Warnings + Cautions - Thompson Retractor Uncompromised Exposure GENERAL Manuel D'utilisation

Table des Matières

Publicité

USER MANUAL / WARNINGS + CAUTIONS
CAUTION: Avoid compressing the patient's body with frame components to prevent nerve damage.
PRECAUCIÓN: Evite comprimir el cuerpo del paciente con los componentes estructurales para
evitar daños en los nervios.
ATTENTION : évitez de comprimer le corps du patient avec les composants du cadre afin
d'empêcher toute lésion nerveuse.
VORSICHT: Vermeiden Sie ein Einzwängen des Körpers des Patienten durch
Rahmenkomponenten, um Nervenschäden zu vermeiden.
ATTENZIONE: Evitare di comprimere il corpo del paziente con i componenti della struttura per
evitare danni al sistema nervoso.
ВНИМАНИЕ: Избягвайте притискане на тялото на пациента с компоненти на рамката,
за да предотвратите увреждането на нерви.
POZOR: Dbejte na to, abyste tělo pacienta nemačkali komponenty rámu, mohlo by dojít k
poškození nervů.
VOORZICHTIG: Voorkom dat er op het lichaam van de patiënt wordt gedrukt met
frameonderdelen, om zenuwbeschadiging te voorkomen.
We recommend relaxing tension on retractors every 20 minutes to ensure proper blood flow.
Se recomienda reducir la tensión del separador cada 20 minutos para garantizar un flujo
sanguíneo adecuado.
Nous recommandons de relâcher la tension des écarteurs toutes les 20 minutes pour garantir une
bonne circulation sanguine.
Wir empfehlen, alle 20 Minuten die Spannung der Retraktoren zu reduzieren, um den
Blutfluss zu gewährleisten.
Si consiglia di allentare la tensione sui divaricatori ogni 20 minuti per garantire il corretto
flusso di sangue.
Препоръчваме отпускане на напрежението върху ретракторите на всеки 20 минути, за
да се гарантира правилен приток на кръв.
Doporučujeme povolovat retraktor každých 20 minut pro zajištění správného prokrvení.
Wij raden aan om elke 20 minuten de spanning van de wondspreiders te halen om goede
bloedstroom te verzekeren.
The Thompson Retractor is provided in a non-sterile condition. Refer to Thompson Retractor IFU for cleaning, sterilization, and care instructions.
El separador de Thompson se distribuye sin esterilizar. Consulte las instrucciones de uso del
separador de Thompson para obtener indicaciones sobre la limpieza, la esterilización y el
cuidado del dispositivo.
Le Thompson Retractor est fourni dans un emballage non stérile. Consultez le mode
d'emploi du Thompson Retractor pour prendre connaissance des consignes de nettoyage, de
stérilisation et d'entretien.
Der Thompson Retractor wird unsteril geliefert. Angaben zur Reinigung, Sterilisation und Pflege
sind der Gebrauchsanweisung für den Thompson Retractor zu entnehmen.
Il divaricatore Thompson viene fornito non-sterile. Fare riferimento all'IFU del divaricatore
Thompson per le istruzioni di pulizia, sterilizzazione e cura.
Ретракторите Thompson се доставят в нестерилно състояние. Вижте инструкциите
за употреба на ретракторите Thompson за инструкции относно почистването,
стерилизирането и грижите за продукта.
Retraktor Thompson je dodáván v nesterilním stavu. Pokyny pro čištění, sterilizaci a péče naleznete
v informacích pro používání retraktoru Thompson.
De Thompson Retractor wordt in een niet-steriele omgeving geleverd. Raadpleeg de
gebruikershandleiding voor de Thompson Retractor voor reinigings-, sterilisatie- en zorginstructies.
Reference the Thompson Retractor IFU for additional warnings and cautions.
Consulte las instrucciones de uso del separador de thompson para informarse sobre las
advertencias y precauciones adicionales.
Consultez le mode d'emploi du thompson retractor pour prendre connaissance des
avertissements et précautions supplémentaires.
Zusätzliche warnhinweise und vorsichtsmassnahmen sind der gebrauchsanweisung für den
thompson retractor zu entnehmen.
Fare riferimento all'ifu del divaricatore thompson per ulteriori avvertenze e precauzioni.
Вижте инструкциите за употреба на ретракторите thompson за допълнителни
предупреждения и точки за внимание.
Další varování a upozornění naleznete v informacích pro používání retraktoru thompson.
Raadpleeg de gebruikershandleiding voor de thompson retractor voor aanvullende
waarschuwingen.
For Hip, Laparoscopic, Bolling Mitral Valve Retractor, or MIS PLA® Retractor Systems, reference corresponding User Manual for each.
Para obtener información sobre sistemas separadores de caderas, laparoscopia, válvula mitral
bolling o MIS PLA, consulte el manual de usuario correspondiente para cada uno.
Pour l'écarteur à hanche, l'écarteur laparoscopique, l'écarteur de valve mitrale bolling ou les
systèmes d'écarteurs MIS PLA, consultez les modes d'emploi respectifs de ces appareils.
Bei hüftretraktoren, laparoskopiehaltern, bolling-mitralklappenretraktoren oder MIS PLS-
retraktorsystemen das jeweilige benutzerhandbuch beachten.
Per il divaricatore per anca, laparoscopia, valvola mitrale bolling o i sistemi con il divaricatore
MIS PLA, fare riferimento al relativo manuale d'uso per ciascuno di essi.
За информация относно бедрени, лапароскопски, ретрактори за митрална клапа тип „болинг"
или ретракторни системи „мис пла" вижте съответното ръководство за потребителя.
Informace o kyčelních retraktorech, laparoskopických retraktorech, systému bolling mitral
valve retractor nebo systému retraktoru MIS PLA naleznete v příslušných návodech k použití.
Raadpleeg de overeenkomende gebruikershandleiding voor elk van de heup-,
laparoscopische, bollende mitralisklepspreiders of MIS PLA-spreidsystemen.
Puusade, laparoskoopia, bollingi mitraalklapi retraktori või MIS PLA rektraktorsüsteemide
kohta vaadake vastavaid kasutusjuhendeid.
VISIT US ONLINE: THOMPSONSURGICAL.COM
ETTEVAATUST! Närvikahjustuste vältimiseks ärge kompresseerige raamikomponentidega
patsiendi keha.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ: Αποφεύγετε τη συμπίεση του σώματος του ασθενούς με εξαρτήματα
πλαισίου για την αποφυγή πρόκλησης βλάβης σε νεύρα
UZMANĪBU! Lai netraumētu kādu nervu, rāmja komponentos nedrīkst iespiest nevienu
pacienta ķermeņa daļu.
DĖMESIO! Paciento kūno neprispauskite rėmo komponentais, kad nepažeistumėte nervų.
PRZESTROGA: Aby zapobiec uszkodzeniu nerwów, należy unikać wywierania nacisku na ciało
pacjenta za pomocą elementów ramy.
CUIDADO: Evite a compressão do corpo do paciente com os componentes da estrutura, de
forma a evitar danos nos nervos.
ATENȚIE: Evitați presarea corpului pacientului cu componentele cadrului pentru a preveni
lezarea nervilor.
Soovitame nõuetekohase verevoolu tagamiseks survet retraktoritele iga 20 minuti järel vähendada.
Συνιστάται η χαλάρωση της τάνυσης στους διαστολείς κάθε 20 λεπτά, ώστε να διασφαλίζεται η
καλή κυκλοφορία του αίματος.
Mēs iesakām reizi 20 minūtēs samazināt retraktora nostiepi, lai nodrošinātu pienācīgu
asins plūsmu.
Rekomenduojame kas 20 minučių atlaisvinti retraktorių įtempimą, kad užtikrintumėte
tinkamą kraujotaką.
Zalecamy zwolnienie napięcia rozwieraczy co 20 minut w celu zapewnienia prawidłowego
przepływu krwi.
Recomendamos o relaxamento dos retratores a cada 20 minutos, de forma a assegurar o
correto fluxo sanguíneo.
Vă recomandăm să detensionați retractoarele la fiecare 20 de minute pentru a asigura un
flux sanguin adecvat.
Ettevõtte Thompson retraktor tarnitakse mittesteriilsena. Vaadake ettevõtte Thompson retraktori
kasutusjuhendist puhastamise, steriliseerimise ja hooldamise juhiseid.
Ο διαστολέας Thompson παρέχεται μη αποστειρωμένος. Ανατρέξτε στις Οδηγίες Χρήσης του
διαστολέα Thompson για πληροφορίες σχετικά με τον καθαρισμό, την αποστείρωση και τη φροντίδα.
„Thompson" retraktors piegādes brīdī nav sterils. Norādījumus par tīrīšanu, sterilizēšanu un
apkopi meklējiet „Thompson" retraktora lietošanas pamācībā.
„Thompson Retractor" pristatomas nesterilus. Valymo, sterilizavimo ir priežiūros instrukcijas rasite
„Thompson Retractor" naudojimo instrukcijoje.
Rozwieracz Thompson Retractor dostarczony jest w stanie niesterylnym. Należy zapoznać się z
instrukcjami dotyczącymi użytku rozwieracza Thompson Retractor odnośnie jego czyszczenia,
sterylizacji i obsługi.
O Retrator Thompson é fornecido num estado não esterilizado. Consulte as instruções de
utilização do Retrator Thompson para limpeza, esterilização e instruções de manutenção.
Retractorul Thompson este furnizat în mediu nesteril. Consultați instrucțiunile de utilizare ale
retractorului Thompson pentru informații cu privire la curățare, sterilizare și întreținere.
Retraktor Thompson sa dodáva v nesterilnom stave. Informácie o čistení, sterilizácii a
starostlivosti nájdete v používateľskej príručke pre retraktor Thompson.
Vaadake ettevõtte thompson retraktori kasutusjuhendist lisahoiatusi ja ettevaatusabinõusid.
Ανατρεξτε στις οδηγιες χρησης του διαστολεα thompson για προσθετες προειδοποιησεις
και προφυλαξεις.
Papildu brīdinājumus un piesardzības pasākumus meklējiet „thompson" retraktora lietošanas
pamācībā.
Papildomus įspėjimus ir atsargumo priemones rasite „thompson retractor" naudojimo instrukcijoje.
Należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi użytku rozwieracza thompson retractor
odnośnie dodatkowych ostrzeżeń i przestróg.
Consulte as instruções de utilização do retrator thompson para avisos e precauções adicionais.
Consultați instrucțiunile de utilizare ale retractorului thompson pentru avertismente și
atenționări suplimentare.
Ďalšie výstrahy a upozornenia si pozrite v používateľskej príručke pre retraktor thompson.
Για διαστολεα ισχιου, λαπαροσκοπικων επεμβασεων, μητροειδους βαλβιδας bolling ή για
συστηματα διαστολεων MIS PLA, ανατρεξτε στο αντιστοιχο εγχειριδιο χρησης καθε εξαρτηματος.
Informāciju par gūžas, laparoskopijas, „bolling" mitrālā sirds vārstuļa retraktoru vai „MIS PLA"
retraktoru sistēmām meklējiet attiecīgajā lietotāja rokasgrāmatā.
Informaciją apie klubų, laparoskopinio, bollingo mitralinio vožtuvo retraktorius arba „MIS PLA"
retraktorių sistemas rasite kiekvieno atitinkamame naudojimo vadove.
W przypadku użycia rozwieracza biodrowego, laparoskopowego, zastawkowego oraz kręgowego należy
zapoznać się w każdym przypadku z odpowiednim podręcznikiem użytkownika.
Para retrator para anca, laparoscópico, de válvula mitral tipo bolling ou deslocação de sistemas
de retrator, consulte o manual do utilizador correspondente de cada um.
În ceea ce privește retractorul pentru șold, laparoscopic și valva mitrală bolling sau sistemele cu
retractor MIS PLA, consultați manualul de utilizare ce corespunde fiecărui tip.
V prípade systémov bokového retraktora, laparoskopického retraktora, bollingovho retraktora
mitrálnej chlopne alebo retraktora MIS PLA si prezrite príslušnú používateľskú príručku.
Za retraktor, ki se uporablja za bok, laparoskopski retraktor, retraktor za mitralno zaklopko (bolling) oz.
za retraktorske sisteme MIS PLA glejte ustrezne uporabniške priročnike.
UPOZORNENIE: Zabráňte tlačeniu na telo pacienta komponentmi rámu, aby ste predišli
poškodeniu nervov.
POZOR: Pazite, da sestavni deli ogrodja ne bodo pritiskali ob bolnikovo telo, saj lahko to
povzroči poškodbe živcev.
VARNING: Undvik att trycka på patientens kropp med ramdelarna för att förhindra nervskador.
‫فلت نم ةياقولل راطإلا تانوكمب ضيرملا مسج ىلع طغضلا بنجت :هيبنت‬
‫.باصعألا‬
सावधानी: तं त ् र िका क् ष ति को रोकने के लिए मरीज के शरीर को फ् र े म के घटकों से सं प ीड़ ि त करने से बचे ं ।
注意:神経の損傷を防ぐため、フレーム部分で患者の身体に圧力をかけること
は避けて下さい。
ВНИМАНИЕ! Чтобы предотвратить повреждение нервов, следует избегать
сдавления тела пациента компонентами рамки.
注意:避免使用框架构件挤压患者的身体,以防造成神经损伤。
Odporúčame každých 20 minút povoliť napätie retraktorov na zabezpečenie správneho
prietoku krvi.
Priporočamo, da retraktor vsakih 20 minut sprostite, da zagotovite ustrezen pretok krvi.
Vi rekommenderar att minska på trycket på sårhaken var 20:e minut för att säkerställa
tillräckligt blodflöde.
‫مدلا قفدت نامضل ةقيقد 02 لك تادع ب ُملا ىلع رتوتلا ةدح فيفختب يصون نحن‬
‫.ةحيحص ةروصب‬
उचित रक् त प् र वाह सु न िश् च ित करने के लिए हम हर 20 मिनट मे ं प् र त् य ाकर् ष क के तनाव मे ं ढील दे न े की सलाह दे त े है ं ।
正常な血流を確保するため、20分毎にリトラクターを緩めることをお勧めします。
Рекомендуется ослаблять напряжение на ретракторах каждые 20 минут,
чтобы обеспечить нормальный кровоток.
我们建议每隔 20 分钟释放牵引器的压力一次,确保血液正常流动。
Retraktor Thompson Retractor je ob dobavi nesterilen. Za navodila glede čiščenja, sterilizacije in
nege glejte navodila za uporabo (IFU) retraktorja Thompson Retractor.
Thompson Retractor levereras i icke-sterilt tillstånd. Referera till bruksanvisningen för
Thompson Retractor för rengöring, sterilisering och skötselråd.
‫ ةدع ب ُم رفوتت‬Thompson ‫ةدع ب ُم مادختسا تاداشرإ عجار .ةمقعم ريغ ةلاحب‬
Thompson ‫.ةيانعلاو ميقعتلاو فيظنتلا تاداشرإ ىلع فرعتلل‬
Thompson प् र त् य ाकर् ष क जीवाणु र हित हालत मे ं प् र दान किया जाता है । सफाई, विसं क ् र मण और दे ख भाल के निर् द े श ों के
लिए थॉम् प सन प् र त् य ाकर् ष क आई.एफ.यू का सं द र् भ ले ं ।
Thompson リトラクターは非滅菌状態で提供されています。洗浄、滅
菌及びメンテナンス方法については Thompson リトラクター IFUをご
参照下さい。
Ретрактор фирмы Thompson поставляется нестерильным. Указания
по очистке, стерилизации и уходу за инструментами приводятся в
инструкции по пользованию (IFU) ретрактором фирмы Thompson.
Thompson 牵引器在非灭菌条件下提供。请参阅《Thompson 牵引器使
用说明》了解清洁、消毒和保养说明。
Za dodatna opozorila glejte navodila za uporabo (ifu) retraktorja thompson retractor.
Referera till bruksanvisningen för thompson retractor för flera varningar och
försiktighetsåtgärder.
‫ ةدع ب ُم مادختسا تاداشرإ عجار‬Thompson ‫تاهيبنتلاو تاريذحتلا ىلع فرعتلل‬
‫.ةيفاضإلا‬
अतिरिक् त चे त ावनियों और सावधानियों के लिए Thompson प् र त् य ाकर् ष क आई.एफ.यू का सं द र् भ ले ं ।
この他の注意事項及び警告事項についてはThompson リトラクター IFU
をご参照下さい
Дополнительные рекомендации и меры предосторожности при
пользовании ретрактором фирмы Thompson приводятся в инструкции
по пользованию (IFU).
参阅《Thompson 牵引器使用说明》了解其他警告和注意事项。
Vad gäller sårhake för höfter, laparoskopi eller bollings mitralklaff, eller för MIS PLA (titthåls)
sårhakssystem, referera till motsvarande handbok för var och en av dem.
‫يلارتملا مامصلا تالضع وأ نطبلا تالضع وأ ك ر ِولا تالضع ةدع ب ُم ةمظنأ ىلإ ةبسنلاب‬
‫ ةدع ب ُم وأ‬MIS PLA ‫.اهنم لكل بسانملا مدختسملا ليلد عجار ،ةءاضإلا تاجتنم وأ‬
नितं ब , लै प ् र ोस् क ोपिक, बोइलिं ग मीट् र ल वाल् व प् र त् य ाकर् ष क, एम.आई.एस पी.एल.ए प् र त् य ाकर् ष क प् र णाली, या प् र दीप् त ि
उत् प ाद, के सं द र् भ के लिए प् र त् य े क की उपयोगकर् त ा पु स ् त िका का सं द र् भ ले ं ।
臀部、腹腔鏡、ボーリング僧帽弁リトラクター、MIS PLA リトラクター
システム又はイルミネーション製品については、対応するユーザーマニュ
アルをご参照下さい。
Существуют отдельные руководства пользователя для бедренных
ретракторов, систем лапароскопических ретракторов, Bolling
ретракторов митрального клапана, систем ретракторов для
малоинвазивной хирургии с задним доступом к поясничному отделу,
(MIS PLA), а также осветительных приборов. Перед началом
пользования рекомендуется ознакомиться с ними.
对于臀部、腹腔镜检查手术、Bolling二尖瓣牵引器、MIS PLA 牵引器系统
或照明产品,请参阅其各自的《用户手册》。
THOMPSON RETRACTOR
3

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Uncompromised exposure spine retractor systems

Table des Matières