual especí- o cabo de alimentação (para modelos com cabo elétrico) fico da bateria e do carregador de bateria em anexo à...
  • Page 80: Proteção Do Meio Ambiente

    relva húmida). A recolha diferenciada de produtos e embalagens - As ligações entre os cabos e as tomadas devem ser de usados permite a reciclagem dos materiais e tipo estanque. Utilize extensões com tomadas íntegras a reutilização dos mesmos. A reutilização dos estanques e homologadas, que podem ser encontradas materiais reciclados ajuda a prevenir a poluição no comércio.
  • Page 81: Comandos De Controlo

    PERIGO! Risco de cortes. Dispositivo Engate do dispositivo de corte. de corte em movimento. Não introduza NOTA   O    engate  do  dispositivo  de  corte  somente  é  mãos ou pés dentro do alojamento do possível com a alavanca de presença do operador pres- dispositivo de corte.
  • Page 82 Antes de cada utilização, verifique o estado de carga da Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervenção bateria seguindo as indicações contidas no manual da bateria de manutenção/regulação na máquina: • Pare a máquina. 5.2. CONTROLOS DE SEGURANÇA • Certifique-se de que cada componente em movimento para. •...
  • Page 83: Armazenamento

    • Usar luvas de trabalho resistentes. • Segurar a máquina nos pontos que oferecem uma pegada segura, levando em consideração o peso e a sua distribuição. • Utilize um número adequado ao peso da máquina. • Certificar-se de que a movimentação da máquina não provoque danos ou lesões.
  • Page 84: Правила Безопасности

    РУССКИЙ - Перевод оригинальной инструкции Руководства по эксплуатации доступны: ▷ на веб-сайте stiga.com ▷ методом сканирования QR-кода Download full manual stiga.com ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. 1. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 1.3.
  • Page 85: Хранение И Транспортировка

    • Никогда не пользоваться машиной с поврежденными, отсутствующими или неправильно расположенными Значения уровня шума и вибрации, защитными приспособлениями (контейнер для сбора указанные в настоящем руководстве, травы, защита бокового выброса, защита заднего я в л я ются м а кс и м а л ь н ы м и р а б о ч и м и выброса).
  • Page 86: Охрана Окружающей Среды

    • Питание оборудования должно осуществляться при их переработкой. помощи дифференциального выключателя (RCD - • Строго соблюдать действующие на местном уровне Residual Current Device) с током разъединения, не правила по вывозу отходов. превышающим 30 мА. • После завершения срока службы машины не •...
  • Page 87: Знаки Безопасности

    качестве примера, но не ограничиваясь этими случаями): 3. МОНТАЖ • перевозить на машине других взрослых людей, детей или животных; ВАЖНО   Распаковка  и  монтаж  должны  выполняться  на  • пользоваться машиной для собственного перемещения; твердой  и  ровной  поверхности,  где  достаточно  места  для  •...
  • Page 88: Использование Машины

    Действие Результат В некоторых моделях можно регулировать скорость 1. Произведите запуск ма- 1. Режущее приспособление движения с помощью регулятора, расположенного справа шины. должно двигаться. от рукоятки (Рис. 6.C). 2. Отпустите рычаг выклю- 2. Рычаги должны автомати- Можно установить 6 различных скоростей чателя.
  • Page 89: Обслуживание Режущего Приспособления

    6.1. ОЧИСТКА 7.2. ХРАНЕНИЕ После каждого использования чистите машину согласно Прежде чем убрать машину на хранение: приведенным ниже указаниям: • Дать двигателю остыть. • Не используйте струи воды и избегайте попадания • Извлечь ключ безопасности и батарею (в моделях с воды...
  • Page 90: Bezpečnostné Pokyny

    • Dlhé vlasy vhodným spôsobom zopnite. • Stále sa zdržujte v dostatočnej vzdialenosti od výstupného Pracovný priestor / Stroj otvoru. • Dôkladne prezrite celú pracovnú plochu a odložte z nej •...
  • Page 91: Údržba, Skladovanie A Preprava

    - počas prepravy stroja; • Používajte len akumulátory určené pre vaše zariadenie. - pri každom ponechaní kosačky bez dozoru; Použitie iných akumulátorov môže spôsobiť ublíženie na - pred odstraňovaním príčin zablokovania alebo pred zdraví a požiar. uvoľnením upchatého vyhadzovacieho kanálu; •...
  • Page 92: Ochrana Životného Prostredia

    2. OPIS VÝROBKU • Nedotýkajte sa telom ukostrených alebo uzemnených povrchov, ako sú rúrky, radiátory, sporáky, chladničky. Tento stroj je kosačka na trávu so stojacou obsluhou. Riziko zásahu elektrickým prúdom sa zvyšuje, ak je telo K hlavným častiam stroja patrí motor, ktorý uvádza do ukostrené...
  • Page 93: Ovládacie Prvky

    DÁVAJTE POZOR na ostré kosiace Vyradenie kosiaceho zariadenia zariadenie! Nevkladajte nikdy ruky ani Keď je kosiace zariadenie zaradené, uvoľnite páku nohy do priestoru uloženia kosiaceho prítomnosti obsluhy (obr. 5.A): kosiace zariadenie sa zariadenia. Kosiace zariadenie sa zastaví a stroj zostane zapnutý. ďalej otáča aj po vypnutí...
  • Page 94: Preprava, Skladovanie A Likvidácia

    • Odstráňte zvyšky trávy a bahna zachytené vo vnútri skrine. polohy, musí dôjsť k vypnutiu m ot o ra a k za st ave n iu • Zakaždým sa uistite, že nasávacie otvory sú voľné a nie kosiaceho zariadenia v sú...
  • Page 95 7.2. SKLADOVANIE Keď sa chystáte stroj uskladniť: • Nechajte motor vychladnúť. • Vytiahnite bezpečnostný kľúč a akumulátor (pri modeloch na akumulátor) a nabite ho. • Dôkladne vyčistite stroj. • Skontrolujte neporušenosť stroja. Stroj skladujte: • v suchom prostredí; • chránený pred poveternostnými vplyvmi; •...
  • Page 96: Säkerhetsföreskrifter

    • Undvik att arbeta i blött skåp, under regn och med risk för oväder, speciellt med åska. Lär dig att känna igen reglagen och använd • Se till att personer, barn och djur står på avstånd från maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt arbetsområdet. Barn måste övervakas av en vuxen.
  • Page 97: Underhåll, Förvaring Och Transport

    En olämplig batteriladdare • Undvik att kroppen kommer i kontakt med ytor i krets eller kan orsaka en elektrisk stöt, överhettning eller läcka av som är jordade som t.ex. rör, kylare, kök, kylskåp. Risk för korrosiv vätska från batteriet.
  • Page 98: Styrreglage

    Maskinen består huvudsakligen av en motor som aktiverar en skärenheten som sitter i en kåpa med hjul och ett handtag. Endast för gräsklippare med elmotor. Användaren ska alltid stå bakom handtaget för att köra maskinen och aktivera huvudreglagen och därmed på ett säkert avstånd från den roterande skärenheten.
  • Page 99: Användning Av Maskinen

    Dödmansspaken (fig. 5.A) aktiverar kopplingen av VIKTIGT   Utför arbetet med stillastående skäraggregat. skärenheten. Handtaget är i det främre läget. 5. ANVÄNDNING AV MASKINEN Tryck på säkerhetsknappen (fig. 5.C) och ställ spaken mot handtaget för att starta skärenheten. VIKTIGT   För instruktioner gällande batteriet (i förekommande  Motorn stannar automatiskt och alla funktioner inaktiveras sätt), se motsvarande handbok.
  • Page 100 6.2. UNDERHÅLL AV SKÄRAGGREGATET • I skugga, på en sval plats utan fukt. Vidrör inte skärenheten förrän säkerhetsnyckeln har avlägsnats och skärenheten står helt still. Se till att skärenheten kan röra sig, även om nyckeln har tagits bort (för batteridrivna modeller).
  • Page 101 ANMÄRKNING   Vid ett längre stillastående ska batteriet lad- das varannan månad för att förlänga livslängden. ANMÄRKNING   Placera maskinen så att skäraggregatet för- blir riktat mot en vägg eller riktigt täckt så att det inte medför fa- ra vid kontakt med personer, barn eller djur, även oavsiktligt el- ler oförutsett. SV - 6...
  • Page 102 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: MCS 470 •••...
  • Page 103: Uk Declaration Of Conformity

    (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 104 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: MCS 500 ••••...
  • Page 105 (Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, S.I. 2008 No. 1597, Annex II, part A) 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function):...
  • Page 106 (Директива о машинном оборудовании 2006/42/ЕС, (Konedirektiivi 2006/42/EY, Liite II, osa A) (Směrnice o Strojních zařízeních 2006/42/ES, Příloha II, Приложение II, часть A) 1. Yritys část A) 1. Предприятие 2. Vakuuttaa omalla vastuullaan, että kone: Kävellen 1. Společnost 2. Заявляет под собственную ответственность, что...
  • Page 107 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 108 Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Mcs 470 li d48 serieMcs 500 li d48 serie

Table des Matières