Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

AJQ668
Handleiding handstoomreiniger
Mode d'emploi nettoyeur vapeur à main
Gebrauchsanweisung Hand Dampfreiniger
Instruction manual hand steam cleaner
900-1050W, 220-240V ~ 50Hz

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bestron AJQ668

  • Page 1 AJQ668 Handleiding handstoomreiniger Mode d’emploi nettoyeur vapeur à main Gebrauchsanweisung Hand Dampfreiniger Instruction manual hand steam cleaner 900-1050W, 220-240V ~ 50Hz...
  • Page 3 Handleiding VeIlIGHeIDsVoorscHrIften - Algemeen • Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig. • G ebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. • G ebruik uitsluitend toebehoren die door de leverancier worden aanbevolen. Door gebruik van andere toebehoren kan er schade optreden aan het apparaat waardoor gevaar voor de gebruiker kan ontstaan. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. • D it apparaat mag worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen onder toezicht of als ze instructie hebben gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren ervan...
  • Page 4 Handleiding VeIlIGHeIDsVoorscHrIften - Gebruik • D ompel het apparaat, het snoer en de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. • Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter. • R icht het apparaat tijdens gebruik nooit op uzelf, andere mensen, dieren of planten. De hete stoom kan brandwonden veroorzaken. • G ebruik het apparaat niet te lang achter elkaar. Hierdoor wordt de kans op ongelukken vergroot. • R icht het apparaat tijdens gebruik nooit op stopcontacten, elektrische bedrading of apparaten die elektrische componenten bevatten, zoals ook de binnenzijde van ovens.
  • Page 5 Handleiding WerkInG - Algemeen Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. 1. Dop 2. Verstelbare stoommond 3. Stoomknop 4. Kindveilige vergrendeling 5. Handgreep 6. Waterreservoir 7. Indicatielampje 8. Maatbeker 9. Gebogen spuitmond 10. Ronde borstel 11. Spuitmond 12. Wisser 13. Raamreiniger 14. Doek 15. Verlengslang 16. Stekker WerkInG - reservoir met water vullen 1. Neem de stekker (16) uit het stopcontact.
  • Page 6 Handleiding B ij koud weer dient u de ramen vooraf te verwarmen door deze met een beetje stoom in te spuiten vanaf een afstand van ongeveer 30cm, begin pas daarna aan de reiniging. WerkInG - stoomreinigen 1. Vul het waterreservoir met water (zie ‘Reservoir met water vullen’). 2. Plaats het juiste accessoire (zie ‘Accessoires’). 3. Steek de stekker in het stopcontact. 4. Het indicatielampje (7) gaat branden. Het apparaat wordt nu verwarmd (± 3 minuten). 5. Het indicatielampje gaat uit, als de stoomreiniger klaar is voor gebruik. 6. T ijdens het gebruik zal het indicatielampje wisselend aan en uitgaan. Dit is normaal en komt doordat het apparaat tussendoor steeds automatisch wordt opgewarmd. 7. S chuif de vergrendelingsknop naar voren om de stoomknop te ontgrendelen. 8. D ruk op de stoomknop (3). Nu komt er stoom uit het apparaat. Om dit proces te stoppen laat u de stoomknop gewoon los.
  • Page 7: Garantiebepalingen

    9. D e garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan. 10. O m aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst. Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het apparaat moet inpakken en verzenden.
  • Page 8 Gebrauchsanweisung sIcHerHeItsbestIMMunGen - Allgemein • L esen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. • V erwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Dieses Gerät kann nicht verwendet werden von Kindern. • D ieses Gerät kann verwendet werden von Personen mit Behinderungen körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Gerätes unterrichtet oder bei...
  • Page 9 Gebrauchsanweisung sIcHerHeItsbestIMMunGen - Verwendung • T auchen Sie das Gerät, das Kabel und den Stecker nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Lassen Sie das Gerät bei der Benutzung niemals unbeaufsichtigt. • R ichten Sie das Gerät bei der Benutzung nie auf sich selbst, andere Personen, Tiere oder Pflanzen. Der heiße Dampf kann Brandwunden verursachen. • B enutzen Sie das Gerät nicht ununterbrochen über einen längeren Zeitraum. Hierdurch vergrößert sich das Unfallrisiko. • R ichten Sie das Gerät bei der Benutzung nie auf Steckdosen, elektrische Verkabelungen oder Geräte, die elektrische Komponenten enthalten so wie auch nicht auf Innenseiten von Backöfen. • Die Zubehörteile vor dem Austausch immer abkühlen lassen. • Halten Sie nie die Hand vor die Dampf-Austrittsdüsen.
  • Page 10 Gebrauchsanweisung benutzunG - Allgemein Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. 1. Tankverschluss 2. Verstellbarer Dampfdüse 3. Dampf-Taste 4. Kindersichere Verriegelung 5. Griff 6. Wassertank 7. Kontrollleuchte 8. Messbecher 9. Gebogener Düse 10. Rundbürste 11. Düse 12. Scheibenwischer 13. Fensterputzer 14. Tuch 15. Verlängerungsschlauch 16. Stecker benutzunG - behälter mit Wasser füllen 1. Ziehen Sie den Stecker (16) aus der Steckdose.
  • Page 11 Gebrauchsanweisung I m Winter die Scheiben vorwärmen, in dem Sie diese in einem Abstand von 30cm mit wenig Dampf bedampfen und erst dann mit der Reinigung beginnen. benutzunG - Dampfreinigen 1. Füllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser (siehe ‘Behälter mit Wasser füllen’). 2. Bringen Sie das richtige Zubehörteil an (siehe „Zubehörteile anbringen”). 3. Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose stecken. 4. Das Gerät heizt auf (± 3 Minuten) und die Kontrollleuchte (7) leuchtet. 5. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Kontrollleuchte erlischt. 6. D as Aufleuchten und Erlöschen der Kontrollleuchte während der Reinigungsarbeit ist normal, da das Gerät zwischendurch öfters automatisch aufheizt. 7. Schieben Sie die Verriegelungstaste vorwärts um die Dampf-Taste zu entsperren. 8. Den Dampf-Taste (3) drücken. Es strömt solange Dampf aus, wie die Dampf-Taste gedrückt wird. 9. B ewegen Sie das Gerät über den zu reinigenden Gegenstand, um mit dem Dampf die Verunreinigungen zu entfernen. Halten Sie die Dampföffnung dicht über die Oberfläche, um den Dampf maximal einwirken zu lassen.
  • Page 12: Kundendienst

    Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen. 11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung. kunDenDIenst Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in Verbindung setzen: www.bestron.com/service ce-konforMItätserklärunG Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen Richtlinien: •...
  • Page 13: Consignes De Sécurité - Généralités

    Mode d’emploi consIGnes De sécurIté - Généralités • L isez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement. • U tilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi. • Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des enfants. • C et appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d’expérience et de connaissance à condition qu’elles aient été informées de sa bonne utilisation en toute sécurité et qu’elles comprennent les risques...
  • Page 14: Consignes De Sécurité - Utilisation

    Mode d’emploi consIGnes De sécurIté - utilisation • N ’immergez jamais l’appareil, le cordon ni la fiche dans l’eau ou tout autre liquide. • Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance. • N e dirigez jamais l’appareil ni contre vous-même, ni contre d’autres personnes, ni contre des animaux ou des plantes. La vapeur est brûlante et peut causer des brûlures. • N ’utilisez pas l’appareil trop longtemps de suite. Ceci augmenterait le risque d’accidents. • N e dirigez jamais l’appareil sur des prises électriques, ni sur des câblages, ni sur des appareils contenant des composants électriques, comme l’intérieur d’un four. • Toujours laisser les accessoires refroidir avant de les échanger.
  • Page 15: Fonctionnement - Généralités

    Mode d’emploi fonctIonneMent - Généralités L’appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel. 1. Bouchon de fermeture 2. Buse orientale 3. Bouton de la vapeur 4. Système de blocage sécurité enfant 5. Poignée 6. Réservoir d’eau 7. Lampe témoin 8. Verre gradué 9. Buse courbée 10. Brosse ronde 11. Buse 12. Mouilleur vitre 13. Raclette vitre 14. Chiffon 15. Tuyau d’extension 16. Cordon et fiche fonctIonneMent - remplissage de réservoir...
  • Page 16 Mode d’emploi E n hiver chauffer les vitres avant nettoyage en pulvérisant un peu de vapeur à une distance d’environ 30cm. fonctIonneMent - nettoyage à la vapeur 1. Remplissez le réservoir d’eau (voir ‘Remplissage du réservoir’). 2. Montez l’accessoire approprié (voir ‘Montage des accessoires’). 3. Brancher le connecteur secteur dans une prise de secteur. 4. L’appareil chauffe (environ 3 minutes), la lampe témoin (7) s’allume. 5. L’appareil est prêt à l’utilisation, lorsque la lampe s’éteint. 6. I I est tout à fait normal que la lampe s’allume et s’éteigne en cours d’opération de nettoyage étant donné que l’appareil effectuer des opérations de chauffe automatique. 7. Faites glisser le bouton de verrouillage vers l’avant sur le bouton vapeur pour déverrouiller. 8. A ppuyez sur le bouton de la vapeur (3). La vapeur se dégage tant que vous maintenez le bouton appuyé. Pour arrêter le dégagement de vapeur, relâchez tout simplement le bouton vapeur. 9. P assez le jet de vapeur sur l’objet à nettoyer pour que la vapeur détache la saleté. Tenez l’embout près de la surface pour que la vapeur atteint l’efficacité maximale. 10. A près l’utilisation, posez l’appareil de telle façon que la vapeur qui s’échappe ne touche rien, et laissez la vapeur échapper.
  • Page 17: Environnement

    10. P our pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron. Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
  • Page 18 Instruction manual sAfety InstructIons - General • Please read these instructions carefully and retain them for future reference. • Use this appliance solely in accordance with these instructions. • This appliance should not be used by children. • T his appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, but only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • C hildren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
  • Page 19 Instruction manual sAfety InstructIons - use • N ever immerse the appliance, the plug or the power cord in water or other liquid. • Never leave the appliance unsupervised whilst it is switched on. • W hen using your steam cleaner never direct it towards yourself, other people, animals, or plants. The hot steam can cause burns. • D o not use the appliance uninterruptedly for too long a period. This increases the risk of an accident.
  • Page 20: Operation - General

    Instruction manual operAtIon - General The appliance is intended only for domestic use, not for professional use. 1. Cap 2. Adjustable steam nozzle 3. Steam button 4. Child safety lock 5. Handle 6. Water tank 7. Indicator light 8. Measuring cup 9. Bent nozzle 10. Round brush 11. Nozzle 12. Wiper 13. Window wash tool 14. Cloth 15. Extension hose 16. Cord and plug operAtIon - filling the tank with water 1. Disconnect the plug (16) from the wall socket.
  • Page 21 Instruction manual W arm up glass panels in winter by pre-steaming at a distance of 30 cm with a little steam before starting to clean. operAtIon - steam cleaning 1. Fill the water tank with water (see ‘Filling the tank with water’). 2. Fit the appropriate accessory (see ‘Fitting the accessories’). 3. Put the plug into the wall socket 4. The appliance will heat up (± 3 minutes), the indicator light (7) illuminates. 5. The appliance is ready for use once the light extinguishes. 6. D uring cleaning the steam control light illuminates and extinguishes variable. This is normal because the appliance frequently heats up automatically in the meantime. 7. Slide the lock button forward on the steam button to unlock. 8. P ress the steam button (3). Steam will escape as long as the steam button is pressed down. Just release the steam button to stop. 9. M ove the appliance backwards and forwards over the object to clean it. For optimum results keep the cloud of steam close to the surface; this will offer the steam most chance to penetrate the dirt. 10. W hen you have finished, put the appliance down where the steam will not contact any surfaces and allow the last steam to escape.
  • Page 22: Guarantee Terms

    Losses incurred during transport. b. The removal or changing of the appliance’s serial number. 8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts. 9. N o claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer. 10. I n case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased. Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the appliance. 11. This appliance is not suitable for professional use. serVIce If a fault should occur please contact the BESTRON service department: www.bestron.com/service ce DeclArAtIon of conforMIty This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives: • EMC Directive...
  • Page 24 Bestron Customer Service WhatsApp bestron.com/whatsapp...

Table des Matières